1
00:00:16,773 --> 00:00:21,773
- Equipe Art Subs -
4 anos fazendo Arte para você
2
00:01:04,480 --> 00:01:07,561
Últimos ajustes.
Depois filmamos.
3
00:01:07,562 --> 00:01:08,964
Estamos quase prontos.
4
00:01:11,567 --> 00:01:12,967
Está bom.
5
00:01:14,370 --> 00:01:15,770
O roupão de banho.
6
00:01:16,132 --> 00:01:17,973
Silêncio.
7
00:01:20,085 --> 00:01:21,389
Faça assim.
8
00:01:21,390 --> 00:01:22,697
Levante isso.
9
00:01:22,698 --> 00:01:24,299
Não muito alto, senão...
10
00:01:24,940 --> 00:01:26,261
Assim.
11
00:01:26,262 --> 00:01:27,741
Silêncio.
Vamos.
12
00:01:27,742 --> 00:01:29,142
Está ótimo.
13
00:01:30,625 --> 00:01:32,426
Podemos começar a rodar?
14
00:01:32,427 --> 00:01:34,568
Rode a câmera. 54/5...
15
00:01:34,569 --> 00:01:35,909
Claquete.
16
00:01:35,910 --> 00:01:37,910
54/5. Rodando.
17
00:01:38,554 --> 00:01:40,054
Suba o lençol até a garganta.
18
00:01:40,555 --> 00:01:42,277
Não muito, porque...
19
00:01:43,197 --> 00:01:44,597
Ação!
20
00:01:52,847 --> 00:01:54,247
Sangue! Sangue!
21
00:01:55,690 --> 00:01:57,210
Bombeie! Bombeie!
22
00:01:57,211 --> 00:01:58,532
Sangue, mais sangue!
23
00:01:59,094 --> 00:02:00,693
Olhos esbugalhados.
24
00:02:00,694 --> 00:02:02,094
Mais, mais...
25
00:02:03,217 --> 00:02:04,617
Bom. Volte.
26
00:02:04,979 --> 00:02:06,460
Deixe-a cair.
Isso.
27
00:02:06,461 --> 00:02:08,022
Continue bombeando.
28
00:02:10,464 --> 00:02:12,830
Isso, isso.
Assim.
29
00:02:13,930 --> 00:02:16,409
Pare!
Corta!
30
00:02:17,111 --> 00:02:18,511
Cortamos.
Obrigada.
31
00:02:20,474 --> 00:02:21,874
Está bom...
32
00:02:23,236 --> 00:02:25,478
Foi bom.
Mude os lençóis.
33
00:02:25,479 --> 00:02:27,001
Ainda está jorrando.
34
00:02:28,342 --> 00:02:29,704
Traga a outra garota.
35
00:02:29,705 --> 00:02:31,805
E quero essa coisa
na mesma direção.
36
00:02:33,808 --> 00:02:36,048
Que nojento...
Traga a Carole, por favor.
37
00:02:36,049 --> 00:02:37,850
Vá se trocar.
38
00:02:37,851 --> 00:02:40,132
Vamos levar a atriz
para o camarim.
39
00:02:40,133 --> 00:02:41,695
O que vem depois, Guilhaume?
40
00:02:42,335 --> 00:02:44,418
Espalhou para todos os lados.
41
00:02:45,058 --> 00:02:47,499
A pulsação estava ótima.
42
00:02:47,500 --> 00:02:49,583
Não é a atriz melhor do mundo,
mas...
43
00:02:51,064 --> 00:02:52,425
Sabe o texto?
44
00:02:54,187 --> 00:02:55,507
Eu também.
45
00:02:55,508 --> 00:02:57,789
- Quantos dias?
- Um.
46
00:02:57,790 --> 00:02:59,151
Eu também.
47
00:02:59,152 --> 00:03:01,013
Não estou conseguindo emprego.
48
00:03:01,393 --> 00:03:02,874
Eu também não.
49
00:03:02,875 --> 00:03:05,197
Carole,
você entra em 5 minutos.
50
00:03:05,198 --> 00:03:06,598
- Tudo bem, Olivier?
- Sim.
51
00:03:29,323 --> 00:03:31,623
- Art Subs -
apresenta
52
00:03:31,624 --> 00:03:35,409
CAMILLE OUTRA VEZ
53
00:03:35,410 --> 00:03:38,110
- Tradução -
germanabh + adrianrkt
54
00:03:38,111 --> 00:03:40,811
- Tradução -
krica05 + rMonta
55
00:03:40,812 --> 00:03:43,512
- Revisão -
krica05
56
00:06:07,436 --> 00:06:08,736
O que está fazendo aqui?
57
00:06:08,737 --> 00:06:10,918
-Espero o corretor de imóveis.
-Corretor?
58
00:06:10,919 --> 00:06:12,669
-Deixei duas mensagens.
-Não recebi.
59
00:06:12,670 --> 00:06:14,101
Você recebeu, sim.
60
00:06:14,102 --> 00:06:16,023
Achei que era
no mês que vem.
61
00:06:16,024 --> 00:06:18,485
No mês passado
já pediu para esperar.
62
00:06:18,486 --> 00:06:20,086
Não posso mais esperar.
63
00:06:20,749 --> 00:06:22,910
Ela está grávida?
Que maravilhoso.
64
00:06:22,911 --> 00:06:25,091
-Parabéns.
-Cale a boca.
65
00:06:26,274 --> 00:06:28,035
Você fala em códigos.
66
00:06:28,036 --> 00:06:29,836
"Preciso pensar" é "vou embora".
67
00:06:29,837 --> 00:06:32,108
"Quero um tempo" significa
"ela tem 20 anos".
68
00:06:32,109 --> 00:06:34,121
"Quero minha parte do apê"
é "dá o fora".
69
00:06:34,122 --> 00:06:36,543
"Não posso esperar" era óbvio.
70
00:06:36,544 --> 00:06:39,385
-Não vim para conversar.
-Eu sei. Sem conversa.
71
00:06:39,386 --> 00:06:40,908
Vou vender esse apartamento.
72
00:06:42,169 --> 00:06:44,290
Foi o que disse.
Na sua carta.
73
00:06:44,291 --> 00:06:47,373
Quando eu saí, queria conversar.
Você recusou.
74
00:06:47,374 --> 00:06:49,375
Esta carta é muito estranha.
75
00:06:49,376 --> 00:06:52,338
Ainda sinto que não foi você
quem a escreveu.
76
00:06:52,339 --> 00:06:54,260
Confira se foi você.
77
00:06:54,261 --> 00:06:55,582
Claro que fui eu.
78
00:06:55,583 --> 00:06:57,103
Ouça.
79
00:06:57,104 --> 00:06:59,305
"A atmosfera tóxica
que reina nessa casa."
80
00:06:59,306 --> 00:07:01,547
É quase um verso alexandrino!
81
00:07:01,548 --> 00:07:05,432
"Eu nunca esperava isso.
Certamente cometi erros."
82
00:07:05,913 --> 00:07:07,272
Ouviu isso?
83
00:07:07,273 --> 00:07:09,195
Você já se desculpou?
84
00:07:09,196 --> 00:07:11,297
Ou já tentou parar de beber?
85
00:07:11,298 --> 00:07:13,839
Não, eu bebo duas vezes mais.
86
00:07:13,840 --> 00:07:17,562
Durante anos quis que eu fosse.
Fiquei tempo demais. Fui idiota.
87
00:07:17,563 --> 00:07:20,686
Eu recomecei minha vida.
Preciso do dinheiro.
88
00:07:20,687 --> 00:07:22,807
Durante anos
quis que partisse?
89
00:07:22,808 --> 00:07:25,731
Você é devagar.
Você sempre foi devagar.
90
00:07:25,732 --> 00:07:27,693
Até mesmo para arrumar
uma caixa!
91
00:07:28,635 --> 00:07:31,417
Aprenda a ser ágil,
se quiser acompanhar os jovens.
92
00:07:32,458 --> 00:07:35,123
Veja. Até seus sapatos
correm mais que você.
93
00:07:42,160 --> 00:07:43,560
Bom dia.
94
00:07:44,310 --> 00:07:47,151
Vamos...
Sinta-se em casa.
95
00:07:47,152 --> 00:07:50,035
Farei o mesmo
porque é a minha casa também.
96
00:07:51,677 --> 00:07:53,477
-Aceita uma bebida?
-Não, obrigado.
97
00:07:53,478 --> 00:07:55,801
Você, Eric?
Nada também?
98
00:07:56,802 --> 00:07:58,204
À venda!
99
00:08:03,369 --> 00:08:05,089
Meu marido está com pressa.
100
00:08:05,090 --> 00:08:06,941
Ele queria morar
com a namorada,
101
00:08:06,942 --> 00:08:09,174
mas ela ainda mora com os pais.
102
00:08:09,815 --> 00:08:12,217
Fique quieta aqui
enquanto olhamos ao redor.
103
00:08:12,218 --> 00:08:13,618
-Não.
-Sim.
104
00:08:14,259 --> 00:08:15,820
Você verá.
105
00:08:15,821 --> 00:08:17,981
Um pouco tóxico,
mas com muito charme!
106
00:08:17,982 --> 00:08:20,704
Estamos encarando o norte aqui.
Ali também.
107
00:08:20,705 --> 00:08:22,426
Nunca vemos sol.
108
00:08:22,427 --> 00:08:24,188
Uma geladeira no inverno.
109
00:08:24,189 --> 00:08:27,111
Não importa,
porque é acolhedor.
110
00:08:27,112 --> 00:08:30,754
Você pode ouvir tudo.
Andar de cima.
111
00:08:30,755 --> 00:08:32,196
De baixo.
112
00:08:39,604 --> 00:08:42,125
Quando o despejo começa?
Em abril?
113
00:08:42,126 --> 00:08:43,808
Então chame a polícia, pois
114
00:08:44,048 --> 00:08:45,928
não tenho a intenção
de sair antes.
115
00:08:45,929 --> 00:08:48,052
Sinto-me ótima neste lugar.
116
00:08:48,573 --> 00:08:50,934
Beba seu uísque
e nos deixe em paz.
117
00:08:52,976 --> 00:08:54,378
Quer ver o banheiro?
118
00:08:55,179 --> 00:08:56,579
Depressa.
119
00:09:00,664 --> 00:09:02,064
Estamos indo!
120
00:09:03,908 --> 00:09:06,150
-Esqueceu isso.
-Feliz Ano Novo!
121
00:09:09,033 --> 00:09:11,394
Você reconhece
o que nos tornamos?
122
00:09:11,395 --> 00:09:13,316
Você o reconheceu?
123
00:09:14,278 --> 00:09:15,959
Assustador, não é?
124
00:09:17,401 --> 00:09:20,603
Sem chance
de voltarmos. Acabou.
125
00:09:23,006 --> 00:09:25,728
Vou revê-lo 4 ou 5 vezes
na minha vida.
126
00:09:30,253 --> 00:09:32,936
Você e eu vamos fazer
o que temos feito.
127
00:09:34,297 --> 00:09:36,900
Diremos bom dia
e boa noite.
128
00:09:38,982 --> 00:09:41,504
Podemos jantar juntos à noite,
se quiser.
129
00:09:45,468 --> 00:09:48,229
Mãe?
Pode por esse vestido? Adorei.
130
00:09:48,230 --> 00:09:50,612
-Era da minha mãe.
-Eu sei.
131
00:09:50,613 --> 00:09:53,195
Não posso ir vestida
como minha mãe.
132
00:09:54,277 --> 00:09:56,485
Eu queria que vocês
tivessem se conhecido.
133
00:09:56,486 --> 00:09:57,999
Vocês se dariam bem.
134
00:09:58,000 --> 00:09:59,400
Tenho certeza.
135
00:10:03,765 --> 00:10:05,717
Ela nunca soube
que eu estava grávida.
136
00:10:05,718 --> 00:10:07,168
Não deu tempo de contar.
137
00:10:07,169 --> 00:10:09,651
Fiz um teste.
Ela morreu no dia seguinte.
138
00:10:09,652 --> 00:10:11,934
Ela caiu.
Assim, de forma inesperada.
139
00:10:12,374 --> 00:10:14,737
Eu sei, mãe.
Não pense nisso.
140
00:10:17,860 --> 00:10:20,942
Eu adorava a voz dela.
Ela tinha uma voz linda.
141
00:10:22,304 --> 00:10:23,784
"Hora de levantar."
142
00:10:23,785 --> 00:10:25,466
"Saia da cama."
143
00:10:25,467 --> 00:10:27,268
"Você dormiu o bastante.
144
00:10:27,269 --> 00:10:29,151
Levante, você tem aula."
145
00:10:30,472 --> 00:10:32,233
Uma voz gentil.
146
00:10:32,234 --> 00:10:33,954
Clara.
147
00:10:33,955 --> 00:10:36,236
Não consigo imitar.
Perdi isso também.
148
00:10:36,237 --> 00:10:38,920
Não está perdido
se consegue falar sobre isso.
149
00:10:41,522 --> 00:10:43,444
Você está linda nesse vestido.
150
00:10:44,045 --> 00:10:45,526
Fica ótimo em você.
151
00:10:50,471 --> 00:10:52,653
-Tem certeza que não quer ir?
-Não posso.
152
00:10:52,654 --> 00:10:55,815
Aonde você vai mesmo?
Esqueci tudo.
153
00:10:55,816 --> 00:10:58,378
Sim.
Venha.
154
00:10:58,379 --> 00:11:00,580
Eu realmente não posso.
Outra hora.
155
00:11:00,581 --> 00:11:02,623
-Te deixo o endereço.
-Ok.
156
00:11:07,708 --> 00:11:09,108
Um beijo.
157
00:11:31,388 --> 00:11:33,613
A. DUPONT
ARTESÃO RELOJOEIRO
158
00:11:42,382 --> 00:11:43,902
Boa noite.
Está aberto?
159
00:11:43,903 --> 00:11:45,553
As pessoas sempre
dão uma passada.
160
00:11:45,554 --> 00:11:47,067
O que posso fazer por você?
161
00:11:48,548 --> 00:11:50,430
Acha que ainda pode funcionar?
162
00:11:50,990 --> 00:11:54,152
Talvez só precise
de uma bateria nova.
163
00:11:54,153 --> 00:11:58,357
Será que tenho
alguma dessas sobrando?
164
00:11:59,959 --> 00:12:02,882
Onde estão todas as
baterias velhas?
165
00:12:07,207 --> 00:12:08,727
Não jogo nada fora.
166
00:12:09,128 --> 00:12:11,769
Acabei de reencontrá-lo.
Gosto muito dele.
167
00:12:11,770 --> 00:12:13,291
É uma lembrança.
168
00:12:13,292 --> 00:12:16,335
Meus pais me deram
no meu aniversário de 16 anos.
169
00:12:17,175 --> 00:12:18,856
Eles estão mortos agora.
170
00:12:18,857 --> 00:12:20,658
Sem pais.
171
00:12:20,659 --> 00:12:22,782
Ninguém acima de ninguém.
172
00:12:24,423 --> 00:12:28,107
Cria um vazio
e o vazio te consome.
173
00:12:29,547 --> 00:12:30,908
Está funcionando.
174
00:12:30,909 --> 00:12:33,912
Vou ajustar a hora,
com um segundo a menos.
175
00:12:34,512 --> 00:12:35,953
Por que um segundo a menos?
176
00:12:35,954 --> 00:12:39,796
Os relógios são
um segundo mais rápidos
177
00:12:39,797 --> 00:12:42,641
que o movimento
dos planetas.
178
00:12:43,361 --> 00:12:44,963
Então, hoje
179
00:12:46,244 --> 00:12:47,685
estamos corrigindo.
180
00:12:47,686 --> 00:12:52,329
Quando for 11h59
e 59 segundos,
181
00:12:52,330 --> 00:12:54,131
um segundo depois,
182
00:12:54,132 --> 00:12:58,375
ainda será 11h59
e 59 segundos.
183
00:12:58,376 --> 00:13:02,058
E um segundo depois,
será meia-noite.
184
00:13:02,059 --> 00:13:03,981
E poderemos nos desejar
Feliz Ano Novo.
185
00:13:04,622 --> 00:13:06,584
Olha... Eu queria...
186
00:13:08,946 --> 00:13:10,828
tirar esse anel, mas...
187
00:13:11,229 --> 00:13:13,471
Não consigo.
Pode serrá-lo?
188
00:13:14,071 --> 00:13:16,113
Eu conheço esse anel.
189
00:13:16,994 --> 00:13:20,278
Acho que fui eu
quem o vendeu.
190
00:13:20,818 --> 00:13:23,199
Posso aumentá-lo,
se quiser.
191
00:13:23,200 --> 00:13:24,641
Não. Não quero mais usá-lo.
192
00:13:38,781 --> 00:13:42,281
-Pronto!
-Obrigada.
193
00:13:43,260 --> 00:13:44,780
-Quanto eu te devo?
-Nada.
194
00:13:44,781 --> 00:13:46,892
Posso te oferecer
um pouco de champanhe?
195
00:13:46,893 --> 00:13:48,293
Não, não, não!
196
00:13:49,746 --> 00:13:52,388
Sem um gole há 25 anos.
197
00:13:52,830 --> 00:13:54,831
Somente chá.
198
00:14:04,600 --> 00:14:06,000
Você veio!
199
00:14:12,288 --> 00:14:13,690
Faz tanto tempo!
200
00:14:14,410 --> 00:14:16,012
Olhem quem está aqui.
201
00:14:19,255 --> 00:14:20,776
Louise, venha!
202
00:14:20,777 --> 00:14:22,778
Venha...
Camille está aqui.
203
00:14:34,269 --> 00:14:35,790
Não consigo te ver.
204
00:14:35,791 --> 00:14:38,434
Perdi minha visão há 5 anos.
Vivo no escuro.
205
00:14:38,754 --> 00:14:41,355
-Tenho dois filhos.
-E um marido.
206
00:14:42,757 --> 00:14:44,559
Ainda é atriz?
207
00:14:45,200 --> 00:14:46,601
Eu tento ser.
208
00:14:46,602 --> 00:14:48,001
Eric está aqui?
209
00:14:48,002 --> 00:14:49,324
Estamos nos divorciando.
210
00:14:54,709 --> 00:14:56,531
Mas estou feliz.
211
00:15:00,118 --> 00:15:02,437
Venham! Pedi
a nossa música.
212
00:16:57,850 --> 00:16:59,170
Venha!
213
00:16:59,171 --> 00:17:00,652
É quase meia-noite.
214
00:17:09,781 --> 00:17:11,302
É agora!
215
00:17:12,997 --> 00:17:17,283
Nove, oito, sete,
216
00:17:17,284 --> 00:17:22,211
seis, cinco, quatro,
217
00:17:22,212 --> 00:17:26,548
três, dois, um...
218
00:17:28,820 --> 00:17:31,120
Feliz Ano Novo!
219
00:17:51,195 --> 00:17:52,742
Feliz Ano Novo!
220
00:17:53,744 --> 00:17:55,706
-Está melhor?
-Onde estou?
221
00:17:56,948 --> 00:17:58,275
Cadê minhas roupas?
222
00:17:58,276 --> 00:18:00,328
Não pode ir assim.
Deve esperar seus pais.
223
00:18:00,390 --> 00:18:03,472
-Meus pais estão mortos.
-Eles foram chamados.
224
00:18:03,473 --> 00:18:06,195
-É menor, é o procedimento.
-Está brincando?
225
00:18:06,196 --> 00:18:09,679
Papai já veio antes.
Eles estão chegando.
226
00:18:09,680 --> 00:18:11,040
Como eu vim parar aqui?
227
00:18:11,041 --> 00:18:13,242
A festa devia estar
bem boa ontem.
228
00:18:13,243 --> 00:18:14,684
Algum cara que te deu
bebida?
229
00:18:14,685 --> 00:18:16,725
Preciso de um cigarro.
230
00:18:16,726 --> 00:18:18,687
Não pode fumar aqui,
jovem.
231
00:18:18,688 --> 00:18:20,529
E na sua idade,
não deveria fumar.
232
00:18:20,530 --> 00:18:23,892
Fumo há tanto tempo,
comecei quando era jovem.
233
00:18:23,893 --> 00:18:25,575
Está exagerando, não é?
234
00:18:47,937 --> 00:18:50,578
-São vocês.
-Você não está melhor?
235
00:18:51,440 --> 00:18:52,921
São mesmo vocês?
236
00:18:52,922 --> 00:18:54,222
Claro que somos nós.
237
00:18:54,223 --> 00:18:57,165
Mamãe estava preocupada.
Não pensou nisso?
238
00:18:57,166 --> 00:18:59,007
Na idade dela,
pensamos depois.
239
00:19:04,063 --> 00:19:05,487
Mamãe!
240
00:19:06,255 --> 00:19:09,457
Poupe-nos de suas manifestações
bêbadas, por favor.
241
00:19:11,379 --> 00:19:13,341
Estou morta ou sonhando?
242
00:19:13,342 --> 00:19:15,343
Imagine ser acordado
às 7h da manhã
243
00:19:15,344 --> 00:19:18,145
ouvindo que sua filha está
num hospital quase morta.
244
00:19:18,146 --> 00:19:20,449
Está me machucando!
245
00:19:23,311 --> 00:19:24,853
Você está tão jovem, pai.
246
00:19:26,194 --> 00:19:27,915
Que bom para mim.
247
00:19:27,916 --> 00:19:30,839
O ano está começando bem.
Vá se vestir.
248
00:19:31,279 --> 00:19:32,761
Aqui, filha.
249
00:19:50,738 --> 00:19:52,460
Estou me sentindo
esquisita.
250
00:19:58,946 --> 00:20:00,708
Começou o ano de 1985...
251
00:20:00,709 --> 00:20:02,438
a festa do réveillon terminou...
252
00:20:02,439 --> 00:20:04,353
o presidente
François Mitterrand...
253
00:20:09,516 --> 00:20:11,158
Feche a porta.
254
00:21:32,797 --> 00:21:34,279
Meu gato...
255
00:21:38,603 --> 00:21:40,606
Pode me dizer
o que estou fazendo aqui?
256
00:21:44,129 --> 00:21:46,290
Estou feliz por jantarmos
todos juntos.
257
00:21:46,291 --> 00:21:47,731
Coma.
Preciso ir.
258
00:21:47,732 --> 00:21:49,854
-Onde?
-Onde mais? Estou de plantão.
259
00:21:51,136 --> 00:21:52,537
Posso ir com você?
260
00:21:53,458 --> 00:21:55,660
Coloque-a na cama cedo.
Ela está sem cérebro.
261
00:21:56,461 --> 00:21:59,583
Vamos jantar nós dois.
Será ótimo.
262
00:21:59,584 --> 00:22:01,225
Está louca?
263
00:22:01,226 --> 00:22:03,547
Ontem não bastou?
Desde quando bebe?
264
00:22:03,548 --> 00:22:04,989
Desde que mamãe morreu.
265
00:22:05,589 --> 00:22:07,031
Acha isso engraçado?
266
00:22:08,213 --> 00:22:09,833
Não quis dizer isso.
267
00:22:10,094 --> 00:22:12,460
Se não sabe diferenciar
um gole com amigos
268
00:22:12,461 --> 00:22:14,852
e virar uma garrafa de uísque,
pare de beber.
269
00:22:16,160 --> 00:22:17,660
Prometa.
270
00:22:17,661 --> 00:22:19,061
Prometo.
271
00:22:25,008 --> 00:22:26,408
Não vai comer?
272
00:22:28,892 --> 00:22:31,215
Lembro-me tão bem
desta ratatouille.
273
00:22:32,896 --> 00:22:34,337
Não consigo comer nada.
274
00:22:34,338 --> 00:22:35,738
Vá para cama.
275
00:22:58,240 --> 00:22:59,640
Está na hora.
276
00:23:01,324 --> 00:23:04,766
Levante-se. Dormiu o bastante.
Você tem escola.
277
00:23:04,767 --> 00:23:06,289
Começou de novo.
278
00:23:06,929 --> 00:23:08,892
Sonhei com você, mãe.
279
00:23:10,533 --> 00:23:13,154
Nunca beba daquele jeito
de novo, querida.
280
00:23:13,155 --> 00:23:14,555
Levante-se.
281
00:23:15,057 --> 00:23:17,259
Acha mesmo
que eu vou para a escola?
282
00:23:17,700 --> 00:23:19,941
Você dormiu demais,
dorminhoca.
283
00:23:19,942 --> 00:23:22,583
Eu queria acordá-la,
mas o papai não deixou.
284
00:23:22,584 --> 00:23:25,226
Não tenho intenção
de ir para a escola.
285
00:23:25,227 --> 00:23:27,628
É sempre assim
depois das férias.
286
00:23:27,629 --> 00:23:30,711
Não vou.
Estive lá, já fiz isso.
287
00:23:30,712 --> 00:23:32,153
Vamos, anime-se.
288
00:23:32,154 --> 00:23:34,596
Mais 15 minutos!
289
00:23:34,917 --> 00:23:36,238
Cinco minutos.
290
00:23:58,661 --> 00:24:00,258
O que está fazendo aí?
291
00:24:00,259 --> 00:24:01,628
Está se escondendo?
292
00:24:04,306 --> 00:24:06,548
Você veio aqui
para manter-se aquecida?
293
00:24:07,148 --> 00:24:10,271
Está muito perto da tubulação.
Vai desidratar.
294
00:24:10,911 --> 00:24:12,994
Venha aqui, abelhinha.
295
00:24:15,436 --> 00:24:17,198
Está muito sonolenta.
296
00:24:18,479 --> 00:24:22,083
O que faz aqui
em pleno janeiro?
297
00:24:25,526 --> 00:24:28,111
Se ficar aqui, vai morrer.
298
00:24:28,809 --> 00:24:31,812
Vou colocá-la para fora.
299
00:24:32,573 --> 00:24:34,895
No começo, vai sentir frio.
300
00:24:35,055 --> 00:24:37,178
Mas há lugares
para se aquecer.
301
00:24:37,378 --> 00:24:40,701
Vá encontrar sua colmeia.
Boa sorte.
302
00:24:42,743 --> 00:24:45,305
Ainda não está vestida?
O que está fazendo?
303
00:24:45,465 --> 00:24:47,748
Estou gravando sua voz.
Fale novamente.
304
00:24:48,308 --> 00:24:51,872
É tarde. Eu te fiz uma torrada.
Coma ou vai esfriar.
305
00:24:52,032 --> 00:24:54,033
Já chega. Pare
de agir como criança.
306
00:24:55,355 --> 00:24:56,884
Lembre-se de seu boletim.
307
00:24:57,117 --> 00:24:59,599
"Deveria deixar de ser
a turista da escola."
308
00:25:00,200 --> 00:25:02,282
Trate de começar bem
esse semestre.
309
00:25:02,482 --> 00:25:04,083
Em que ano estou?
310
00:25:04,244 --> 00:25:06,887
Você tem bons professores,
matérias interessantes.
311
00:25:07,047 --> 00:25:08,688
Você mesma diz.
312
00:25:09,449 --> 00:25:11,570
Não conseguirão me ensinar
a mudar de vida.
313
00:25:11,730 --> 00:25:13,091
Ela mal começou.
314
00:25:13,092 --> 00:25:15,375
Não tenha tanta certeza.
É tudo muito próximo.
315
00:25:16,015 --> 00:25:17,657
O que eu deveria te dizer?
316
00:25:19,779 --> 00:25:22,021
Sei que vive um momento difícil.
317
00:25:22,142 --> 00:25:24,784
Está mudando, crescendo,
se questionando.
318
00:25:25,424 --> 00:25:28,107
Preciso marcar uma consulta
com um ginecologista.
319
00:25:30,910 --> 00:25:32,310
E um psiquiatra...
320
00:25:32,431 --> 00:25:34,353
Não quer consultar
um psiquiatra?
321
00:25:34,954 --> 00:25:36,675
Do que preciso?
322
00:25:38,077 --> 00:25:40,279
Bolsa e caderno.
Vá.
323
00:25:46,004 --> 00:25:47,404
Até mais tarde.
324
00:25:47,886 --> 00:25:49,247
Minha grande garota.
325
00:25:51,930 --> 00:25:53,438
As coisas da ginástica!
326
00:27:19,015 --> 00:27:20,415
Apressem-se!
327
00:27:21,017 --> 00:27:23,816
Vamos.
Obrigada.
328
00:27:24,900 --> 00:27:26,422
Estou feliz em vê-las.
329
00:27:26,423 --> 00:27:27,863
Controle sua alegria!
330
00:27:27,864 --> 00:27:30,906
As férias acabaram.
Entreguem seus trabalhos.
331
00:27:32,507 --> 00:27:33,829
Era sobre o quê?
332
00:27:33,830 --> 00:27:36,707
Aspectos econômicos
e militares do conflito
333
00:27:36,708 --> 00:27:38,995
entre União Soviética
e Estados Unidos.
334
00:27:39,155 --> 00:27:40,475
Estou esperando.
335
00:27:40,476 --> 00:27:42,999
Desculpe.
Não fiz o trabalho.
336
00:27:43,199 --> 00:27:44,599
Por que não?
337
00:27:44,640 --> 00:27:47,724
Estava em outro lugar.
Problemas pessoais.
338
00:27:47,884 --> 00:27:50,009
-Lembra-se do que eu disse?
-Não.
339
00:27:59,414 --> 00:28:01,874
Entreguem seus trabalhos.
Parem de conversar.
340
00:28:04,379 --> 00:28:05,779
Por que está no corredor?
341
00:28:06,902 --> 00:28:08,864
-Não fiz a lição de história.
-Caderno.
342
00:28:21,416 --> 00:28:23,851
Bem, quero
que me escreva 300 vezes.
343
00:28:27,882 --> 00:28:29,282
Na sala de espera.
344
00:28:35,632 --> 00:28:40,538
A ABELHA QUE TRABALHA
NÃO TEM TEMPO DE FICAR TRISTE
345
00:28:45,467 --> 00:28:47,135
-Bom dia.
-Bom dia.
346
00:28:59,033 --> 00:29:00,433
Eu te conheço?
347
00:29:12,566 --> 00:29:13,966
Psicopata.
348
00:29:18,683 --> 00:29:20,831
Não é possível.
349
00:29:21,615 --> 00:29:23,016
Ela receberia...
350
00:29:23,136 --> 00:29:25,739
sete pelo rosto,
cinco pelo corpo
351
00:29:26,460 --> 00:29:28,291
1 pelo cabelo, certo?
352
00:29:28,582 --> 00:29:29,981
10 pela feminilidade.
353
00:29:29,982 --> 00:29:31,865
Com esses passinhos...
354
00:29:32,145 --> 00:29:35,125
Você pontuou 16 em feminilidade.
Isso é possível?
355
00:29:35,949 --> 00:29:37,750
-A considera feminina?
-Sim.
356
00:29:38,230 --> 00:29:40,273
Tem um grande problema
com seu corpo.
357
00:29:40,393 --> 00:29:42,235
Não sei te dizer.
É estranho.
358
00:29:42,355 --> 00:29:43,917
Talvez sua bunda
seja achatada.
359
00:29:44,077 --> 00:29:45,538
Mostre-nos sua bunda.
360
00:29:45,539 --> 00:29:47,415
É isso.
Muito achatada.
361
00:29:47,416 --> 00:29:49,522
Muito achatada em
comparação aos seios.
362
00:29:49,682 --> 00:29:52,344
-São enormes.
-Muito esquisito!
363
00:29:52,485 --> 00:29:54,247
Nem parece que estão
no mesmo corpo.
364
00:29:54,407 --> 00:29:56,968
-Você foi mal feita.
-Eu sei.
365
00:29:56,969 --> 00:29:58,731
Eu te dou 2 pela bunda.
366
00:29:58,891 --> 00:30:01,054
7 pelo peito.
Dá uma média de 4,5.
367
00:30:01,454 --> 00:30:03,896
O problema é o visual.
Você não se assume.
368
00:30:04,056 --> 00:30:05,617
Ele reduz a feminilidade.
369
00:30:06,459 --> 00:30:08,220
Posso ir?
Mais alguma coisa?
370
00:30:08,380 --> 00:30:10,222
Não fique chateada.
371
00:30:10,422 --> 00:30:13,126
Droga, eu me esqueci de que
essa é uma idade horrível!
372
00:30:13,626 --> 00:30:15,827
-Sou massacrada...
-Não desista.
373
00:30:15,947 --> 00:30:17,508
Existem exercícios para isso.
374
00:30:17,509 --> 00:30:18,819
Certo, Louise?
375
00:30:18,820 --> 00:30:21,353
Diga a ela o que pode
dizer para aquela cadela.
376
00:30:21,613 --> 00:30:22,953
Puta.
377
00:30:22,954 --> 00:30:25,756
-Vamos!
-Filha da puta!
378
00:30:25,757 --> 00:30:27,157
Prostituta suja!
379
00:30:27,399 --> 00:30:28,850
Foda-se, cadela!
380
00:30:29,481 --> 00:30:31,748
Coma suas notas,
saco de merda!
381
00:30:32,163 --> 00:30:33,845
Cadelinha de concurso.
382
00:30:34,006 --> 00:30:36,728
Vou fazê-la desfilar nua
na escola presa numa coleira!
383
00:30:36,968 --> 00:30:40,972
Vou trocar seu rosto pela bunda
e ver quanto pontua.
384
00:30:41,132 --> 00:30:42,532
Nada mal.
385
00:30:43,935 --> 00:30:47,458
Só precisa de treinamento.
Comigo é o inverso.
386
00:30:47,738 --> 00:30:50,280
-Não sou delicada.
-Quer ser delicada?
387
00:30:50,281 --> 00:30:51,662
De vez em quando.
388
00:30:51,663 --> 00:30:54,106
É fácil.
Quando acende um cigarro...
389
00:30:54,786 --> 00:30:57,428
Quando você pega
o maço,
390
00:30:57,628 --> 00:30:58,949
pegue delicadamente.
391
00:30:58,950 --> 00:31:00,705
Quase como uma carícia.
392
00:31:00,791 --> 00:31:03,394
Abra-o como uma bela
caixa de joias.
393
00:31:03,554 --> 00:31:05,516
Então, escolha o cigarro.
394
00:31:05,676 --> 00:31:08,158
Como se estivesse
elegendo o melhor.
395
00:31:08,599 --> 00:31:10,091
Pegue-o delicadamente.
396
00:31:12,643 --> 00:31:14,043
Acenda-o.
397
00:31:14,885 --> 00:31:17,047
Aguarde uns segundos.
É muito importante.
398
00:31:20,431 --> 00:31:21,831
Respire fundo,
399
00:31:22,613 --> 00:31:24,975
desviando o olhar
inocentemente.
400
00:31:25,655 --> 00:31:27,617
Você é a garota
mais doce da Terra.
401
00:31:27,978 --> 00:31:31,060
Fiquei com vontade.
Pena que eu não fumo.
402
00:31:31,261 --> 00:31:32,622
Espere, olhe...
403
00:31:35,105 --> 00:31:36,987
Estou fazendo amor
com meu cigarro.
404
00:31:38,028 --> 00:31:39,428
Eu e ele.
405
00:31:40,630 --> 00:31:42,224
É uma grande história de amor.
406
00:31:42,592 --> 00:31:46,917
Como dois pássaros lindos
e delicados que se tocam
407
00:31:48,277 --> 00:31:49,959
com a ponta das asas.
408
00:31:56,646 --> 00:31:58,567
Agora, fiquei delicada.
Vamos indo?
409
00:32:13,719 --> 00:32:15,987
-Oi.
-Eu o proíbo de falar comigo.
410
00:32:18,667 --> 00:32:20,067
Psicopata.
411
00:32:26,876 --> 00:32:28,557
-Tem problemas com a trava?
-Sim.
412
00:32:29,277 --> 00:32:32,379
Pode soltar minha bicicleta?
Imediatamente?
413
00:32:32,380 --> 00:32:34,363
É uma pena.
Elas estavam se dando bem.
414
00:32:34,923 --> 00:32:36,990
Eu vi,
elas estavam conversando.
415
00:32:37,366 --> 00:32:40,328
Uma conversa técnica,
mas muito amistosa.
416
00:32:40,729 --> 00:32:42,129
Veja bem...
417
00:32:44,212 --> 00:32:46,334
Você está lá
e eu estou aqui.
418
00:32:47,215 --> 00:32:49,177
Seu caminho é por ali
e o meu, por lá.
419
00:32:49,658 --> 00:32:51,819
-O que eu fiz?
-Arruinou a minha vida.
420
00:32:52,140 --> 00:32:53,702
-Quem é ele?
-Esqueça.
421
00:32:54,603 --> 00:32:56,723
Ele que está atrás de você
ou o contrário?
422
00:32:57,385 --> 00:32:58,787
Pressinto algo.
423
00:32:59,106 --> 00:33:01,453
Acha que tenho
uma chance com ela?
424
00:33:01,489 --> 00:33:03,511
-Se mudar as brincadeiras.
-A bicicleta?
425
00:33:03,671 --> 00:33:06,394
A trava?
Pare com isso!
426
00:33:06,554 --> 00:33:08,075
Ela é como
Mathilde de la Môle.
427
00:33:08,076 --> 00:33:10,561
Arrogante, orgulhosa,
caprichosa. Um pesadelo.
428
00:33:10,562 --> 00:33:12,559
-Quem?
-Mathilde de la Môle,
429
00:33:12,560 --> 00:33:13,860
de "O Vermelho e o Negro"
430
00:33:13,861 --> 00:33:15,923
No livro há a Sra. de Reynal
431
00:33:16,083 --> 00:33:18,325
que é delicada,
materna e apaixonada.
432
00:33:18,485 --> 00:33:19,846
E Mathilde de la Môle.
433
00:33:19,847 --> 00:33:23,170
Jovem, orgulhosa,
apaixonada, mas uma megera.
434
00:33:23,650 --> 00:33:25,453
Ela me odeia?
Sem chance?
435
00:33:25,833 --> 00:33:27,214
Pelo contrário.
436
00:33:27,215 --> 00:33:29,496
Toda vez que ela te vê,
te agride.
437
00:33:29,656 --> 00:33:32,460
Ela gosta de você.
É o lado imaturo 'Mathilde'.
438
00:33:32,620 --> 00:33:34,020
Tem certeza?
439
00:33:34,060 --> 00:33:35,384
Ela gosta de mim?
440
00:33:36,275 --> 00:33:37,675
Aqui está!
441
00:33:41,508 --> 00:33:42,908
Espere!
442
00:33:43,150 --> 00:33:46,393
-Está brincando?
-É a última vez.
443
00:33:46,453 --> 00:33:50,015
-Este é para quem?
-Para a mamãe.
444
00:33:52,599 --> 00:33:54,069
-Este aqui?
-Para você.
445
00:33:57,864 --> 00:34:00,042
Pronto, está bem.
446
00:34:08,254 --> 00:34:09,575
Encontrei.
447
00:34:11,497 --> 00:34:12,818
Quanto ao rei,
não há escolha.
448
00:34:12,819 --> 00:34:14,219
Tem o gato.
449
00:34:15,341 --> 00:34:16,885
É você o meu rei.
450
00:34:17,704 --> 00:34:19,104
Agora, beijem-se.
451
00:34:19,665 --> 00:34:21,246
Quer que nós dancemos
também?
452
00:34:21,247 --> 00:34:22,628
Diga algo.
453
00:34:22,629 --> 00:34:24,470
-O que quer que eu diga?
-Não sei.
454
00:34:24,590 --> 00:34:25,990
Lá vamos nós de novo.
455
00:34:26,952 --> 00:34:28,514
É o bolo do dia de reis.
456
00:34:29,354 --> 00:34:31,357
O bolo está bom?
457
00:34:31,557 --> 00:34:33,679
Muito. Melhor
que o do ano passado.
458
00:34:33,839 --> 00:34:35,721
Obrigado.
Isso é tudo.
459
00:34:39,684 --> 00:34:41,447
-Meu Deus!
-Algo errado?
460
00:34:42,688 --> 00:34:46,173
Minha cabeça...
Preciso de uma aspirina.
461
00:35:00,545 --> 00:35:01,945
Alô, Dr. Goujon?
462
00:35:02,146 --> 00:35:04,509
É filha da Sra. Vaillant,
Camille Vaillant.
463
00:35:04,949 --> 00:35:07,477
Minha mãe sofre com dores
de cabeça frequentes.
464
00:35:07,478 --> 00:35:08,793
Precisa de uma tomografia.
465
00:35:09,494 --> 00:35:10,874
Eu ligo depois.
466
00:35:10,875 --> 00:35:12,356
O que está fazendo?
467
00:35:13,498 --> 00:35:15,039
Odeio que
mexa na minha bolsa.
468
00:35:15,199 --> 00:35:16,881
Precisa fazer uma tomografia!
469
00:35:17,281 --> 00:35:18,681
Que bobagem.
470
00:35:20,124 --> 00:35:22,406
Tomografia...
O que ela pensa que eu tenho?
471
00:35:26,451 --> 00:35:27,850
Camus.
472
00:35:27,851 --> 00:35:29,373
A PESTE.
473
00:35:31,295 --> 00:35:34,258
Temos uma apresentação
marcada para hoje.
474
00:35:34,618 --> 00:35:36,018
Feminina?
475
00:35:39,083 --> 00:35:41,059
Prossiga, senhorita.
476
00:35:49,112 --> 00:35:50,506
Pois bem...
477
00:35:52,857 --> 00:35:57,213
O autor quis dizer...
478
00:35:57,622 --> 00:36:02,125
Você não fez os comentários
em casa, como pedi?
479
00:36:02,126 --> 00:36:03,625
Eu fiz, senhor.
480
00:36:04,287 --> 00:36:05,687
-Tem certeza?
-Sim.
481
00:36:06,449 --> 00:36:10,413
Não ficou escrevendo
em seu querido diário,
482
00:36:10,614 --> 00:36:13,737
confessando as tribulações
de uma virgem histérica
483
00:36:13,897 --> 00:36:15,780
em tinta azul dos mares do sul,
484
00:36:16,099 --> 00:36:18,662
com pequenos corações
desenhados ao redor?
485
00:36:18,982 --> 00:36:21,264
Senhor, eu não suporto mais
o jeito como fala.
486
00:36:21,944 --> 00:36:23,531
-Como?
-Estou indo.
487
00:36:24,014 --> 00:36:26,269
Sou eu quem decide.
O que está fazendo?
488
00:36:31,714 --> 00:36:33,596
Voltem aos seus lugares!
489
00:36:38,441 --> 00:36:40,655
Deixemos os hormônios
dela se acalmarem
490
00:36:40,656 --> 00:36:42,221
e não se distraiam com...
491
00:36:42,444 --> 00:36:44,174
Também não concordo.
492
00:36:44,258 --> 00:36:46,649
Se continuar assim,
não virei mais.
493
00:36:52,334 --> 00:36:54,725
É uma insurreição, senhor!
494
00:37:05,107 --> 00:37:07,429
Você é uma vergonha,
homem grosseiro!
495
00:37:10,191 --> 00:37:13,013
-A classe.
-Mathilde de la Môle.
496
00:38:16,457 --> 00:38:18,538
Sou a super virgem!
497
00:38:18,698 --> 00:38:20,780
Você é a super virgem!
498
00:38:21,260 --> 00:38:24,224
-Você é a rainha das virgens!
-A virgem da morte!
499
00:38:24,225 --> 00:38:25,825
Os meninos não te interessam?
500
00:38:26,025 --> 00:38:28,507
-Virgem de cabeça, também?
-Tenho uma doença.
501
00:38:28,849 --> 00:38:31,110
Faço isso sozinha toda hora,
sem parar.
502
00:38:33,112 --> 00:38:35,034
Acho você super atraente.
503
00:38:35,595 --> 00:38:39,119
Tem apelo sexual. Os rapazes
sentirão essas vibrações.
504
00:38:39,279 --> 00:38:40,800
Vão ficar super atraídos.
505
00:38:41,801 --> 00:38:43,882
Super virgem. E você?
506
00:38:46,205 --> 00:38:47,606
Transei com...
507
00:38:47,767 --> 00:38:49,969
Jacques Higelin.
Em um piano bar.
508
00:38:50,369 --> 00:38:53,252
Foi bom, mas ele estava
bêbado e vomitou depois.
509
00:38:53,372 --> 00:38:55,854
Depois dormi com Christophe.
510
00:38:56,014 --> 00:38:57,414
Graziani?
511
00:38:57,896 --> 00:38:59,718
Claro que não!
O cantor! Sua besta!
512
00:38:59,719 --> 00:39:01,038
Como foi?
513
00:39:01,039 --> 00:39:02,420
Extraordinário.
514
00:39:02,421 --> 00:39:06,304
Ele era tão gentil,
sensual, delicado...
515
00:39:06,464 --> 00:39:08,627
Fizemos amor a noite toda.
516
00:39:08,747 --> 00:39:11,029
Ele estava com óculos de sol.
É muito tímido.
517
00:39:11,189 --> 00:39:13,371
Mas eles escorregaram.
Eu vi os olhos dele.
518
00:39:13,431 --> 00:39:14,898
Muito, muito azuis.
519
00:39:16,354 --> 00:39:18,965
Eu conheci o amor perfeito.
520
00:39:19,718 --> 00:39:22,040
Uma relação muito longa,
que durou 25 anos.
521
00:39:22,240 --> 00:39:23,763
Éramos atraídos como ímãs.
522
00:39:25,724 --> 00:39:27,966
Quando fazíamos amor,
éramos um só.
523
00:39:28,326 --> 00:39:30,913
Eu era sua metade
e ele a minha.
524
00:39:35,053 --> 00:39:37,976
Quando estávamos separados,
sentíamos-nos incompletos.
525
00:39:38,616 --> 00:39:41,379
Fizemos amor 17 mil vezes
pelo menos.
526
00:39:41,539 --> 00:39:44,371
Cada vez era
como se fosse a primeira.
527
00:39:49,907 --> 00:39:52,630
-E ele morreu.
-De quê?
528
00:39:54,071 --> 00:39:55,926
-Desapareceu.
-Onde?
529
00:39:56,873 --> 00:39:59,707
Ele se desintegrou.
530
00:40:00,838 --> 00:40:04,001
Não espero mais nada.
Vou dormir com muitos. Mudança!
531
00:40:09,567 --> 00:40:10,968
"Os Amantes", de Goldoni.
532
00:40:11,088 --> 00:40:14,170
Procuramos nossa Eugênia
Hoje às 14h.
533
00:40:14,571 --> 00:40:18,044
-Pare com essa infantilidade.
-Tenho a honra de saudá-los.
534
00:40:21,406 --> 00:40:23,077
-Pare.
-Pare com isso.
535
00:40:23,380 --> 00:40:24,780
Alice...
536
00:40:27,384 --> 00:40:30,208
Eugênia e Fulgêncio brigam,
mas são apaixonados.
537
00:40:30,907 --> 00:40:32,989
É uma briga de amor, entende?
538
00:40:34,590 --> 00:40:37,572
-E fale mais alto!
-Mas eu não posso!
539
00:40:37,714 --> 00:40:39,114
Ficou perfeito!
540
00:40:39,155 --> 00:40:41,117
Estou gritando e se eu gritar,
541
00:40:41,317 --> 00:40:43,639
não posso atuar, ser natural.
542
00:40:43,760 --> 00:40:46,602
A coisa mais difícil no teatro
é aumentar a voz
543
00:40:46,762 --> 00:40:48,965
permanecendo sincero.
Mais uma vez.
544
00:40:49,926 --> 00:40:51,326
Onde está Fulgêncio?
545
00:40:55,171 --> 00:40:57,935
Não vou te dar
razão para ficar irado.
546
00:40:59,014 --> 00:41:00,414
Pobre de mim.
547
00:41:01,017 --> 00:41:03,659
Lamento que tenha perdido
tempo com uma louca.
548
00:41:03,819 --> 00:41:05,219
Mas alegre-se.
549
00:41:05,261 --> 00:41:07,159
Agora pode dormir tranquilo.
550
00:41:07,363 --> 00:41:08,743
Ouça-me.
551
00:41:08,744 --> 00:41:10,178
Alice, não consigo ouvi-la.
552
00:41:10,266 --> 00:41:13,117
Deve ser a acústica.
Única explicação!
553
00:41:19,755 --> 00:41:21,750
Não quero mais.
Desisto.
554
00:41:26,361 --> 00:41:27,723
Marlon Brando!
555
00:41:32,351 --> 00:41:34,337
Posso cuidar
dos acessórios?
556
00:41:34,338 --> 00:41:35,899
Tem ela.
557
00:41:37,372 --> 00:41:38,744
Quer tentar, senhorita?
558
00:41:41,096 --> 00:41:42,481
Ela quer ser atriz.
559
00:41:46,061 --> 00:41:48,082
-Você vem?
-Não.
560
00:41:48,083 --> 00:41:49,427
-Por quê?
-Porque não.
561
00:41:49,428 --> 00:41:51,128
-Por que o quê?
-A peça é ruim.
562
00:41:51,145 --> 00:41:52,988
-Mentirosa.
-Não atuarei com você.
563
00:41:53,148 --> 00:41:54,548
Finja que não sou eu.
564
00:41:54,668 --> 00:41:56,472
Sim ou não?
565
00:41:57,591 --> 00:41:58,991
Sim.
566
00:42:01,174 --> 00:42:03,194
Página 63.
567
00:42:03,798 --> 00:42:05,198
"Acabaremos com a comédia."
568
00:42:13,127 --> 00:42:15,378
"-Vamos acabar com a comédia!
-Que comédia?
569
00:42:15,409 --> 00:42:17,651
Você é que é a atriz,
não eu.
570
00:42:18,372 --> 00:42:20,294
-Me dê essa faca.
-Está sonhando?
571
00:42:20,454 --> 00:42:22,496
Não me deixe mais irada.
Dê-me a faca!
572
00:42:22,616 --> 00:42:25,218
Chegue mais perto...
E você, recue!
573
00:42:25,499 --> 00:42:27,741
-Que acha que vou fazer?
-Como posso saber?
574
00:42:27,942 --> 00:42:29,342
Eu quero...
575
00:42:30,303 --> 00:42:31,825
descascar uma maçã.
576
00:42:31,985 --> 00:42:33,307
Fulgêncio.
577
00:42:34,027 --> 00:42:35,348
Deixe-me.
578
00:42:36,069 --> 00:42:37,710
-Fulgêncio.
-Me deixe.
579
00:42:38,411 --> 00:42:39,711
Tenha piedade.
580
00:42:39,712 --> 00:42:43,217
Para mim, não há piedade,
nem amor, nem compaixão.
581
00:42:43,218 --> 00:42:44,676
Só tenho uma palavra a dizer.
582
00:42:44,677 --> 00:42:45,977
-O que é?
-Só uma.
583
00:42:45,978 --> 00:42:47,278
Então, diga.
584
00:42:47,279 --> 00:42:49,402
Acalme-se, se quer
que eu fale com você.
585
00:42:57,450 --> 00:42:59,077
-Me dê essa faca.
-Não, senhora.
586
00:42:59,412 --> 00:43:00,794
Estou pedindo.
587
00:43:01,894 --> 00:43:04,457
Se não for pelo amor que
tem por mim,
588
00:43:04,937 --> 00:43:06,499
que seja pelo que
você teve.
589
00:43:06,659 --> 00:43:08,221
Largue a faca.
590
00:43:09,342 --> 00:43:11,722
Pegue a faca e jogue!
591
00:43:11,723 --> 00:43:13,024
Faca maldita!
592
00:43:13,025 --> 00:43:14,627
E agora você a beija, Fulgêncio.
593
00:43:18,231 --> 00:43:19,611
Finjam.
É um beijo teatral.
594
00:43:22,074 --> 00:43:24,356
O que acontece? Vamos!
Até aqui estava bom!
595
00:43:28,079 --> 00:43:29,561
Parece que estou morrendo.
596
00:43:29,721 --> 00:43:31,023
Odeia-me tanto assim?
597
00:43:31,203 --> 00:43:33,606
Que prefere morrer
a me amar?
598
00:43:40,131 --> 00:43:41,473
Vamos parar por aqui.
599
00:43:41,933 --> 00:43:43,234
Você sabe o texto?
600
00:43:43,254 --> 00:43:44,616
Já o interpretei antes.
601
00:43:45,216 --> 00:43:47,018
Foi Deus quem te mandou.
602
00:43:47,178 --> 00:43:49,781
-É muito bom atuar com você.
-Que bom que gostou.
603
00:43:49,901 --> 00:43:51,283
Eu sabia, tinha certeza.
604
00:43:51,284 --> 00:43:53,064
-Estava seguro de si.
-Não, de você.
605
00:43:53,865 --> 00:43:57,188
E vai se lembrar, quando achar
que sou insuportável
606
00:43:57,189 --> 00:43:58,670
e disser que quer outra?
607
00:43:59,350 --> 00:44:00,691
A Eugênia é assim.
608
00:44:00,751 --> 00:44:03,435
Ela é má, ciumenta,
magoada.
609
00:44:03,595 --> 00:44:06,197
Ela nunca está contente e
nunca larga o osso,
610
00:44:06,317 --> 00:44:08,600
porque ela está apaixonada!
611
00:44:10,521 --> 00:44:12,283
Acho que
encontramos nossa atriz.
612
00:44:15,086 --> 00:44:18,408
Acho que não vai acabar bem.
Estou com um mal pressentimento.
613
00:44:23,574 --> 00:44:24,915
É um abajur.
614
00:44:25,215 --> 00:44:27,218
Eu mesma a fiz.
É para você.
615
00:44:27,978 --> 00:44:29,320
Que bonito!
616
00:44:30,460 --> 00:44:32,102
Você parece perturbada.
617
00:44:32,503 --> 00:44:34,385
Achei seu bilhete no
meu escaninho.
618
00:44:35,305 --> 00:44:38,188
"Ontem você faltou.
Pensei em você o dia todo.
619
00:44:38,829 --> 00:44:40,210
Alguém cuida de você?"
620
00:44:40,310 --> 00:44:43,073
Não é o que está pensando.
Não sou lésbica.
621
00:44:43,874 --> 00:44:46,797
Um dia você perguntou
se eu tinha problemas em casa.
622
00:44:47,197 --> 00:44:49,519
E eu tenho.
Minha mãe está no hospital
623
00:44:49,580 --> 00:44:51,682
Tem um problema mental.
Nunca sairá de lá.
624
00:44:51,882 --> 00:44:54,965
E meu pai é muito egoísta.
Não sabe cuidar de uma filha.
625
00:44:55,285 --> 00:44:56,646
Eu me informei.
626
00:44:56,647 --> 00:44:58,849
Meus pais podem renunciar
aos seus direitos.
627
00:44:59,009 --> 00:45:01,050
É só um papel,
sei que vão aceitar.
628
00:45:01,331 --> 00:45:02,772
E você pode me adotar.
629
00:45:03,452 --> 00:45:06,376
Não creio que seus pais
queiram te abandonar.
630
00:45:06,696 --> 00:45:08,037
Eles te amam, certeza.
631
00:45:08,617 --> 00:45:10,540
Não pode saber.
Não está na minha pele.
632
00:45:10,660 --> 00:45:12,982
-Não vive minha vida.
-É verdade, mas...
633
00:45:13,182 --> 00:45:14,624
Mas isso não é possível.
634
00:45:15,224 --> 00:45:16,986
Você não quer?
635
00:45:17,827 --> 00:45:19,269
Não, Josepha,
não é possível.
636
00:45:20,069 --> 00:45:21,511
Não vai se arrepender?
637
00:45:26,676 --> 00:45:28,157
Quer dormir na minha casa?
638
00:45:28,717 --> 00:45:30,059
Quero, sim.
639
00:45:30,399 --> 00:45:32,201
Um dia adoto umas crianças.
640
00:45:33,802 --> 00:45:36,324
Vou ter as minhas,
mas quero adotar.
641
00:45:36,806 --> 00:45:39,929
Só não sei se quero
ter um filho primeiro...
642
00:45:40,529 --> 00:45:42,211
ou adotar um.
643
00:45:43,852 --> 00:45:46,896
Vou viver no campo.
Vou ter uma horta.
644
00:45:47,016 --> 00:45:49,178
Se não tiver, tô nem aí.
645
00:45:49,338 --> 00:45:52,101
Vou te ver com minha filha.
Vou ter uma.
646
00:45:52,581 --> 00:45:55,222
-Quer um filho só?
-Não sei...
647
00:45:55,223 --> 00:45:57,706
Não sei se poderei escolher.
648
00:45:57,866 --> 00:46:00,669
Se pensar assim,
não vai poder escolher.
649
00:46:02,390 --> 00:46:04,112
Quer me analisar?
650
00:46:04,953 --> 00:46:06,313
Quando quiser.
651
00:46:06,795 --> 00:46:09,398
Diga-me a primeira coisa
que vier na sua cabeça.
652
00:46:14,282 --> 00:46:17,605
É a vida que destrói o amor
ou o amor tem mesmo fim?
653
00:46:18,726 --> 00:46:20,068
O amor é como vento?
654
00:46:21,689 --> 00:46:23,130
200 francos.
655
00:46:25,813 --> 00:46:27,155
Imagine...
656
00:46:27,535 --> 00:46:29,337
Apenas por imaginar...
657
00:46:33,040 --> 00:46:35,903
Se soubesse antecipadamente
tudo o que vai acontecer.
658
00:46:36,023 --> 00:46:37,345
Se você soubesse...
659
00:46:37,585 --> 00:46:40,788
tudo que vai te acontecer
e com as pessoas que te cercam.
660
00:46:40,948 --> 00:46:44,352
Se soubesse seu futuro.
O que você faria?
661
00:46:48,675 --> 00:46:50,117
Eu me mataria.
662
00:46:54,802 --> 00:46:56,283
Uma bala na cabeça.
663
00:46:59,205 --> 00:47:00,527
Ele está vindo...
664
00:47:02,209 --> 00:47:04,731
Querem ir a uma festa
no sábado?
665
00:47:05,972 --> 00:47:07,274
Já tenho compromisso.
666
00:47:08,855 --> 00:47:10,176
Senhora...
667
00:47:10,537 --> 00:47:11,898
-E você, quer ir?
-Quero.
668
00:47:12,859 --> 00:47:14,180
Quer ir?
669
00:47:14,661 --> 00:47:16,022
-E você?
-Vou.
670
00:47:18,024 --> 00:47:19,586
-E para você, é não?
-Não vou.
671
00:47:21,747 --> 00:47:23,129
Josepha.
672
00:47:23,349 --> 00:47:24,831
-Vincent.
-Louise, Alice.
673
00:47:29,876 --> 00:47:32,799
-E você?
-Romy Schneider, em crise.
674
00:47:33,679 --> 00:47:35,001
E falando sério?
675
00:47:35,441 --> 00:47:36,802
Camille.
676
00:47:37,203 --> 00:47:38,884
Vincent. Até sábado!
677
00:47:39,064 --> 00:47:40,686
Vai numa festa e não
nos contou?
678
00:47:40,687 --> 00:47:42,327
Não tem outra festa.
É esse cara.
679
00:47:43,929 --> 00:47:45,571
O nome dela é Camille.
680
00:47:45,731 --> 00:47:48,254
Ela disse que não vai,
mas acho que vai.
681
00:47:48,255 --> 00:47:49,655
Camille?
682
00:47:57,159 --> 00:47:59,264
"Não queria participar da peça,
mas vou."
683
00:47:59,424 --> 00:48:01,346
"Não quero ir à festa."
684
00:48:01,906 --> 00:48:03,989
Sua psicanalista acha
que deve ir à festa.
685
00:48:05,631 --> 00:48:07,873
Se prefere ficar sozinha,
está fora do grupo.
686
00:48:08,033 --> 00:48:10,351
Acho melhor ficar no grupo.
Você se engana.
687
00:48:10,386 --> 00:48:12,638
Acha que não pode
fazer escolhas, mas pode.
688
00:48:12,798 --> 00:48:15,439
Acha que é mais forte sozinha?
Pensa melhor sozinha?
689
00:48:15,440 --> 00:48:18,003
Sozinha não pensa em nada.
Sozinhas somos fracas.
690
00:48:18,603 --> 00:48:20,325
Você vai à merda da festa.
691
00:49:40,002 --> 00:49:41,644
Algum dia poderei falar
contigo?
692
00:49:41,844 --> 00:49:44,086
Só 10 palavras.
Não estou de bom humor.
693
00:49:44,807 --> 00:49:47,089
-Gosta de sangria?
-Gosto muito.
694
00:49:47,249 --> 00:49:48,931
Gosto da cor dos teus olhos.
695
00:49:49,291 --> 00:49:50,693
Já deu 10.
696
00:49:51,254 --> 00:49:52,774
Obrigado pela conversa.
697
00:49:58,821 --> 00:50:00,262
Jogue seu charme.
698
00:50:42,303 --> 00:50:44,425
-O que foi?
-Ele quer levá-la para casa.
699
00:50:44,585 --> 00:50:46,147
-E ela quer?
-Ela não sabe.
700
00:50:46,148 --> 00:50:47,448
Quer que ele te leve?
701
00:50:47,449 --> 00:50:48,913
Se me levar, sei o que
rolará.
702
00:50:48,990 --> 00:50:52,113
Na rua da Barragem ele dirá:
"No próximo poste vou te beijar"
703
00:50:52,114 --> 00:50:53,975
Mas não beijará,
nem no próximo poste.
704
00:50:54,035 --> 00:50:56,037
Mas no terceiro poste...
705
00:50:57,378 --> 00:50:58,678
ele vai me beijar.
706
00:50:58,679 --> 00:51:00,441
Não precisa dar para
ele esta noite.
707
00:51:00,601 --> 00:51:02,363
É, não precisa.
708
00:51:02,523 --> 00:51:05,125
Tem problema ele te levar?
Ele é bonitinho.
709
00:51:05,566 --> 00:51:07,007
Talvez ela esteja com medo.
710
00:51:07,528 --> 00:51:09,110
Podemos ir atrás, se quiser.
711
00:51:09,210 --> 00:51:11,092
Preciso muito evitá-lo.
Eu sei.
712
00:51:11,252 --> 00:51:12,572
Gosta dele ou não?
713
00:51:12,573 --> 00:51:13,894
Gosto!
714
00:51:15,175 --> 00:51:16,857
Tudo bem.
Dou mais um beijo nele,
715
00:51:17,678 --> 00:51:19,018
depois acabou.
716
00:51:19,019 --> 00:51:20,360
O que foi que disse?
717
00:51:20,700 --> 00:51:23,223
Mais um beijo e
depois acabou.
718
00:51:27,707 --> 00:51:29,469
No próximo poste,
vou te beijar.
719
00:51:30,670 --> 00:51:32,152
-Você acha?
-Você vai ver.
720
00:51:40,119 --> 00:51:42,522
Quase beijei.
Percebeu?
721
00:51:45,084 --> 00:51:46,405
Talvez.
722
00:51:50,570 --> 00:51:53,012
Pensei tanto nesse beijo
723
00:51:53,172 --> 00:51:54,494
que me esqueci de beijar.
724
00:51:57,697 --> 00:51:59,419
Suas amigas estão nos seguindo.
725
00:52:00,819 --> 00:52:02,201
Elas vão embora.
726
00:52:13,192 --> 00:52:14,833
Bem que ela disse.
Ela é médium?
727
00:52:14,834 --> 00:52:17,836
Tá tirando uma com a gente!
Ela queria plateia?
728
00:52:17,996 --> 00:52:19,398
Temos que aplaudir?
729
00:52:19,558 --> 00:52:22,081
-Talvez esteja apaixonada?
-Ela surtou?
730
00:52:23,241 --> 00:52:26,244
Esse cara vai ferrar
com a gente.
731
00:52:26,405 --> 00:52:29,048
Eu bem que queria
estar no lugar dela.
732
00:52:29,408 --> 00:52:30,769
Ficaram loucas?
733
00:52:31,190 --> 00:52:33,611
Sinto muito, prefiro
manter a cabeça no lugar.
734
00:52:33,892 --> 00:52:35,193
Boa noite, suas loucas!
735
00:52:42,901 --> 00:52:44,221
É aqui.
736
00:52:56,273 --> 00:52:57,655
Posso...
737
00:53:00,518 --> 00:53:01,840
Tenho que tomar cuidado.
738
00:53:01,960 --> 00:53:03,641
Tome cuidado.
739
00:53:05,042 --> 00:53:07,325
Se eu te beijar,
não vou conseguir parar.
740
00:53:07,485 --> 00:53:09,567
Se me beijar,
não vai conseguir parar.
741
00:53:09,727 --> 00:53:11,769
Se transarmos,
não ficarei mais sem você.
742
00:53:12,370 --> 00:53:15,052
Se fizer amor comigo,
não vai ficar sem mim.
743
00:53:15,973 --> 00:53:19,136
Minha vida será você
e quando me deixar...
744
00:53:20,337 --> 00:53:21,819
ficarei arrasada.
745
00:53:22,019 --> 00:53:23,940
Vou acabar com a minha vida.
746
00:53:24,222 --> 00:53:27,104
Eu serei sua vida e
quando eu te deixar...
747
00:53:27,304 --> 00:53:28,624
ficará arrasada.
748
00:53:28,625 --> 00:53:29,967
Pare.
749
00:53:30,727 --> 00:53:32,048
Não tem graça.
750
00:53:32,049 --> 00:53:33,770
Não estou mais apaixonada
por você.
751
00:53:33,830 --> 00:53:35,872
-Por que estava?
-Sim, estava.
752
00:53:36,954 --> 00:53:38,314
Sério?
753
00:53:38,355 --> 00:53:39,716
Eu não sabia.
754
00:53:40,037 --> 00:53:41,598
-Noutra vida?
-É isso aí.
755
00:53:42,799 --> 00:53:45,082
-Me conta.
-Não vai servir para nada.
756
00:53:46,924 --> 00:53:50,367
Quero conhecer outros caras.
Quero viver sem você.
757
00:53:52,369 --> 00:53:53,730
Então, o que faço aqui?
758
00:53:56,212 --> 00:53:57,574
Vá embora.
759
00:53:59,375 --> 00:54:00,697
É melhor assim.
760
00:54:00,937 --> 00:54:02,499
Sério.
É melhor assim.
761
00:54:03,059 --> 00:54:04,741
-Ficou louca?
-Fiquei.
762
00:54:05,181 --> 00:54:06,562
Dá o fora.
763
00:54:06,782 --> 00:54:09,185
-Vá cantar outras garotas.
-Deixa comigo.
764
00:54:11,667 --> 00:54:12,989
O que foi?
765
00:54:13,749 --> 00:54:15,711
Que cara de enterro é essa?
766
00:54:20,876 --> 00:54:22,758
Vou dizer o que
eu acho dele.
767
00:54:22,759 --> 00:54:24,539
Terminei.
Ele que faça o que quiser.
768
00:54:24,560 --> 00:54:26,361
-Transou com ele?
-Não fiz nada.
769
00:54:26,482 --> 00:54:27,783
Mas nós vimos.
770
00:54:27,883 --> 00:54:30,526
Foi só um beijo.
Agora acabou.
771
00:54:38,573 --> 00:54:41,456
-Ele está olhando para mim.
-Esqueça. É uma criança.
772
00:54:41,736 --> 00:54:44,820
-Acha que ele está livre?
-Ele tem cara de virgem.
773
00:54:45,220 --> 00:54:47,222
-Vou perguntar para ele.
-Duvido.
774
00:55:09,885 --> 00:55:12,306
-Tudo bem?
-Tudo.
775
00:55:12,647 --> 00:55:14,248
Vi o jeito que me olhou.
776
00:55:16,690 --> 00:55:18,372
Não foi muito discreto.
777
00:55:19,213 --> 00:55:20,775
Não gosta que olhem para você?
778
00:55:20,935 --> 00:55:22,376
Muito pelo contrário.
779
00:55:22,617 --> 00:55:23,977
Então, tá.
780
00:55:24,538 --> 00:55:27,462
Já que gosta de mim,
não quer fazer amor?
781
00:55:29,103 --> 00:55:30,424
Não quer?
782
00:55:31,545 --> 00:55:32,867
Sei lá...
783
00:55:33,467 --> 00:55:35,429
Tenho que pensar.
784
00:55:35,589 --> 00:55:37,270
É muito precipitado.
785
00:55:37,390 --> 00:55:39,833
Você pensa e depois me responde?
786
00:55:40,955 --> 00:55:43,157
Posso voltar a correr
para pensar melhor?
787
00:55:43,277 --> 00:55:44,657
Pode ir.
788
00:55:49,843 --> 00:55:51,845
Posso falar com você?
789
00:55:54,968 --> 00:55:56,690
Eu pensei.
Vamos nessa.
790
00:55:57,691 --> 00:55:58,992
Legal.
791
00:55:59,492 --> 00:56:00,813
Quando?
792
00:56:00,814 --> 00:56:03,456
Daqui a pouco na minha casa.
Minha mãe não está.
793
00:56:06,779 --> 00:56:08,141
Vou anotar o endereço.
794
00:56:14,947 --> 00:56:17,269
Demais!
795
00:56:26,639 --> 00:56:28,121
Está quente aqui.
796
00:56:30,923 --> 00:56:32,264
Está ligado!
797
00:56:33,446 --> 00:56:35,007
Não quer tirar isso?
798
00:56:36,328 --> 00:56:39,611
É para isso o aquecedor?
Para as garotas tirarem a roupa?
799
00:56:39,852 --> 00:56:41,934
Nada mal esse truque.
800
00:56:43,856 --> 00:56:45,337
Não quer tirar a malha?
801
00:56:46,058 --> 00:56:48,060
Primeiro tire mais alguma coisa.
802
00:57:11,963 --> 00:57:13,324
Você é bonito!
803
00:57:14,045 --> 00:57:15,346
Sei lá...
804
00:57:15,347 --> 00:57:16,688
-Embaixo do cobertor?
-Tá.
805
00:57:33,264 --> 00:57:34,625
Está muito calor.
806
00:57:42,833 --> 00:57:44,195
Que pele macia!
807
00:57:45,877 --> 00:57:47,197
E sua bunda...
808
00:57:47,357 --> 00:57:48,839
A mais bonita que eu já vi.
809
00:57:48,959 --> 00:57:50,400
Por favor,
cale a boca.
810
00:57:53,364 --> 00:57:54,765
Não estou conseguindo.
811
00:57:55,405 --> 00:57:56,707
Vai com calma.
812
00:57:56,887 --> 00:57:58,187
Estou calmo.
813
00:57:58,188 --> 00:58:00,370
Super calmo.
Sem problema.
814
00:58:00,490 --> 00:58:01,832
Espere.
815
00:58:02,652 --> 00:58:03,994
Devagar...
816
00:58:09,816 --> 00:58:11,188
Espere!
817
00:58:11,822 --> 00:58:13,824
Não achei que fosse
tão tarada assim.
818
00:58:13,944 --> 00:58:15,665
É ninfomaníaca!
Melhor se tratar.
819
00:58:15,906 --> 00:58:17,827
Pare de rir.
820
00:58:19,149 --> 00:58:22,192
Quer ter o controle?
Pare rir! Você quer controlar.
821
00:58:22,792 --> 00:58:26,036
Parece uma tarada!
Tá pensando o quê?
822
00:58:26,356 --> 00:58:28,798
Assim eu não gosto.
É muito brutal, muito sexual.
823
00:58:28,958 --> 00:58:30,399
Não quis ser brutal.
824
00:58:30,499 --> 00:58:32,201
Não é para rir.
Se não dá, não dá.
825
00:58:32,382 --> 00:58:33,923
Vai, se arrumar, te acompanho.
826
00:58:34,043 --> 00:58:36,286
Um minuto.
Não posso sair pelada.
827
00:58:40,569 --> 00:58:42,691
Anda logo!
Minha mãe vai chegar.
828
00:58:45,982 --> 00:58:49,135
-Então, tchau!
-Tchau!
829
00:58:57,546 --> 00:58:59,628
Ontem fui ao oftalmo
com a minha mãe.
830
00:59:00,108 --> 00:59:02,991
Ele disse uma coisa estranha.
Disse que vou ficar cega.
831
00:59:04,353 --> 00:59:07,556
É genético. Ele disse
que não tem nada para fazer.
832
00:59:07,796 --> 00:59:09,097
Mas quando?
833
00:59:09,678 --> 00:59:11,019
Ele não sabe.
834
00:59:11,400 --> 00:59:14,603
Disse que vai acontecer,
mas não sabe quando.
835
00:59:15,363 --> 00:59:18,366
Talvez esteja errado.
Vamos ver outros médicos.
836
00:59:18,526 --> 00:59:21,290
Não vai ficar cega.
Esse cara é louco.
837
00:59:21,450 --> 00:59:23,892
Mamãe sempre diz que
não confia nos médicos.
838
00:59:24,533 --> 00:59:26,935
Muitos deles erram.
839
00:59:27,976 --> 00:59:30,538
Vocês me veem com
uma bengala branca?
840
00:59:32,660 --> 00:59:34,302
Nem pensar.
841
00:59:38,826 --> 00:59:41,388
Pelo menos, não vou ter
que usar óculos.
842
00:59:49,117 --> 00:59:51,839
Cada um de nós
já observou o céu
843
00:59:52,320 --> 00:59:54,082
numa noite de verão
sem luar.
844
00:59:55,042 --> 00:59:58,605
Sentimos-nos mergulhados
na profundeza do espaço.
845
00:59:59,407 --> 01:00:03,370
Surpreende-nos pensar
no nosso lugar no universo.
846
01:00:04,332 --> 01:00:05,732
Nas nossas origens.
847
01:00:06,814 --> 01:00:09,236
Na origem do mundo.
No tempo das nossas vidas.
848
01:00:09,237 --> 01:00:11,137
O tempo que passou
antes de nossa vida
849
01:00:11,298 --> 01:00:13,140
e o que virá depois.
850
01:00:14,421 --> 01:00:17,544
Observar o cosmos
é uma experiência metafísica.
851
01:00:17,704 --> 01:00:19,867
que nos faz sentir
nossa existência
852
01:00:20,027 --> 01:00:22,349
na vertigem de imensidões
colossais
853
01:00:22,869 --> 01:00:24,210
e de tempo infinito.
854
01:00:25,912 --> 01:00:27,254
A luz de Andrômeda,
855
01:00:27,794 --> 01:00:29,876
a galáxia mais próxima
da nossa,
856
01:00:30,196 --> 01:00:32,679
mas a 2 milhões de anos
distante de nós.
857
01:00:32,919 --> 01:00:35,682
Para galáxias mais distantes,
são 10 bilhões de anos.
858
01:00:36,442 --> 01:00:39,085
Um sinal luminoso
que chega até nós hoje,
859
01:00:39,406 --> 01:00:42,048
depois de ter viajado
4,5 bilhões de anos.
860
01:00:42,288 --> 01:00:43,849
A idade da Terra
861
01:00:44,009 --> 01:00:47,173
foi emitida por uma estrela
contemporânea
862
01:00:47,533 --> 01:00:49,336
do nascimento da Terra.
863
01:00:49,856 --> 01:00:52,298
Uma espécie de testemunha
do nosso nascimento.
864
01:00:52,618 --> 01:00:56,943
Observando cada vez mais longe
o espaço,
865
01:00:57,583 --> 01:01:00,306
vemos,
cada vez mais distante
866
01:01:00,906 --> 01:01:02,267
o nosso passado.
867
01:01:05,851 --> 01:01:07,513
Obrigada.
Foi muito interessante.
868
01:01:07,633 --> 01:01:09,214
-Posso fazer uma pergunta?
-Sim.
869
01:01:09,215 --> 01:01:11,675
Disse que podemos observar
nosso passado distante.
870
01:01:11,676 --> 01:01:14,279
Isso significa que podemos
viajar no passado?
871
01:01:14,280 --> 01:01:18,070
Ah, não.
Tome...
872
01:01:19,805 --> 01:01:22,127
Imagine... que essa chama
873
01:01:23,488 --> 01:01:25,851
está muito longe, longe...
874
01:01:27,292 --> 01:01:28,613
Longe. Muito longe.
875
01:01:30,535 --> 01:01:32,297
E a sua luz
876
01:01:32,818 --> 01:01:34,580
leva muito tempo
877
01:01:34,740 --> 01:01:36,581
muito, muito tempo
878
01:01:36,901 --> 01:01:38,203
para te alcançar.
879
01:01:39,063 --> 01:01:40,505
Você ainda a vê
880
01:01:41,306 --> 01:01:44,388
mesmo que a chama
já tenha apagado.
881
01:01:44,790 --> 01:01:47,152
O passado é passado.
Não podemos voltar.
882
01:01:47,312 --> 01:01:48,613
Ele não existe mais.
883
01:01:54,078 --> 01:01:56,921
Tem um tempo?
Tenho outras perguntas.
884
01:01:57,121 --> 01:01:59,683
-Pensei que isso te entediasse.
-Antes, sim.
885
01:02:00,004 --> 01:02:01,725
Podemos tomar um café,
se quiser.
886
01:02:04,288 --> 01:02:07,932
Pode ser na sua casa?
Não quero que nos vejam.
887
01:02:08,332 --> 01:02:11,015
Isso me incomoda.
Não é possível.
888
01:02:34,837 --> 01:02:36,159
Srta. Vaillant.
889
01:02:37,961 --> 01:02:40,022
Não te convidei para
vir à minha casa.
890
01:02:40,083 --> 01:02:41,384
Sinto muito.
891
01:02:41,404 --> 01:02:43,566
É por causa de uma frase
que disse.
892
01:02:43,687 --> 01:02:46,289
Eu acho que talvez...
eu não exista.
893
01:02:47,090 --> 01:02:48,411
Preciso falar com você.
894
01:02:51,738 --> 01:02:53,837
-Vamos. Entre. Entre!
-Obrigada.
895
01:03:04,427 --> 01:03:06,469
-O que quer beber?
-Um uísque.
896
01:03:06,829 --> 01:03:08,190
De jeito nenhum.
897
01:03:09,792 --> 01:03:11,133
Me espere ali.
898
01:03:21,976 --> 01:03:23,755
Coca-cola.
899
01:03:25,848 --> 01:03:27,188
Pode falar.
900
01:03:28,050 --> 01:03:29,431
Não é fácil.
901
01:03:30,211 --> 01:03:31,533
Não vai acreditar em mim.
902
01:03:33,435 --> 01:03:34,876
Qual é o seu primeiro nome?
903
01:03:35,256 --> 01:03:36,618
Alfonso
904
01:03:37,258 --> 01:03:39,501
É Alfonso.
Não é muito comum.
905
01:03:40,943 --> 01:03:43,745
Mora sozinho?
É casado?
906
01:03:45,607 --> 01:03:47,008
-Sou divorciado.
-Eu também.
907
01:03:48,910 --> 01:03:50,251
Tem filhos?
908
01:03:50,952 --> 01:03:52,753
Dois meninos. Gêmeos.
8 e 8.
909
01:03:52,915 --> 01:03:55,236
-Não ia perguntar sobre física?
-Sim.
910
01:03:55,997 --> 01:03:57,657
-O tempo.
-O tempo?
911
01:03:57,678 --> 01:04:00,201
Por quê? Está escrevendo
um livro de ficção?
912
01:04:00,361 --> 01:04:01,662
Eu deveria.
913
01:04:03,124 --> 01:04:04,485
Srta. Vaillant.
914
01:04:05,126 --> 01:04:07,688
Sinto muito.
Precisava de um uísque.
915
01:04:10,892 --> 01:04:12,233
Eu venho do futuro.
916
01:04:12,293 --> 01:04:14,095
Fui jogada no meu passado.
917
01:04:14,255 --> 01:04:15,697
Estou revivendo meu passado.
918
01:04:16,297 --> 01:04:18,739
Tenho 40 anos, não 16.
Tenho 40.
919
01:04:18,800 --> 01:04:20,179
Não parece.
920
01:04:20,180 --> 01:04:22,222
-Tenho uma filha de 23.
-Ela está bem?
921
01:04:22,663 --> 01:04:25,425
A última vez que a vi
foi em 31-12-2008.
922
01:04:27,948 --> 01:04:30,711
Tenho que trabalhar.
Volte para casa agora.
923
01:04:31,352 --> 01:04:32,672
Não acredita em mim?
924
01:04:33,274 --> 01:04:34,955
Normal não acreditar.
925
01:04:35,515 --> 01:04:38,239
É difícil acreditar, mas
estou dizendo a verdade.
926
01:04:42,722 --> 01:04:44,104
Tem que ir agora.
927
01:04:48,256 --> 01:04:49,570
Até logo.
928
01:04:57,657 --> 01:04:59,939
Minha mãe vai morrer.
Daqui a 39 dias.
929
01:05:00,500 --> 01:05:02,942
Eu sei que ela vai morrer.
De aneurisma.
930
01:05:03,163 --> 01:05:04,844
Ela precisa fazer uma
tomografia.
931
01:05:04,864 --> 01:05:07,466
Liguei ao médico dela,
mas ele não me levou a sério.
932
01:05:07,547 --> 01:05:09,229
-Pode me ajudar?
-Que papo é esse?
933
01:05:09,289 --> 01:05:11,230
Mesmo que não acredite,
pode me ajudar?
934
01:05:11,231 --> 01:05:13,032
Por que acha
que sua mãe morrerá?
935
01:05:13,192 --> 01:05:15,634
Eu sei, já vivi isso.
936
01:05:16,396 --> 01:05:20,279
Se conseguir um especialista,
vai ficar mais tranquila?
937
01:05:20,920 --> 01:05:23,803
Deixe-me seu número.
Te aviso quando conseguir.
938
01:05:30,009 --> 01:05:31,350
Vai marcar?
939
01:05:31,410 --> 01:05:32,811
Não sei o porquê,
mas vou.
940
01:05:34,053 --> 01:05:35,393
Vou embora.
941
01:05:37,412 --> 01:05:39,178
Obrigada!
942
01:05:55,673 --> 01:05:56,994
Está tudo normal.
943
01:05:56,995 --> 01:05:58,496
Não pode ter algo
que não veja?
944
01:05:58,516 --> 01:06:01,800
Pode ser, mas não posso
fazer nada.
945
01:06:02,000 --> 01:06:04,603
Sra. Vaillant, está tudo bem,
vamos te liberar.
946
01:06:06,445 --> 01:06:09,327
Minha filha é quem tem
um problema na cabeça, não eu.
947
01:06:10,288 --> 01:06:13,611
É muita imaginação.
Me dá medo.
948
01:06:23,661 --> 01:06:25,042
Posso falar com você?
949
01:06:25,463 --> 01:06:28,499
Acho que me viu com uma garota,
mas ela não me interessa.
950
01:06:28,827 --> 01:06:31,028
Está interessada em alguém?
951
01:06:31,148 --> 01:06:33,390
-As outras não me interessam.
-Agora.
952
01:06:34,032 --> 01:06:35,512
Só você me interessa.
953
01:06:49,006 --> 01:06:51,368
-Ficou louco?
-Preciso ver a Camille.
954
01:06:53,110 --> 01:06:54,410
Peça para ela.
955
01:06:54,411 --> 01:06:56,372
Ela foge.
Está bancando a durona.
956
01:06:56,574 --> 01:06:58,655
E vocês estão sempre juntas.
957
01:06:59,256 --> 01:07:00,737
Vá de noite à piscina.
958
01:07:00,897 --> 01:07:03,660
-Quando?
-Eu te direi. Sabe onde é?
959
01:07:04,381 --> 01:07:06,222
-Vai levar seu amigo?
-Por quê?
960
01:07:07,344 --> 01:07:08,704
Uma mão lava a outra.
961
01:07:08,865 --> 01:07:10,427
Tudo bem.
Mas não diga nada.
962
01:07:10,547 --> 01:07:11,868
Nem eu, nem você.
963
01:07:27,683 --> 01:07:29,885
-Tudo bem?
-Tudo.
964
01:07:29,886 --> 01:07:31,327
Tudo bem.
Não se preocupe.
965
01:07:34,129 --> 01:07:35,531
Que coincidência!
966
01:07:35,995 --> 01:07:37,389
-Olá!
-Olá!
967
01:07:50,586 --> 01:07:51,926
Venha!
968
01:07:59,715 --> 01:08:01,036
Não vou ficar muito tempo.
969
01:08:01,356 --> 01:08:03,998
-É o aniversário dela.
-Eu sei.
970
01:08:04,038 --> 01:08:06,841
-Como você sabe?
-Sou um super espião.
971
01:08:07,282 --> 01:08:09,479
-Feliz aniversário!
-Obrigada.
972
01:08:23,685 --> 01:08:25,342
Feliz aniversário!
973
01:08:26,787 --> 01:08:28,100
Obrigada.
974
01:08:29,984 --> 01:08:31,325
Abra.
975
01:08:39,594 --> 01:08:41,275
Não conheço essa foto.
976
01:08:42,437 --> 01:08:43,757
O quê?
977
01:08:44,398 --> 01:08:45,759
Não a conheço.
978
01:08:53,487 --> 01:08:54,869
Bonita, não?
979
01:08:55,289 --> 01:08:56,630
Olhe.
980
01:08:58,412 --> 01:08:59,934
Veja o desenho da bochecha.
981
01:09:00,774 --> 01:09:02,616
Seus olhos estão
um pouco tristes.
982
01:09:02,776 --> 01:09:05,339
Não está pronta para andar
rápido e longe.
983
01:09:05,499 --> 01:09:07,301
É cheia de movimentos.
984
01:09:10,904 --> 01:09:12,265
O que estão fazendo aí?
985
01:09:12,586 --> 01:09:13,887
Venha.
986
01:09:15,709 --> 01:09:17,070
Saiam da água!
987
01:09:19,232 --> 01:09:22,756
Eu queria me matar, ela pulou
para me salvar.
988
01:09:22,757 --> 01:09:24,157
É uma heroína.
989
01:09:31,204 --> 01:09:33,326
Tenho vergonha, mas
preciso te dizer...
990
01:09:34,367 --> 01:09:36,969
Sinto que nascemos
para ficarmos juntos.
991
01:09:38,371 --> 01:09:40,413
Como uma força que
me empurra para você.
992
01:09:40,773 --> 01:09:44,978
Penso em você quando deito,
quando durmo, quando me levanto.
993
01:09:46,339 --> 01:09:48,301
Quando nos beijamos
994
01:09:49,021 --> 01:09:52,905
uma voz na minha cabeça dizia
que fomos feitos um para o outro
995
01:09:57,750 --> 01:10:01,313
Dois planetas que se atraem,
não tem o que fazer.
996
01:10:02,074 --> 01:10:04,956
Você deve saber disso.
Sei que você sabe.
997
01:10:05,197 --> 01:10:07,600
Quando vi seu rosto na foto
998
01:10:07,760 --> 01:10:09,921
foi como se tivesse te conhecido
a vida toda
999
01:10:10,162 --> 01:10:12,885
Antes do meu nascimento.
Como se tivesse mil anos.
1000
01:10:13,005 --> 01:10:15,287
Faz mil anos que eu te conheço.
1001
01:10:15,447 --> 01:10:17,489
Quando olho
para as outras garotas
1002
01:10:17,650 --> 01:10:19,891
elas são todas iguais.
1003
01:10:20,091 --> 01:10:21,693
Você é a única que eu quero.
1004
01:10:22,695 --> 01:10:26,858
-Você nunca me disse isso.
-Não se diz isso todos os dias.
1005
01:10:29,981 --> 01:10:32,463
-E se estiver errado?
-Não estou errado.
1006
01:10:36,067 --> 01:10:37,829
E se um dia você me trair?
1007
01:10:38,109 --> 01:10:39,991
Me dê uma chance.
Pode ser?
1008
01:10:40,151 --> 01:10:42,153
Foi você quem me beijou
da última vez.
1009
01:10:42,473 --> 01:10:43,795
Por que não quer mais?
1010
01:11:18,229 --> 01:11:21,351
Depois do colégio,
serei fotógrafo e você, atriz.
1011
01:11:23,794 --> 01:11:27,677
Mas antes, vamos dar
a volta ao mundo.
1012
01:11:47,456 --> 01:11:48,938
Foi sua primeira vez?
1013
01:11:55,064 --> 01:11:56,426
Não estou ouvindo.
1014
01:12:20,569 --> 01:12:22,130
Eu achava que te conhecia.
1015
01:12:22,291 --> 01:12:23,672
Você não me conhecia.
1016
01:12:25,694 --> 01:12:27,015
Você mudou.
1017
01:12:33,381 --> 01:12:34,723
Ou sou eu.
1018
01:12:51,239 --> 01:12:53,842
Onde você estava?
Estávamos preocupados.
1019
01:12:53,902 --> 01:12:55,242
Poderia ter avisado.
1020
01:12:55,243 --> 01:12:58,687
Sinto muito. Esqueci totalmente
do meu aniversário.
1021
01:12:58,736 --> 01:13:01,889
Feliz aniversário, minha filha.
Do papai e meu.
1022
01:13:03,572 --> 01:13:05,968
-Feliz aniversário!
-Obrigada.
1023
01:13:18,185 --> 01:13:19,787
Agora será pontual.
1024
01:13:21,989 --> 01:13:23,510
Gostou?
1025
01:13:23,911 --> 01:13:25,352
Gostei muito.
1026
01:13:29,356 --> 01:13:30,737
Só um golinho.
1027
01:13:33,881 --> 01:13:35,722
Aos teus 16 anos!
1028
01:13:49,616 --> 01:13:51,017
Queria que jamais morressem.
1029
01:13:53,619 --> 01:13:54,921
Prometam isso.
1030
01:13:55,141 --> 01:13:57,503
-Mas como assim?
-Prometam!
1031
01:14:01,107 --> 01:14:03,429
Prometo que nunca
vou morrer.
1032
01:14:04,591 --> 01:14:05,911
Prometa também.
1033
01:14:06,633 --> 01:14:07,954
Prometo nunca morrer.
1034
01:14:08,074 --> 01:14:09,415
Agora, cuspa.
1035
01:14:10,156 --> 01:14:11,476
Prometido e cuspido.
1036
01:14:11,477 --> 01:14:13,759
Agora somos imortais.
Melhor assim?
1037
01:14:13,760 --> 01:14:15,160
Não.
1038
01:14:15,801 --> 01:14:17,603
Não vai apagar as velas?
1039
01:14:19,044 --> 01:14:20,526
E se fizéssemos uma prece?
1040
01:14:20,646 --> 01:14:21,988
Ficou louca?
1041
01:14:22,088 --> 01:14:24,089
Não uma prece. Uma música.
1042
01:14:24,650 --> 01:14:27,333
Uma música.
Que música?
1043
01:14:27,573 --> 01:14:30,095
"A Pequena Cantata".
Vou buscar meu gravador.
1044
01:14:31,364 --> 01:14:32,915
Essa não...
1045
01:14:33,578 --> 01:14:35,220
Acha que estamos sendo moles?
1046
01:14:35,380 --> 01:14:36,982
Você mais do que eu.
1047
01:14:46,111 --> 01:14:49,113
"Uma pequena cantata
1048
01:14:49,274 --> 01:14:51,516
Na ponta dos dedos
1049
01:14:51,837 --> 01:14:54,680
Obsessiva e desajeitada
1050
01:14:54,840 --> 01:14:57,242
Sobe até você
1051
01:14:57,442 --> 01:14:59,644
Uma pequena cantata
1052
01:14:59,805 --> 01:15:01,927
Que costumávamos tocar
1053
01:15:02,087 --> 01:15:04,449
Eu a toco muito mal
1054
01:15:04,609 --> 01:15:07,252
Si, mi, lá, ré, sol, dó, fá
1055
01:15:07,892 --> 01:15:12,797
Esta pequena cantata
fá, sol, dó, fá
1056
01:15:13,057 --> 01:15:17,422
Não era assim tão ruim
Quando era você
1057
01:15:17,902 --> 01:15:20,024
As notas corriam facilmente
1058
01:15:20,144 --> 01:15:22,587
Felizes na ponta
Dos seus dedos
1059
01:15:22,787 --> 01:15:24,749
Eu a tocava mal
1060
01:15:24,869 --> 01:15:27,712
Si, mi, lá, ré, sol, dó, fá
1061
01:15:28,013 --> 01:15:29,413
Pronto!
1062
01:15:36,079 --> 01:15:37,441
Vim sem avisar.
1063
01:15:38,842 --> 01:15:40,524
Já imaginava que viesse.
1064
01:15:40,724 --> 01:15:42,126
Estava te esperando.
1065
01:15:42,726 --> 01:15:45,169
Até preparei dois copos.
1066
01:15:45,369 --> 01:15:47,691
Como não prevejo o futuro
tão bem quanto você,
1067
01:15:47,851 --> 01:15:49,653
faz quatro semanas
que estão aqui.
1068
01:15:49,813 --> 01:15:51,694
Agora quer conversar comigo?
1069
01:15:51,815 --> 01:15:55,619
Depois da última vez,
quero que fale comigo.
1070
01:15:57,621 --> 01:16:00,680
-Você ainda veio do futuro?
-Vim.
1071
01:16:02,466 --> 01:16:04,988
Ao futuro. E como ele é?
1072
01:16:08,071 --> 01:16:11,314
O Presidente dos Estados Unidos
é negro.
1073
01:16:14,076 --> 01:16:15,598
Com você
1074
01:16:15,798 --> 01:16:17,841
eu não sei o que vai acontecer.
1075
01:16:24,406 --> 01:16:26,489
Isso eu nunca vivi.
1076
01:16:29,251 --> 01:16:31,133
Não, não.
Não posso te beijar.
1077
01:16:31,293 --> 01:16:34,856
Acha que se comporta mal,
mas sou eu que me comporto mal.
1078
01:16:34,977 --> 01:16:36,738
Te segui, tento te seduzir,
1079
01:16:36,899 --> 01:16:38,380
porque gosto de você.
1080
01:16:39,061 --> 01:16:40,743
É. Eu gosto de você.
1081
01:16:41,263 --> 01:16:43,465
Ao mesmo tempo, estou saindo
com um rapaz...
1082
01:16:43,585 --> 01:16:45,387
Quem é?
Não é da minha conta.
1083
01:16:45,508 --> 01:16:47,590
...com quem me casei e
passei toda a vida.
1084
01:16:47,650 --> 01:16:50,592
Queria evitá-lo. Não quero
cometer o mesmo erro duas vezes.
1085
01:16:50,793 --> 01:16:54,156
Mas não consigo me livrar dele.
1086
01:16:54,316 --> 01:16:57,318
Posso te chamar de Alfonso?
Na escola é Sr. da Costa.
1087
01:16:57,519 --> 01:16:58,900
Melhor não.
1088
01:16:59,381 --> 01:17:01,083
Achei que poderia
mudar o passado.
1089
01:17:01,143 --> 01:17:02,724
Achei que podia salvar
mamãe...
1090
01:17:02,845 --> 01:17:05,567
Sua mãe está bem.
Não vai acontecer nada.
1091
01:17:05,687 --> 01:17:07,008
Ela vai morrer em 13 dias.
1092
01:17:07,208 --> 01:17:09,891
Nada vai acontecer neste dia.
1093
01:17:10,092 --> 01:17:12,413
Se quiser, te levo para jantar.
1094
01:17:14,015 --> 01:17:15,357
Eu te levo.
1095
01:17:15,377 --> 01:17:17,498
Tenho medo de ficar aqui
para sempre.
1096
01:17:17,699 --> 01:17:20,020
Tenho medo que minha filha
não exista mais.
1097
01:17:20,142 --> 01:17:22,864
Se eu não engravidar agora,
minha filha não existirá.
1098
01:17:23,024 --> 01:17:24,865
Sou um idiota
de te ouvir.
1099
01:17:25,266 --> 01:17:28,589
Se até o final deste mês,
você continuar do futuro
1100
01:17:28,709 --> 01:17:30,391
terá que ver um médico.
1101
01:17:30,552 --> 01:17:34,275
-Até lá, vai acreditar em mim.
-Aí sou eu que vou ao médico.
1102
01:17:36,437 --> 01:17:37,778
Enquanto isso...
1103
01:17:37,879 --> 01:17:39,219
Enquanto isso?
1104
01:17:41,682 --> 01:17:44,084
Posso ficar
um pouco assim?
1105
01:17:46,287 --> 01:17:49,449
Você é a garota mais estranha
que eu já vi.
1106
01:17:50,811 --> 01:17:52,772
Eu me sinto bem com você.
1107
01:17:53,694 --> 01:17:55,416
E eu me sinto perdido.
1108
01:17:56,296 --> 01:17:58,459
Mas é extremamente agradável.
1109
01:18:04,586 --> 01:18:08,090
Há conexões. Vocês terão
uma imagem
1110
01:18:08,091 --> 01:18:11,872
A imagem
vai se formar na retina
1111
01:18:14,571 --> 01:18:17,515
Será um estímulo dos cones
e dos bastonetes
1112
01:18:17,516 --> 01:18:18,858
como disse agora a pouco
1113
01:18:18,890 --> 01:18:21,012
de cores e formas.
1114
01:18:21,013 --> 01:18:24,770
E depois esse estímulo vai
1115
01:18:25,762 --> 01:18:28,504
se refletir nos neurônios
até o cérebro
1116
01:18:28,505 --> 01:18:31,760
que criará uma imagem.
1117
01:19:02,761 --> 01:19:04,923
Te esperei ontem à noite.
Por que não veio?
1118
01:19:04,983 --> 01:19:07,002
Eu liguei.
Sua mãe disse que tinha saído.
1119
01:19:07,003 --> 01:19:08,967
-Eu tinha saído.
-Tinha um encontro?
1120
01:19:09,408 --> 01:19:10,808
Com quem?
1121
01:19:12,210 --> 01:19:14,893
-Posso entrar?
-Preciso estudar, tenho prova.
1122
01:19:15,053 --> 01:19:17,295
O que aconteceu?
O que foi que eu fiz?
1123
01:19:17,996 --> 01:19:19,296
O que esconde?
1124
01:19:19,297 --> 01:19:20,678
Nada.
1125
01:19:21,940 --> 01:19:23,422
Você tem outro?
1126
01:19:54,332 --> 01:19:56,254
-O que está fazendo?
-Nada.
1127
01:20:00,177 --> 01:20:01,519
Eu vou dormir.
1128
01:20:04,141 --> 01:20:05,522
É o meu quarto.
1129
01:20:08,131 --> 01:20:09,810
É. Boa noite!
1130
01:20:10,444 --> 01:20:11,748
Boa noite.
1131
01:20:19,216 --> 01:20:20,556
Ainda não foi dormir?
1132
01:20:20,557 --> 01:20:22,119
Fiz um chá.
1133
01:20:26,403 --> 01:20:29,166
Tudo bem?
Está esquisita.
1134
01:20:31,007 --> 01:20:32,368
Você é minha mãe.
1135
01:20:33,609 --> 01:20:34,971
E você é minha filha.
1136
01:20:35,091 --> 01:20:36,433
Tenho sorte.
1137
01:20:37,434 --> 01:20:39,896
Queria que soubesse disso:
Te amo e tenho sorte.
1138
01:20:40,896 --> 01:20:42,378
Quer me pedir alguma coisa?
1139
01:20:42,698 --> 01:20:45,181
Não. Só queria dizer isso.
1140
01:20:46,503 --> 01:20:48,504
E dizer que estou grávida.
1141
01:20:56,111 --> 01:20:57,473
-Tem certeza?
-Tenho.
1142
01:21:01,878 --> 01:21:03,198
De um rapaz?
1143
01:21:03,399 --> 01:21:05,080
Ah, sim.
Não foi com a bicicleta.
1144
01:21:05,481 --> 01:21:06,842
Quero dizer...
1145
01:21:07,683 --> 01:21:09,445
Um rapaz da escola?
1146
01:21:11,591 --> 01:21:13,150
Não é possível.
1147
01:21:13,991 --> 01:21:16,319
-Contou ao seu pai?
-Não.
1148
01:21:16,952 --> 01:21:19,631
Não é possível...
Você é uma criança.
1149
01:21:24,753 --> 01:21:26,471
Vá para o seu quarto.
1150
01:21:28,073 --> 01:21:29,752
Estou muito contrariada.
1151
01:21:56,994 --> 01:21:58,834
Não tenho vontade de te ver.
1152
01:21:58,835 --> 01:22:01,614
Estou muito contrariada.
Volte para o seu quarto.
1153
01:22:02,474 --> 01:22:04,394
Não quero te ver.
1154
01:22:06,155 --> 01:22:07,544
Não sou uma boa mãe.
1155
01:22:07,545 --> 01:22:10,335
Se fosse, você não estaria
grávida com 16 anos.
1156
01:22:10,336 --> 01:22:13,395
Não tem nada a ver.
As crianças vêm.
1157
01:22:13,396 --> 01:22:14,734
É a vida que chega.
1158
01:22:15,235 --> 01:22:17,954
Pode achar que é cedo,
mas é a vida.
1159
01:22:18,316 --> 01:22:20,055
Você é a melhor mãe do mundo.
1160
01:22:23,156 --> 01:22:25,995
Bobagem.
Você só diz bobagem.
1161
01:22:25,996 --> 01:22:28,035
Isso virou sua cabeça.
1162
01:22:28,036 --> 01:22:30,955
E nem me falou do menino.
Você o ama?
1163
01:22:31,476 --> 01:22:33,075
Não se pode ter certeza
do amor.
1164
01:22:33,076 --> 01:22:34,476
Mas é claro que sim!
1165
01:22:34,717 --> 01:22:36,675
Eu não estou certa do amor.
1166
01:22:37,697 --> 01:22:39,476
Temo por você.
1167
01:22:46,158 --> 01:22:48,236
Deixe-me, quero ficar sozinha.
1168
01:22:51,677 --> 01:22:53,177
Dê-me boa noite.
1169
01:22:55,262 --> 01:22:56,662
Boa noite.
1170
01:22:58,318 --> 01:23:00,197
Dê boa noite direito.
1171
01:23:06,818 --> 01:23:08,139
Boa noite.
1172
01:23:09,999 --> 01:23:11,399
Vamos, vá!
1173
01:23:41,600 --> 01:23:43,100
Eu te ajudo.
1174
01:23:46,161 --> 01:23:47,561
Pronto, está bom.
1175
01:24:02,722 --> 01:24:05,361
Pare de me seguir
como um cachorrinho.
1176
01:24:14,723 --> 01:24:16,741
-O que vai fazer?
-Lavar os pratos.
1177
01:24:16,742 --> 01:24:19,402
Você me irrita.
Não tem aula hoje?
1178
01:24:19,403 --> 01:24:21,382
Não, é greve.
1179
01:24:21,803 --> 01:24:24,482
Greve não...
reunião de professores.
1180
01:24:26,224 --> 01:24:27,824
-Quer me agradar?
-Sim.
1181
01:24:27,825 --> 01:24:29,423
-De verdade?
-Sim.
1182
01:24:29,964 --> 01:24:33,043
Vá para o seu quarto e fique
estudando até meio-dia.
1183
01:24:33,844 --> 01:24:36,483
Você me perturba.
Não consigo pensar.
1184
01:24:37,324 --> 01:24:39,083
Saia do meu espaço.
1185
01:24:39,264 --> 01:24:42,118
Vamos... Deixe isso.
1186
01:24:43,154 --> 01:24:45,823
Vamos! Vá!
1187
01:24:49,325 --> 01:24:50,725
Vá!
1188
01:25:15,086 --> 01:25:17,245
Você veio aqui
para se manter aquecido?
1189
01:25:18,006 --> 01:25:20,965
Está muito perto da tubulação,
vai desidratar.
1190
01:25:20,966 --> 01:25:23,206
Venha aqui, abelhinha.
1191
01:25:25,447 --> 01:25:27,046
Está sonolenta.
1192
01:25:28,527 --> 01:25:31,566
O que faz aqui
em pleno janeiro?
1193
01:25:34,207 --> 01:25:36,967
Se ficar aqui, vai morrer.
1194
01:25:37,527 --> 01:25:40,646
Vou colocá-la para fora.
1195
01:25:41,688 --> 01:25:43,607
No começo sentirá muito frio.
1196
01:25:43,608 --> 01:25:46,247
Mas há lugares
onde pode se aquecer.
1197
01:25:46,768 --> 01:25:48,607
Vá procurar sua colmeia.
1198
01:25:51,169 --> 01:25:52,669
Boa sorte.
1199
01:25:56,008 --> 01:25:59,488
Ainda não está vestida?
O que faz com isso?
1200
01:25:59,489 --> 01:26:01,109
Estou gravando a sua voz...
1201
01:26:22,502 --> 01:26:23,902
Camille?
1202
01:26:47,251 --> 01:26:50,691
Achou que o que eu te disse
eram palavras ao vento?
1203
01:26:50,692 --> 01:26:52,411
Se não acreditou...
1204
01:26:53,772 --> 01:26:55,131
Comprei para você.
1205
01:26:55,132 --> 01:26:57,772
Não te peço em casamento,
não acredito nisso.
1206
01:26:57,773 --> 01:27:01,322
Só digo que tudo o que eu disse
era verdade. Tome.
1207
01:27:05,533 --> 01:27:07,492
Estamos juntos ou não?
1208
01:27:08,233 --> 01:27:10,252
Quero que dê a volta ao mundo.
1209
01:27:10,253 --> 01:27:11,852
-Se vier comigo.
-Não.
1210
01:27:12,173 --> 01:27:13,873
Você vai...
1211
01:27:14,293 --> 01:27:15,993
e eu terei um filho.
1212
01:27:15,994 --> 01:27:17,612
-O quê?
-Estou grávida.
1213
01:27:17,613 --> 01:27:19,333
-De quem?
-De você.
1214
01:27:19,653 --> 01:27:21,413
Não quero que mude nada.
1215
01:27:21,414 --> 01:27:23,133
Não estamos mais juntos.
1216
01:27:45,415 --> 01:27:46,915
Estou aqui.
1217
01:27:47,415 --> 01:27:50,015
-Teve medo...
-Eu me vi morta...
1218
01:27:50,455 --> 01:27:53,295
No meu passado.
E grávida.
1219
01:27:55,016 --> 01:27:56,415
É sua?
1220
01:27:56,916 --> 01:27:58,716
Com você nunca nos entediamos.
1221
01:27:59,176 --> 01:28:00,676
Preciso que isso pare.
1222
01:28:01,256 --> 01:28:03,615
Você que é cientista,
pode me tirar daqui?
1223
01:28:03,616 --> 01:28:06,175
Posso construir uma máquina.
Iremos nós dois.
1224
01:28:06,697 --> 01:28:09,816
Durante a viagem me explicará
tudo o que mudou. Ao chegar,
1225
01:28:10,777 --> 01:28:13,256
eu continuarei tendo 45 anos,
você, 40.
1226
01:28:13,257 --> 01:28:15,096
Alugaremos
um pequeno apartamento.
1227
01:28:18,697 --> 01:28:20,656
Não quer ficar aqui?
1228
01:28:21,057 --> 01:28:23,536
Preferiria voltar.
1229
01:28:24,218 --> 01:28:26,056
-Vai me procurar?
-Claro.
1230
01:28:26,057 --> 01:28:27,557
Mas eu terei 70 anos.
1231
01:28:28,298 --> 01:28:30,377
Não tem problema.
Eu o encontrarei.
1232
01:28:30,378 --> 01:28:33,257
Prometa-me que não tirará
seu número da lista.
1233
01:28:33,258 --> 01:28:34,937
Um dia tocarei sua campainha.
1234
01:28:38,218 --> 01:28:39,918
Vou lhe confiar uma coisa.
1235
01:28:41,818 --> 01:28:43,318
O que é isso?
1236
01:28:43,319 --> 01:28:46,018
A voz da minha mãe...
e do meu pai.
1237
01:28:53,179 --> 01:28:54,679
"Para Camille...
1238
01:28:56,459 --> 01:28:58,098
Daqui a muito tempo."
1239
01:29:13,181 --> 01:29:15,019
Vamos escolher uma música?
1240
01:29:17,021 --> 01:29:19,659
Se eu partir,
até que nos voltemos a ver,
1241
01:29:19,660 --> 01:29:21,900
quando a ouvir,
pensará em mim.
1242
01:29:21,901 --> 01:29:24,200
E quando eu a ouvir,
pensarei em você.
1243
01:29:26,381 --> 01:29:28,620
O que escutamos
no seu tempo presente?
1244
01:29:29,201 --> 01:29:32,261
-Dalida?
-Ela morreu. Suicidou-se.
1245
01:29:32,781 --> 01:29:34,460
Dentro de dois anos, eu creio.
1246
01:29:35,661 --> 01:29:37,480
-Freddy Mercury?
-Também morreu.
1247
01:29:37,481 --> 01:29:39,461
Mas tudo bem,
ouviremos um morto.
1248
01:29:39,462 --> 01:29:43,021
Não, quero um vivo.
K-15 está vivo?
1249
01:29:44,863 --> 01:29:46,363
J-8?
1250
01:29:47,222 --> 01:29:48,722
Gainsbourg?
1251
01:29:50,463 --> 01:29:51,963
Michel Berger?
1252
01:29:53,902 --> 01:29:56,002
-Infarto.
-Oh, não!
1253
01:29:56,003 --> 01:29:57,972
E se eu estiver morto,
no seu presente?
1254
01:29:57,973 --> 01:29:59,282
Eu te proíbo.
1255
01:30:03,663 --> 01:30:05,823
Será... esta aqui.
1256
01:30:05,824 --> 01:30:07,624
Também está morta,
mas tudo bem.
1257
01:30:51,049 --> 01:30:52,505
Que história.
1258
01:30:52,506 --> 01:30:54,665
Acho que você me achou
muito jovem.
1259
01:30:55,307 --> 01:30:56,807
Mudei de opinião.
1260
01:31:08,748 --> 01:31:10,248
Ah, ótimo!
1261
01:31:11,787 --> 01:31:13,827
Soube que teve um acidente,
te procuro
1262
01:31:13,828 --> 01:31:16,547
e você tranquila aos beijos
com um velho professor.
1263
01:31:16,548 --> 01:31:19,407
-Ela faz o que quiser.
-Cale-se, falo com você depois.
1264
01:31:19,408 --> 01:31:22,347
Desde o começo se fazendo
de misteriosa e profunda.
1265
01:31:22,348 --> 01:31:24,027
Mas no fundo é uma puta.
1266
01:31:24,829 --> 01:31:27,907
Você é doente.
Sinto pena da sua mãe.
1267
01:31:27,908 --> 01:31:30,627
Só queria me deixar louco?
1268
01:31:30,628 --> 01:31:32,128
Não estou à sua altura?
1269
01:31:32,129 --> 01:31:34,347
E você fica com um velho.
Para te sustentar?
1270
01:31:34,348 --> 01:31:36,668
-Não a chame de puta.
-Cale a boca!
1271
01:31:38,789 --> 01:31:40,468
Pare! Você é muito forte!
1272
01:31:40,469 --> 01:31:41,769
Você vai ser expulso!
1273
01:31:41,770 --> 01:31:43,428
É ele que será expulso!
1274
01:31:43,429 --> 01:31:45,229
Deixe! É um velho.
Nem tem mais cabelo.
1275
01:31:48,390 --> 01:31:50,528
-Tudo bem?
-Em parte ele tem razão.
1276
01:31:50,529 --> 01:31:52,469
É com esse cara
que estava casada?
1277
01:31:53,990 --> 01:31:57,149
Você é tão louca quanto...
Completamente imatura.
1278
01:31:57,150 --> 01:31:58,650
Olhe. Estou aqui...
1279
01:31:58,990 --> 01:32:01,509
Em 5 segundos, não estarei mais.
1280
01:32:01,510 --> 01:32:04,270
Não adianta me procurar.
Acabou.
1281
01:32:04,991 --> 01:32:06,491
Saio da sua vida.
1282
01:32:16,271 --> 01:32:17,771
Sinto muito.
1283
01:33:14,235 --> 01:33:16,734
Quero que corte este anel.
1284
01:33:16,735 --> 01:33:18,874
Então era para você!
1285
01:33:18,875 --> 01:33:22,354
O moço que comprou
parecia muito decidido.
1286
01:33:22,355 --> 01:33:24,394
E estou decidida
a não usá-lo.
1287
01:33:24,915 --> 01:33:28,075
-Não há razão para cortá-lo.
-Não consigo tirar.
1288
01:33:28,076 --> 01:33:32,515
Com sabão e um pouco de
paciência conseguirá tirá-lo.
1289
01:33:32,516 --> 01:33:34,315
Já tentei o sabão.
1290
01:33:34,316 --> 01:33:36,555
Sim, mas não com paciência.
1291
01:33:43,716 --> 01:33:46,595
Não devia beber, senhorita.
1292
01:33:47,556 --> 01:33:52,217
Nem agora que é muito jovem...
nem mais tarde.
1293
01:33:52,218 --> 01:33:54,276
"Dê-me a coragem
1294
01:33:54,277 --> 01:33:58,096
de mudar as coisas
que posso mudar
1295
01:33:58,097 --> 01:34:02,957
e aceitar aquelas
que não posso mudar.
1296
01:34:05,077 --> 01:34:06,957
E a sabedoria
1297
01:34:06,958 --> 01:34:08,997
para saber a diferença."
1298
01:34:25,839 --> 01:34:28,238
Por que sempre usa
as luvas da mamãe?
1299
01:34:28,639 --> 01:34:30,139
Tenho frio nas mãos.
1300
01:34:37,180 --> 01:34:39,399
Na próxima vez,
terá o nome dela.
1301
01:34:40,880 --> 01:34:42,380
Venha.
1302
01:34:51,121 --> 01:34:52,821
Eu digo não, não.
1303
01:34:53,161 --> 01:34:54,520
Digo não pela segunda vez.
1304
01:34:54,521 --> 01:34:56,280
Seu parceiro me pediu
a mesma coisa.
1305
01:34:56,281 --> 01:34:58,101
Eu respondo "não".
1306
01:34:58,801 --> 01:35:00,120
Tarde demais.
1307
01:35:00,121 --> 01:35:01,440
Você se comprometeu.
1308
01:35:01,441 --> 01:35:03,461
Se não é capaz de cumprir
um compromisso,
1309
01:35:03,462 --> 01:35:05,421
sofrerá as consequências,
eu te prometo.
1310
01:35:06,482 --> 01:35:09,361
Você pode trazer um
atestado médico falso.
1311
01:35:09,722 --> 01:35:13,671
Serei obrigado a aceitá-lo.
Aceitarei com cólera e desprezo.
1312
01:35:13,672 --> 01:35:15,221
Não terei opção.
1313
01:35:15,842 --> 01:35:17,342
Venha aqui, você.
1314
01:35:18,342 --> 01:35:19,741
É incrível.
1315
01:35:19,742 --> 01:35:21,541
Ela me pediu o mesmo que você.
1316
01:35:21,542 --> 01:35:23,941
Quer ser substituída
a duas semanas da estreia.
1317
01:35:23,942 --> 01:35:25,841
Eu disse não a ele também.
1318
01:35:25,842 --> 01:35:29,321
Não pode ser substituído
a duas semanas da estreia!
1319
01:35:29,322 --> 01:35:31,463
Não! É impossível!
1320
01:35:32,163 --> 01:35:35,242
O fato de terem tentado
me enche de raiva!
1321
01:35:35,243 --> 01:35:36,903
Não podem nem imaginar.
1322
01:35:36,904 --> 01:35:39,482
Quando se assume um compromisso
é preciso cumprir!
1323
01:35:42,684 --> 01:35:45,603
Não nos falamos mais.
Atuar juntos não será fácil.
1324
01:35:46,243 --> 01:35:47,743
-Não se falam mais?
-Não.
1325
01:35:48,404 --> 01:35:50,003
Pois agora vão se falar.
1326
01:35:57,764 --> 01:36:01,384
Vocês se acertem.
Conversem. E em 5 minutos,
1327
01:36:01,385 --> 01:36:03,283
retomamos. 5 minutos!
1328
01:36:03,284 --> 01:36:04,784
E tire essas luvas.
1329
01:36:05,125 --> 01:36:07,904
Vocês me estressam.
Me dão dor de cabeça.
1330
01:36:30,847 --> 01:36:32,966
Você é a mulher
mais fria do mundo.
1331
01:36:34,047 --> 01:36:36,326
Até um iceberg é
mais quente que você.
1332
01:36:37,847 --> 01:36:39,246
A água gelada onde morreram
1333
01:36:39,247 --> 01:36:41,646
os náufragos do Titanic
estava mais quente.
1334
01:36:42,207 --> 01:36:43,707
Olhe para você.
1335
01:36:53,128 --> 01:36:54,647
Abra esta porta!
1336
01:37:05,889 --> 01:37:08,187
Nunca mais serei humilhado
por essa mulher.
1337
01:37:08,188 --> 01:37:10,968
Pode esnobá-la.
Estou cheio dessa puta.
1338
01:37:14,249 --> 01:37:16,048
Os espectadores sentem-se!
1339
01:37:18,970 --> 01:37:22,025
Eugênia!
1340
01:37:36,410 --> 01:37:38,589
"Pobre de mim, estou morta."
1341
01:37:41,029 --> 01:37:45,970
"Pobre de mim, estou morta."
1342
01:37:48,571 --> 01:37:50,411
Pobre de mim, estou morta.
1343
01:37:50,811 --> 01:37:52,410
Tome-a em seus braços.
1344
01:37:54,771 --> 01:37:56,271
Eugênia, o que está havendo?
1345
01:37:56,811 --> 01:37:58,311
Sim, Fulgêncio.
1346
01:37:59,172 --> 01:38:02,131
Renuncio.
Não mereço vosso amor.
1347
01:38:08,812 --> 01:38:10,312
Maltrate-me!
1348
01:38:10,693 --> 01:38:12,051
Despreze-me.
1349
01:38:12,052 --> 01:38:14,392
É com justa razão
que poderá fazê-lo.
1350
01:38:14,393 --> 01:38:15,693
Bravo!
1351
01:38:15,694 --> 01:38:17,113
Cale a boca!
1352
01:38:19,033 --> 01:38:21,732
-Quero que seja minha esposa.
-Não pode ser.
1353
01:38:21,733 --> 01:38:23,273
Renuncie a mim.
1354
01:38:23,933 --> 01:38:25,632
Está usando?
1355
01:38:25,633 --> 01:38:27,332
-Sim.
-Pode me explicar?
1356
01:38:27,333 --> 01:38:31,372
Estou usando porque te amo.
É por isso que uso.
1357
01:38:31,373 --> 01:38:32,853
É você que eu amo.
1358
01:38:32,854 --> 01:38:36,333
Mas sem promessas, sem ilusões.
Sem ilusões.
1359
01:38:36,854 --> 01:38:38,354
Não me sinto bem.
1360
01:38:38,854 --> 01:38:40,574
Não me sinto nada bem.
1361
01:39:58,059 --> 01:39:59,559
Está aqui.
1362
01:40:00,299 --> 01:40:02,099
É minha casa ainda assim.
1363
01:40:03,299 --> 01:40:04,858
Feliz ano novo, minha amiga.
1364
01:40:35,341 --> 01:40:36,841
-Camille!
-Sim.
1365
01:40:39,621 --> 01:40:41,521
-Lembrou-se de mim?
-Sim.
1366
01:40:43,181 --> 01:40:45,681
-E você?
-É claro.
1367
01:40:46,731 --> 01:40:48,182
Entre, entre.
1368
01:40:51,222 --> 01:40:52,581
O que foi?
1369
01:40:52,582 --> 01:40:54,141
Você não mudou nada.
1370
01:40:54,702 --> 01:40:56,501
Sim.
1371
01:40:56,502 --> 01:40:58,261
Você continua encantadora.
1372
01:40:58,902 --> 01:41:00,402
Eu o vi ontem.
1373
01:41:00,403 --> 01:41:01,822
E anteontem.
1374
01:41:01,823 --> 01:41:03,502
Eu a vi há 25 anos.
1375
01:41:04,262 --> 01:41:07,302
Tenho sorte. Há cometas
que passam só a cada 75 anos.
1376
01:41:08,783 --> 01:41:11,602
Nos conhecemos há 25 anos,
podemos nos tratar por "você".
1377
01:41:14,863 --> 01:41:16,622
Pensei em você muitas vezes.
1378
01:41:17,064 --> 01:41:19,063
Mas não achava que viesse.
1379
01:41:22,503 --> 01:41:24,623
Cada vez que fazia
uma limpeza geral,
1380
01:41:25,044 --> 01:41:27,983
topava com este pacote
que você me confiou.
1381
01:41:29,104 --> 01:41:30,604
Aqui está.
1382
01:41:43,185 --> 01:41:46,264
Se não estivesse aqui,
eu não acreditaria.
1383
01:41:49,745 --> 01:41:51,705
Eu te revejo sentada aqui.
1384
01:41:55,426 --> 01:41:59,105
Você tem tempo? Não tem
que ir para outro século?
1385
01:42:01,546 --> 01:42:03,305
Posso me sentar aqui?
1386
01:42:03,306 --> 01:42:05,465
-Aqui não mudou nada.
-Sim.
1387
01:42:12,186 --> 01:42:13,686
Estou tão feliz.
1388
01:42:18,187 --> 01:42:19,687
Acho que vou te beijar.
1389
01:43:28,311 --> 01:43:29,791
O restaurante está fechado.
1390
01:43:29,792 --> 01:43:32,311
Já estivemos aqui
num primeiro de janeiro, não?
1391
01:43:33,191 --> 01:43:35,071
Não puderam suportar
nossa separação.
1392
01:43:35,072 --> 01:43:36,490
Podiam fazer um esforço.
1393
01:43:36,491 --> 01:43:38,951
Os divorciados também têm
o direito comer.
1394
01:43:38,952 --> 01:43:41,072
-O que está aberto?
-Não sei.
1395
01:43:41,073 --> 01:43:42,391
Uma cafeteria?
1396
01:43:42,392 --> 01:43:44,331
A pizzaria ao lado da delegacia,
venha.
1397
01:43:44,332 --> 01:43:46,991
Se importa se ficarmos aqui?
É tranquilo.
1398
01:43:52,793 --> 01:43:54,632
Acabei de encontrar esta foto.
1399
01:43:55,833 --> 01:43:58,872
Estava dentro da caixa
que você me preparou ontem.
1400
01:43:59,873 --> 01:44:01,373
É estranho, porque eu...
1401
01:44:01,374 --> 01:44:03,432
não me lembro desta foto.
1402
01:44:05,554 --> 01:44:07,152
Acha que fui eu que tirei?
1403
01:44:07,914 --> 01:44:11,114
Eu me lembro.
Foi você.
1404
01:44:12,674 --> 01:44:14,833
Ontem me aconteceu
uma coisa estranha.
1405
01:44:15,394 --> 01:44:17,713
Como um sonho que durava meses.
1406
01:44:18,194 --> 01:44:20,554
Vivia na casa dos meus pais.
Tinha 16 anos.
1407
01:44:20,555 --> 01:44:22,175
E te encontrei.
1408
01:44:23,795 --> 01:44:25,474
E eu era detestável com você.
1409
01:44:26,695 --> 01:44:29,994
Você me paquerava.
Encantador, divertido.
1410
01:44:30,555 --> 01:44:32,274
E eu te repelia.
1411
01:44:34,596 --> 01:44:36,596
E uma noite
1412
01:44:36,597 --> 01:44:38,594
nos beijamos pela primeira vez.
1413
01:44:38,595 --> 01:44:39,954
Lembra quando me disse:
1414
01:44:39,955 --> 01:44:41,875
"no próximo poste
vou te beijar"?
1415
01:44:41,876 --> 01:44:43,434
Sim.
1416
01:44:43,435 --> 01:44:45,435
Foi nosso primeiro beijo.
1417
01:44:49,156 --> 01:44:51,715
Meu coração batia tão forte,
1418
01:44:52,117 --> 01:44:54,156
muito mais que na primeira vez.
1419
01:44:54,157 --> 01:44:55,956
Achei que ia explodir.
1420
01:44:57,796 --> 01:45:00,836
Me perguntava se reconheceria
nosso primeiro beijo.
1421
01:45:03,037 --> 01:45:04,537
E não o reconheci.
1422
01:45:05,077 --> 01:45:06,577
Me surpreendeu.
1423
01:45:07,637 --> 01:45:11,057
Mas reconheci seus lábios.
1424
01:45:11,058 --> 01:45:14,116
E compreendi que
mesmo beijando outros lábios,
1425
01:45:14,117 --> 01:45:17,517
mesmo que pudessem me perturbar,
me fazer perder a cabeça,
1426
01:45:18,178 --> 01:45:20,277
nunca seriam como os seus.
1427
01:45:23,358 --> 01:45:26,357
Tive a impressão de que
meu coração que batia tão forte,
1428
01:45:27,159 --> 01:45:29,357
vinha finalmente repousar
na sua boca.
1429
01:45:31,079 --> 01:45:34,758
Compreendi que mesmo que
ficasse 20 anos sem te ver,
1430
01:45:35,599 --> 01:45:40,478
mesmo que não voltasse a vê-lo
em minha vida, não mudaria nada.
1431
01:45:49,000 --> 01:45:50,919
Só me resta pedir a conta.
1432
01:46:25,752 --> 01:46:28,752
- Tradução -
germanabh + adrianrkt
1433
01:46:28,753 --> 01:46:31,753
- Tradução -
krica05 + rMonta
1434
01:46:31,754 --> 01:46:34,754
- Revisão -
krica05
1435
01:46:34,755 --> 01:46:38,755
- Equipe Art Subs -
4 anos fazendo Arte para você
1436
01:46:38,756 --> 01:46:42,756
Visite-nos:
www.facebook.com/ArtSubs