1 00:00:16,773 --> 00:00:21,773 - Equipe Art Subs - 4 anos fazendo Arte para você 2 00:01:04,480 --> 00:01:07,561 Últimos ajustes. Depois filmamos. 3 00:01:07,562 --> 00:01:08,964 Estamos quase prontos. 4 00:01:11,567 --> 00:01:12,967 Está bom. 5 00:01:14,370 --> 00:01:15,770 O roupão de banho. 6 00:01:16,132 --> 00:01:17,973 Silêncio. 7 00:01:20,085 --> 00:01:21,389 Faça assim. 8 00:01:21,390 --> 00:01:22,697 Levante isso. 9 00:01:22,698 --> 00:01:24,299 Não muito alto, senão... 10 00:01:24,940 --> 00:01:26,261 Assim. 11 00:01:26,262 --> 00:01:27,741 Silêncio. Vamos. 12 00:01:27,742 --> 00:01:29,142 Está ótimo. 13 00:01:30,625 --> 00:01:32,426 Podemos começar a rodar? 14 00:01:32,427 --> 00:01:34,568 Rode a câmera. 54/5... 15 00:01:34,569 --> 00:01:35,909 Claquete. 16 00:01:35,910 --> 00:01:37,910 54/5. Rodando. 17 00:01:38,554 --> 00:01:40,054 Suba o lençol até a garganta. 18 00:01:40,555 --> 00:01:42,277 Não muito, porque... 19 00:01:43,197 --> 00:01:44,597 Ação! 20 00:01:52,847 --> 00:01:54,247 Sangue! Sangue! 21 00:01:55,690 --> 00:01:57,210 Bombeie! Bombeie! 22 00:01:57,211 --> 00:01:58,532 Sangue, mais sangue! 23 00:01:59,094 --> 00:02:00,693 Olhos esbugalhados. 24 00:02:00,694 --> 00:02:02,094 Mais, mais... 25 00:02:03,217 --> 00:02:04,617 Bom. Volte. 26 00:02:04,979 --> 00:02:06,460 Deixe-a cair. Isso. 27 00:02:06,461 --> 00:02:08,022 Continue bombeando. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,830 Isso, isso. Assim. 29 00:02:13,930 --> 00:02:16,409 Pare! Corta! 30 00:02:17,111 --> 00:02:18,511 Cortamos. Obrigada. 31 00:02:20,474 --> 00:02:21,874 Está bom... 32 00:02:23,236 --> 00:02:25,478 Foi bom. Mude os lençóis. 33 00:02:25,479 --> 00:02:27,001 Ainda está jorrando. 34 00:02:28,342 --> 00:02:29,704 Traga a outra garota. 35 00:02:29,705 --> 00:02:31,805 E quero essa coisa na mesma direção. 36 00:02:33,808 --> 00:02:36,048 Que nojento... Traga a Carole, por favor. 37 00:02:36,049 --> 00:02:37,850 Vá se trocar. 38 00:02:37,851 --> 00:02:40,132 Vamos levar a atriz para o camarim. 39 00:02:40,133 --> 00:02:41,695 O que vem depois, Guilhaume? 40 00:02:42,335 --> 00:02:44,418 Espalhou para todos os lados. 41 00:02:45,058 --> 00:02:47,499 A pulsação estava ótima. 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,583 Não é a atriz melhor do mundo, mas... 43 00:02:51,064 --> 00:02:52,425 Sabe o texto? 44 00:02:54,187 --> 00:02:55,507 Eu também. 45 00:02:55,508 --> 00:02:57,789 - Quantos dias? - Um. 46 00:02:57,790 --> 00:02:59,151 Eu também. 47 00:02:59,152 --> 00:03:01,013 Não estou conseguindo emprego. 48 00:03:01,393 --> 00:03:02,874 Eu também não. 49 00:03:02,875 --> 00:03:05,197 Carole, você entra em 5 minutos. 50 00:03:05,198 --> 00:03:06,598 - Tudo bem, Olivier? - Sim. 51 00:03:29,323 --> 00:03:31,623 - Art Subs - apresenta 52 00:03:31,624 --> 00:03:35,409 CAMILLE OUTRA VEZ 53 00:03:35,410 --> 00:03:38,110 - Tradução - germanabh + adrianrkt 54 00:03:38,111 --> 00:03:40,811 - Tradução - krica05 + rMonta 55 00:03:40,812 --> 00:03:43,512 - Revisão - krica05 56 00:06:07,436 --> 00:06:08,736 O que está fazendo aqui? 57 00:06:08,737 --> 00:06:10,918 -Espero o corretor de imóveis. -Corretor? 58 00:06:10,919 --> 00:06:12,669 -Deixei duas mensagens. -Não recebi. 59 00:06:12,670 --> 00:06:14,101 Você recebeu, sim. 60 00:06:14,102 --> 00:06:16,023 Achei que era no mês que vem. 61 00:06:16,024 --> 00:06:18,485 No mês passado já pediu para esperar. 62 00:06:18,486 --> 00:06:20,086 Não posso mais esperar. 63 00:06:20,749 --> 00:06:22,910 Ela está grávida? Que maravilhoso. 64 00:06:22,911 --> 00:06:25,091 -Parabéns. -Cale a boca. 65 00:06:26,274 --> 00:06:28,035 Você fala em códigos. 66 00:06:28,036 --> 00:06:29,836 "Preciso pensar" é "vou embora". 67 00:06:29,837 --> 00:06:32,108 "Quero um tempo" significa "ela tem 20 anos". 68 00:06:32,109 --> 00:06:34,121 "Quero minha parte do apê" é "dá o fora". 69 00:06:34,122 --> 00:06:36,543 "Não posso esperar" era óbvio. 70 00:06:36,544 --> 00:06:39,385 -Não vim para conversar. -Eu sei. Sem conversa. 71 00:06:39,386 --> 00:06:40,908 Vou vender esse apartamento. 72 00:06:42,169 --> 00:06:44,290 Foi o que disse. Na sua carta. 73 00:06:44,291 --> 00:06:47,373 Quando eu saí, queria conversar. Você recusou. 74 00:06:47,374 --> 00:06:49,375 Esta carta é muito estranha. 75 00:06:49,376 --> 00:06:52,338 Ainda sinto que não foi você quem a escreveu. 76 00:06:52,339 --> 00:06:54,260 Confira se foi você. 77 00:06:54,261 --> 00:06:55,582 Claro que fui eu. 78 00:06:55,583 --> 00:06:57,103 Ouça. 79 00:06:57,104 --> 00:06:59,305 "A atmosfera tóxica que reina nessa casa." 80 00:06:59,306 --> 00:07:01,547 É quase um verso alexandrino! 81 00:07:01,548 --> 00:07:05,432 "Eu nunca esperava isso. Certamente cometi erros." 82 00:07:05,913 --> 00:07:07,272 Ouviu isso? 83 00:07:07,273 --> 00:07:09,195 Você já se desculpou? 84 00:07:09,196 --> 00:07:11,297 Ou já tentou parar de beber? 85 00:07:11,298 --> 00:07:13,839 Não, eu bebo duas vezes mais. 86 00:07:13,840 --> 00:07:17,562 Durante anos quis que eu fosse. Fiquei tempo demais. Fui idiota. 87 00:07:17,563 --> 00:07:20,686 Eu recomecei minha vida. Preciso do dinheiro. 88 00:07:20,687 --> 00:07:22,807 Durante anos quis que partisse? 89 00:07:22,808 --> 00:07:25,731 Você é devagar. Você sempre foi devagar. 90 00:07:25,732 --> 00:07:27,693 Até mesmo para arrumar uma caixa! 91 00:07:28,635 --> 00:07:31,417 Aprenda a ser ágil, se quiser acompanhar os jovens. 92 00:07:32,458 --> 00:07:35,123 Veja. Até seus sapatos correm mais que você. 93 00:07:42,160 --> 00:07:43,560 Bom dia. 94 00:07:44,310 --> 00:07:47,151 Vamos... Sinta-se em casa. 95 00:07:47,152 --> 00:07:50,035 Farei o mesmo porque é a minha casa também. 96 00:07:51,677 --> 00:07:53,477 -Aceita uma bebida? -Não, obrigado. 97 00:07:53,478 --> 00:07:55,801 Você, Eric? Nada também? 98 00:07:56,802 --> 00:07:58,204 À venda! 99 00:08:03,369 --> 00:08:05,089 Meu marido está com pressa. 100 00:08:05,090 --> 00:08:06,941 Ele queria morar com a namorada, 101 00:08:06,942 --> 00:08:09,174 mas ela ainda mora com os pais. 102 00:08:09,815 --> 00:08:12,217 Fique quieta aqui enquanto olhamos ao redor. 103 00:08:12,218 --> 00:08:13,618 -Não. -Sim. 104 00:08:14,259 --> 00:08:15,820 Você verá. 105 00:08:15,821 --> 00:08:17,981 Um pouco tóxico, mas com muito charme! 106 00:08:17,982 --> 00:08:20,704 Estamos encarando o norte aqui. Ali também. 107 00:08:20,705 --> 00:08:22,426 Nunca vemos sol. 108 00:08:22,427 --> 00:08:24,188 Uma geladeira no inverno. 109 00:08:24,189 --> 00:08:27,111 Não importa, porque é acolhedor. 110 00:08:27,112 --> 00:08:30,754 Você pode ouvir tudo. Andar de cima. 111 00:08:30,755 --> 00:08:32,196 De baixo. 112 00:08:39,604 --> 00:08:42,125 Quando o despejo começa? Em abril? 113 00:08:42,126 --> 00:08:43,808 Então chame a polícia, pois 114 00:08:44,048 --> 00:08:45,928 não tenho a intenção de sair antes. 115 00:08:45,929 --> 00:08:48,052 Sinto-me ótima neste lugar. 116 00:08:48,573 --> 00:08:50,934 Beba seu uísque e nos deixe em paz. 117 00:08:52,976 --> 00:08:54,378 Quer ver o banheiro? 118 00:08:55,179 --> 00:08:56,579 Depressa. 119 00:09:00,664 --> 00:09:02,064 Estamos indo! 120 00:09:03,908 --> 00:09:06,150 -Esqueceu isso. -Feliz Ano Novo! 121 00:09:09,033 --> 00:09:11,394 Você reconhece o que nos tornamos? 122 00:09:11,395 --> 00:09:13,316 Você o reconheceu? 123 00:09:14,278 --> 00:09:15,959 Assustador, não é? 124 00:09:17,401 --> 00:09:20,603 Sem chance de voltarmos. Acabou. 125 00:09:23,006 --> 00:09:25,728 Vou revê-lo 4 ou 5 vezes na minha vida. 126 00:09:30,253 --> 00:09:32,936 Você e eu vamos fazer o que temos feito. 127 00:09:34,297 --> 00:09:36,900 Diremos bom dia e boa noite. 128 00:09:38,982 --> 00:09:41,504 Podemos jantar juntos à noite, se quiser. 129 00:09:45,468 --> 00:09:48,229 Mãe? Pode por esse vestido? Adorei. 130 00:09:48,230 --> 00:09:50,612 -Era da minha mãe. -Eu sei. 131 00:09:50,613 --> 00:09:53,195 Não posso ir vestida como minha mãe. 132 00:09:54,277 --> 00:09:56,485 Eu queria que vocês tivessem se conhecido. 133 00:09:56,486 --> 00:09:57,999 Vocês se dariam bem. 134 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 Tenho certeza. 135 00:10:03,765 --> 00:10:05,717 Ela nunca soube que eu estava grávida. 136 00:10:05,718 --> 00:10:07,168 Não deu tempo de contar. 137 00:10:07,169 --> 00:10:09,651 Fiz um teste. Ela morreu no dia seguinte. 138 00:10:09,652 --> 00:10:11,934 Ela caiu. Assim, de forma inesperada. 139 00:10:12,374 --> 00:10:14,737 Eu sei, mãe. Não pense nisso. 140 00:10:17,860 --> 00:10:20,942 Eu adorava a voz dela. Ela tinha uma voz linda. 141 00:10:22,304 --> 00:10:23,784 "Hora de levantar." 142 00:10:23,785 --> 00:10:25,466 "Saia da cama." 143 00:10:25,467 --> 00:10:27,268 "Você dormiu o bastante. 144 00:10:27,269 --> 00:10:29,151 Levante, você tem aula." 145 00:10:30,472 --> 00:10:32,233 Uma voz gentil. 146 00:10:32,234 --> 00:10:33,954 Clara. 147 00:10:33,955 --> 00:10:36,236 Não consigo imitar. Perdi isso também. 148 00:10:36,237 --> 00:10:38,920 Não está perdido se consegue falar sobre isso. 149 00:10:41,522 --> 00:10:43,444 Você está linda nesse vestido. 150 00:10:44,045 --> 00:10:45,526 Fica ótimo em você. 151 00:10:50,471 --> 00:10:52,653 -Tem certeza que não quer ir? -Não posso. 152 00:10:52,654 --> 00:10:55,815 Aonde você vai mesmo? Esqueci tudo. 153 00:10:55,816 --> 00:10:58,378 Sim. Venha. 154 00:10:58,379 --> 00:11:00,580 Eu realmente não posso. Outra hora. 155 00:11:00,581 --> 00:11:02,623 -Te deixo o endereço. -Ok. 156 00:11:07,708 --> 00:11:09,108 Um beijo. 157 00:11:31,388 --> 00:11:33,613 A. DUPONT ARTESÃO RELOJOEIRO 158 00:11:42,382 --> 00:11:43,902 Boa noite. Está aberto? 159 00:11:43,903 --> 00:11:45,553 As pessoas sempre dão uma passada. 160 00:11:45,554 --> 00:11:47,067 O que posso fazer por você? 161 00:11:48,548 --> 00:11:50,430 Acha que ainda pode funcionar? 162 00:11:50,990 --> 00:11:54,152 Talvez só precise de uma bateria nova. 163 00:11:54,153 --> 00:11:58,357 Será que tenho alguma dessas sobrando? 164 00:11:59,959 --> 00:12:02,882 Onde estão todas as baterias velhas? 165 00:12:07,207 --> 00:12:08,727 Não jogo nada fora. 166 00:12:09,128 --> 00:12:11,769 Acabei de reencontrá-lo. Gosto muito dele. 167 00:12:11,770 --> 00:12:13,291 É uma lembrança. 168 00:12:13,292 --> 00:12:16,335 Meus pais me deram no meu aniversário de 16 anos. 169 00:12:17,175 --> 00:12:18,856 Eles estão mortos agora. 170 00:12:18,857 --> 00:12:20,658 Sem pais. 171 00:12:20,659 --> 00:12:22,782 Ninguém acima de ninguém. 172 00:12:24,423 --> 00:12:28,107 Cria um vazio e o vazio te consome. 173 00:12:29,547 --> 00:12:30,908 Está funcionando. 174 00:12:30,909 --> 00:12:33,912 Vou ajustar a hora, com um segundo a menos. 175 00:12:34,512 --> 00:12:35,953 Por que um segundo a menos? 176 00:12:35,954 --> 00:12:39,796 Os relógios são um segundo mais rápidos 177 00:12:39,797 --> 00:12:42,641 que o movimento dos planetas. 178 00:12:43,361 --> 00:12:44,963 Então, hoje 179 00:12:46,244 --> 00:12:47,685 estamos corrigindo. 180 00:12:47,686 --> 00:12:52,329 Quando for 11h59 e 59 segundos, 181 00:12:52,330 --> 00:12:54,131 um segundo depois, 182 00:12:54,132 --> 00:12:58,375 ainda será 11h59 e 59 segundos. 183 00:12:58,376 --> 00:13:02,058 E um segundo depois, será meia-noite. 184 00:13:02,059 --> 00:13:03,981 E poderemos nos desejar Feliz Ano Novo. 185 00:13:04,622 --> 00:13:06,584 Olha... Eu queria... 186 00:13:08,946 --> 00:13:10,828 tirar esse anel, mas... 187 00:13:11,229 --> 00:13:13,471 Não consigo. Pode serrá-lo? 188 00:13:14,071 --> 00:13:16,113 Eu conheço esse anel. 189 00:13:16,994 --> 00:13:20,278 Acho que fui eu quem o vendeu. 190 00:13:20,818 --> 00:13:23,199 Posso aumentá-lo, se quiser. 191 00:13:23,200 --> 00:13:24,641 Não. Não quero mais usá-lo. 192 00:13:38,781 --> 00:13:42,281 -Pronto! -Obrigada. 193 00:13:43,260 --> 00:13:44,780 -Quanto eu te devo? -Nada. 194 00:13:44,781 --> 00:13:46,892 Posso te oferecer um pouco de champanhe? 195 00:13:46,893 --> 00:13:48,293 Não, não, não! 196 00:13:49,746 --> 00:13:52,388 Sem um gole há 25 anos. 197 00:13:52,830 --> 00:13:54,831 Somente chá. 198 00:14:04,600 --> 00:14:06,000 Você veio! 199 00:14:12,288 --> 00:14:13,690 Faz tanto tempo! 200 00:14:14,410 --> 00:14:16,012 Olhem quem está aqui. 201 00:14:19,255 --> 00:14:20,776 Louise, venha! 202 00:14:20,777 --> 00:14:22,778 Venha... Camille está aqui. 203 00:14:34,269 --> 00:14:35,790 Não consigo te ver. 204 00:14:35,791 --> 00:14:38,434 Perdi minha visão há 5 anos. Vivo no escuro. 205 00:14:38,754 --> 00:14:41,355 -Tenho dois filhos. -E um marido. 206 00:14:42,757 --> 00:14:44,559 Ainda é atriz? 207 00:14:45,200 --> 00:14:46,601 Eu tento ser. 208 00:14:46,602 --> 00:14:48,001 Eric está aqui? 209 00:14:48,002 --> 00:14:49,324 Estamos nos divorciando. 210 00:14:54,709 --> 00:14:56,531 Mas estou feliz. 211 00:15:00,118 --> 00:15:02,437 Venham! Pedi a nossa música. 212 00:16:57,850 --> 00:16:59,170 Venha! 213 00:16:59,171 --> 00:17:00,652 É quase meia-noite. 214 00:17:09,781 --> 00:17:11,302 É agora! 215 00:17:12,997 --> 00:17:17,283 Nove, oito, sete, 216 00:17:17,284 --> 00:17:22,211 seis, cinco, quatro, 217 00:17:22,212 --> 00:17:26,548 três, dois, um... 218 00:17:28,820 --> 00:17:31,120 Feliz Ano Novo! 219 00:17:51,195 --> 00:17:52,742 Feliz Ano Novo! 220 00:17:53,744 --> 00:17:55,706 -Está melhor? -Onde estou? 221 00:17:56,948 --> 00:17:58,275 Cadê minhas roupas? 222 00:17:58,276 --> 00:18:00,328 Não pode ir assim. Deve esperar seus pais. 223 00:18:00,390 --> 00:18:03,472 -Meus pais estão mortos. -Eles foram chamados. 224 00:18:03,473 --> 00:18:06,195 -É menor, é o procedimento. -Está brincando? 225 00:18:06,196 --> 00:18:09,679 Papai já veio antes. Eles estão chegando. 226 00:18:09,680 --> 00:18:11,040 Como eu vim parar aqui? 227 00:18:11,041 --> 00:18:13,242 A festa devia estar bem boa ontem. 228 00:18:13,243 --> 00:18:14,684 Algum cara que te deu bebida? 229 00:18:14,685 --> 00:18:16,725 Preciso de um cigarro. 230 00:18:16,726 --> 00:18:18,687 Não pode fumar aqui, jovem. 231 00:18:18,688 --> 00:18:20,529 E na sua idade, não deveria fumar. 232 00:18:20,530 --> 00:18:23,892 Fumo há tanto tempo, comecei quando era jovem. 233 00:18:23,893 --> 00:18:25,575 Está exagerando, não é? 234 00:18:47,937 --> 00:18:50,578 -São vocês. -Você não está melhor? 235 00:18:51,440 --> 00:18:52,921 São mesmo vocês? 236 00:18:52,922 --> 00:18:54,222 Claro que somos nós. 237 00:18:54,223 --> 00:18:57,165 Mamãe estava preocupada. Não pensou nisso? 238 00:18:57,166 --> 00:18:59,007 Na idade dela, pensamos depois. 239 00:19:04,063 --> 00:19:05,487 Mamãe! 240 00:19:06,255 --> 00:19:09,457 Poupe-nos de suas manifestações bêbadas, por favor. 241 00:19:11,379 --> 00:19:13,341 Estou morta ou sonhando? 242 00:19:13,342 --> 00:19:15,343 Imagine ser acordado às 7h da manhã 243 00:19:15,344 --> 00:19:18,145 ouvindo que sua filha está num hospital quase morta. 244 00:19:18,146 --> 00:19:20,449 Está me machucando! 245 00:19:23,311 --> 00:19:24,853 Você está tão jovem, pai. 246 00:19:26,194 --> 00:19:27,915 Que bom para mim. 247 00:19:27,916 --> 00:19:30,839 O ano está começando bem. Vá se vestir. 248 00:19:31,279 --> 00:19:32,761 Aqui, filha. 249 00:19:50,738 --> 00:19:52,460 Estou me sentindo esquisita. 250 00:19:58,946 --> 00:20:00,708 Começou o ano de 1985... 251 00:20:00,709 --> 00:20:02,438 a festa do réveillon terminou... 252 00:20:02,439 --> 00:20:04,353 o presidente François Mitterrand... 253 00:20:09,516 --> 00:20:11,158 Feche a porta. 254 00:21:32,797 --> 00:21:34,279 Meu gato... 255 00:21:38,603 --> 00:21:40,606 Pode me dizer o que estou fazendo aqui? 256 00:21:44,129 --> 00:21:46,290 Estou feliz por jantarmos todos juntos. 257 00:21:46,291 --> 00:21:47,731 Coma. Preciso ir. 258 00:21:47,732 --> 00:21:49,854 -Onde? -Onde mais? Estou de plantão. 259 00:21:51,136 --> 00:21:52,537 Posso ir com você? 260 00:21:53,458 --> 00:21:55,660 Coloque-a na cama cedo. Ela está sem cérebro. 261 00:21:56,461 --> 00:21:59,583 Vamos jantar nós dois. Será ótimo. 262 00:21:59,584 --> 00:22:01,225 Está louca? 263 00:22:01,226 --> 00:22:03,547 Ontem não bastou? Desde quando bebe? 264 00:22:03,548 --> 00:22:04,989 Desde que mamãe morreu. 265 00:22:05,589 --> 00:22:07,031 Acha isso engraçado? 266 00:22:08,213 --> 00:22:09,833 Não quis dizer isso. 267 00:22:10,094 --> 00:22:12,460 Se não sabe diferenciar um gole com amigos 268 00:22:12,461 --> 00:22:14,852 e virar uma garrafa de uísque, pare de beber. 269 00:22:16,160 --> 00:22:17,660 Prometa. 270 00:22:17,661 --> 00:22:19,061 Prometo. 271 00:22:25,008 --> 00:22:26,408 Não vai comer? 272 00:22:28,892 --> 00:22:31,215 Lembro-me tão bem desta ratatouille. 273 00:22:32,896 --> 00:22:34,337 Não consigo comer nada. 274 00:22:34,338 --> 00:22:35,738 Vá para cama. 275 00:22:58,240 --> 00:22:59,640 Está na hora. 276 00:23:01,324 --> 00:23:04,766 Levante-se. Dormiu o bastante. Você tem escola. 277 00:23:04,767 --> 00:23:06,289 Começou de novo. 278 00:23:06,929 --> 00:23:08,892 Sonhei com você, mãe. 279 00:23:10,533 --> 00:23:13,154 Nunca beba daquele jeito de novo, querida. 280 00:23:13,155 --> 00:23:14,555 Levante-se. 281 00:23:15,057 --> 00:23:17,259 Acha mesmo que eu vou para a escola? 282 00:23:17,700 --> 00:23:19,941 Você dormiu demais, dorminhoca. 283 00:23:19,942 --> 00:23:22,583 Eu queria acordá-la, mas o papai não deixou. 284 00:23:22,584 --> 00:23:25,226 Não tenho intenção de ir para a escola. 285 00:23:25,227 --> 00:23:27,628 É sempre assim depois das férias. 286 00:23:27,629 --> 00:23:30,711 Não vou. Estive lá, já fiz isso. 287 00:23:30,712 --> 00:23:32,153 Vamos, anime-se. 288 00:23:32,154 --> 00:23:34,596 Mais 15 minutos! 289 00:23:34,917 --> 00:23:36,238 Cinco minutos. 290 00:23:58,661 --> 00:24:00,258 O que está fazendo aí? 291 00:24:00,259 --> 00:24:01,628 Está se escondendo? 292 00:24:04,306 --> 00:24:06,548 Você veio aqui para manter-se aquecida? 293 00:24:07,148 --> 00:24:10,271 Está muito perto da tubulação. Vai desidratar. 294 00:24:10,911 --> 00:24:12,994 Venha aqui, abelhinha. 295 00:24:15,436 --> 00:24:17,198 Está muito sonolenta. 296 00:24:18,479 --> 00:24:22,083 O que faz aqui em pleno janeiro? 297 00:24:25,526 --> 00:24:28,111 Se ficar aqui, vai morrer. 298 00:24:28,809 --> 00:24:31,812 Vou colocá-la para fora. 299 00:24:32,573 --> 00:24:34,895 No começo, vai sentir frio. 300 00:24:35,055 --> 00:24:37,178 Mas há lugares para se aquecer. 301 00:24:37,378 --> 00:24:40,701 Vá encontrar sua colmeia. Boa sorte. 302 00:24:42,743 --> 00:24:45,305 Ainda não está vestida? O que está fazendo? 303 00:24:45,465 --> 00:24:47,748 Estou gravando sua voz. Fale novamente. 304 00:24:48,308 --> 00:24:51,872 É tarde. Eu te fiz uma torrada. Coma ou vai esfriar. 305 00:24:52,032 --> 00:24:54,033 Já chega. Pare de agir como criança. 306 00:24:55,355 --> 00:24:56,884 Lembre-se de seu boletim. 307 00:24:57,117 --> 00:24:59,599 "Deveria deixar de ser a turista da escola." 308 00:25:00,200 --> 00:25:02,282 Trate de começar bem esse semestre. 309 00:25:02,482 --> 00:25:04,083 Em que ano estou? 310 00:25:04,244 --> 00:25:06,887 Você tem bons professores, matérias interessantes. 311 00:25:07,047 --> 00:25:08,688 Você mesma diz. 312 00:25:09,449 --> 00:25:11,570 Não conseguirão me ensinar a mudar de vida. 313 00:25:11,730 --> 00:25:13,091 Ela mal começou. 314 00:25:13,092 --> 00:25:15,375 Não tenha tanta certeza. É tudo muito próximo. 315 00:25:16,015 --> 00:25:17,657 O que eu deveria te dizer? 316 00:25:19,779 --> 00:25:22,021 Sei que vive um momento difícil. 317 00:25:22,142 --> 00:25:24,784 Está mudando, crescendo, se questionando. 318 00:25:25,424 --> 00:25:28,107 Preciso marcar uma consulta com um ginecologista. 319 00:25:30,910 --> 00:25:32,310 E um psiquiatra... 320 00:25:32,431 --> 00:25:34,353 Não quer consultar um psiquiatra? 321 00:25:34,954 --> 00:25:36,675 Do que preciso? 322 00:25:38,077 --> 00:25:40,279 Bolsa e caderno. Vá. 323 00:25:46,004 --> 00:25:47,404 Até mais tarde. 324 00:25:47,886 --> 00:25:49,247 Minha grande garota. 325 00:25:51,930 --> 00:25:53,438 As coisas da ginástica! 326 00:27:19,015 --> 00:27:20,415 Apressem-se! 327 00:27:21,017 --> 00:27:23,816 Vamos. Obrigada. 328 00:27:24,900 --> 00:27:26,422 Estou feliz em vê-las. 329 00:27:26,423 --> 00:27:27,863 Controle sua alegria! 330 00:27:27,864 --> 00:27:30,906 As férias acabaram. Entreguem seus trabalhos. 331 00:27:32,507 --> 00:27:33,829 Era sobre o quê? 332 00:27:33,830 --> 00:27:36,707 Aspectos econômicos e militares do conflito 333 00:27:36,708 --> 00:27:38,995 entre União Soviética e Estados Unidos. 334 00:27:39,155 --> 00:27:40,475 Estou esperando. 335 00:27:40,476 --> 00:27:42,999 Desculpe. Não fiz o trabalho. 336 00:27:43,199 --> 00:27:44,599 Por que não? 337 00:27:44,640 --> 00:27:47,724 Estava em outro lugar. Problemas pessoais. 338 00:27:47,884 --> 00:27:50,009 -Lembra-se do que eu disse? -Não. 339 00:27:59,414 --> 00:28:01,874 Entreguem seus trabalhos. Parem de conversar. 340 00:28:04,379 --> 00:28:05,779 Por que está no corredor? 341 00:28:06,902 --> 00:28:08,864 -Não fiz a lição de história. -Caderno. 342 00:28:21,416 --> 00:28:23,851 Bem, quero que me escreva 300 vezes. 343 00:28:27,882 --> 00:28:29,282 Na sala de espera. 344 00:28:35,632 --> 00:28:40,538 A ABELHA QUE TRABALHA NÃO TEM TEMPO DE FICAR TRISTE 345 00:28:45,467 --> 00:28:47,135 -Bom dia. -Bom dia. 346 00:28:59,033 --> 00:29:00,433 Eu te conheço? 347 00:29:12,566 --> 00:29:13,966 Psicopata. 348 00:29:18,683 --> 00:29:20,831 Não é possível. 349 00:29:21,615 --> 00:29:23,016 Ela receberia... 350 00:29:23,136 --> 00:29:25,739 sete pelo rosto, cinco pelo corpo 351 00:29:26,460 --> 00:29:28,291 1 pelo cabelo, certo? 352 00:29:28,582 --> 00:29:29,981 10 pela feminilidade. 353 00:29:29,982 --> 00:29:31,865 Com esses passinhos... 354 00:29:32,145 --> 00:29:35,125 Você pontuou 16 em feminilidade. Isso é possível? 355 00:29:35,949 --> 00:29:37,750 -A considera feminina? -Sim. 356 00:29:38,230 --> 00:29:40,273 Tem um grande problema com seu corpo. 357 00:29:40,393 --> 00:29:42,235 Não sei te dizer. É estranho. 358 00:29:42,355 --> 00:29:43,917 Talvez sua bunda seja achatada. 359 00:29:44,077 --> 00:29:45,538 Mostre-nos sua bunda. 360 00:29:45,539 --> 00:29:47,415 É isso. Muito achatada. 361 00:29:47,416 --> 00:29:49,522 Muito achatada em comparação aos seios. 362 00:29:49,682 --> 00:29:52,344 -São enormes. -Muito esquisito! 363 00:29:52,485 --> 00:29:54,247 Nem parece que estão no mesmo corpo. 364 00:29:54,407 --> 00:29:56,968 -Você foi mal feita. -Eu sei. 365 00:29:56,969 --> 00:29:58,731 Eu te dou 2 pela bunda. 366 00:29:58,891 --> 00:30:01,054 7 pelo peito. Dá uma média de 4,5. 367 00:30:01,454 --> 00:30:03,896 O problema é o visual. Você não se assume. 368 00:30:04,056 --> 00:30:05,617 Ele reduz a feminilidade. 369 00:30:06,459 --> 00:30:08,220 Posso ir? Mais alguma coisa? 370 00:30:08,380 --> 00:30:10,222 Não fique chateada. 371 00:30:10,422 --> 00:30:13,126 Droga, eu me esqueci de que essa é uma idade horrível! 372 00:30:13,626 --> 00:30:15,827 -Sou massacrada... -Não desista. 373 00:30:15,947 --> 00:30:17,508 Existem exercícios para isso. 374 00:30:17,509 --> 00:30:18,819 Certo, Louise? 375 00:30:18,820 --> 00:30:21,353 Diga a ela o que pode dizer para aquela cadela. 376 00:30:21,613 --> 00:30:22,953 Puta. 377 00:30:22,954 --> 00:30:25,756 -Vamos! -Filha da puta! 378 00:30:25,757 --> 00:30:27,157 Prostituta suja! 379 00:30:27,399 --> 00:30:28,850 Foda-se, cadela! 380 00:30:29,481 --> 00:30:31,748 Coma suas notas, saco de merda! 381 00:30:32,163 --> 00:30:33,845 Cadelinha de concurso. 382 00:30:34,006 --> 00:30:36,728 Vou fazê-la desfilar nua na escola presa numa coleira! 383 00:30:36,968 --> 00:30:40,972 Vou trocar seu rosto pela bunda e ver quanto pontua. 384 00:30:41,132 --> 00:30:42,532 Nada mal. 385 00:30:43,935 --> 00:30:47,458 Só precisa de treinamento. Comigo é o inverso. 386 00:30:47,738 --> 00:30:50,280 -Não sou delicada. -Quer ser delicada? 387 00:30:50,281 --> 00:30:51,662 De vez em quando. 388 00:30:51,663 --> 00:30:54,106 É fácil. Quando acende um cigarro... 389 00:30:54,786 --> 00:30:57,428 Quando você pega o maço, 390 00:30:57,628 --> 00:30:58,949 pegue delicadamente. 391 00:30:58,950 --> 00:31:00,705 Quase como uma carícia. 392 00:31:00,791 --> 00:31:03,394 Abra-o como uma bela caixa de joias. 393 00:31:03,554 --> 00:31:05,516 Então, escolha o cigarro. 394 00:31:05,676 --> 00:31:08,158 Como se estivesse elegendo o melhor. 395 00:31:08,599 --> 00:31:10,091 Pegue-o delicadamente. 396 00:31:12,643 --> 00:31:14,043 Acenda-o. 397 00:31:14,885 --> 00:31:17,047 Aguarde uns segundos. É muito importante. 398 00:31:20,431 --> 00:31:21,831 Respire fundo, 399 00:31:22,613 --> 00:31:24,975 desviando o olhar inocentemente. 400 00:31:25,655 --> 00:31:27,617 Você é a garota mais doce da Terra. 401 00:31:27,978 --> 00:31:31,060 Fiquei com vontade. Pena que eu não fumo. 402 00:31:31,261 --> 00:31:32,622 Espere, olhe... 403 00:31:35,105 --> 00:31:36,987 Estou fazendo amor com meu cigarro. 404 00:31:38,028 --> 00:31:39,428 Eu e ele. 405 00:31:40,630 --> 00:31:42,224 É uma grande história de amor. 406 00:31:42,592 --> 00:31:46,917 Como dois pássaros lindos e delicados que se tocam 407 00:31:48,277 --> 00:31:49,959 com a ponta das asas. 408 00:31:56,646 --> 00:31:58,567 Agora, fiquei delicada. Vamos indo? 409 00:32:13,719 --> 00:32:15,987 -Oi. -Eu o proíbo de falar comigo. 410 00:32:18,667 --> 00:32:20,067 Psicopata. 411 00:32:26,876 --> 00:32:28,557 -Tem problemas com a trava? -Sim. 412 00:32:29,277 --> 00:32:32,379 Pode soltar minha bicicleta? Imediatamente? 413 00:32:32,380 --> 00:32:34,363 É uma pena. Elas estavam se dando bem. 414 00:32:34,923 --> 00:32:36,990 Eu vi, elas estavam conversando. 415 00:32:37,366 --> 00:32:40,328 Uma conversa técnica, mas muito amistosa. 416 00:32:40,729 --> 00:32:42,129 Veja bem... 417 00:32:44,212 --> 00:32:46,334 Você está lá e eu estou aqui. 418 00:32:47,215 --> 00:32:49,177 Seu caminho é por ali e o meu, por lá. 419 00:32:49,658 --> 00:32:51,819 -O que eu fiz? -Arruinou a minha vida. 420 00:32:52,140 --> 00:32:53,702 -Quem é ele? -Esqueça. 421 00:32:54,603 --> 00:32:56,723 Ele que está atrás de você ou o contrário? 422 00:32:57,385 --> 00:32:58,787 Pressinto algo. 423 00:32:59,106 --> 00:33:01,453 Acha que tenho uma chance com ela? 424 00:33:01,489 --> 00:33:03,511 -Se mudar as brincadeiras. -A bicicleta? 425 00:33:03,671 --> 00:33:06,394 A trava? Pare com isso! 426 00:33:06,554 --> 00:33:08,075 Ela é como Mathilde de la Môle. 427 00:33:08,076 --> 00:33:10,561 Arrogante, orgulhosa, caprichosa. Um pesadelo. 428 00:33:10,562 --> 00:33:12,559 -Quem? -Mathilde de la Môle, 429 00:33:12,560 --> 00:33:13,860 de "O Vermelho e o Negro" 430 00:33:13,861 --> 00:33:15,923 No livro há a Sra. de Reynal 431 00:33:16,083 --> 00:33:18,325 que é delicada, materna e apaixonada. 432 00:33:18,485 --> 00:33:19,846 E Mathilde de la Môle. 433 00:33:19,847 --> 00:33:23,170 Jovem, orgulhosa, apaixonada, mas uma megera. 434 00:33:23,650 --> 00:33:25,453 Ela me odeia? Sem chance? 435 00:33:25,833 --> 00:33:27,214 Pelo contrário. 436 00:33:27,215 --> 00:33:29,496 Toda vez que ela te vê, te agride. 437 00:33:29,656 --> 00:33:32,460 Ela gosta de você. É o lado imaturo 'Mathilde'. 438 00:33:32,620 --> 00:33:34,020 Tem certeza? 439 00:33:34,060 --> 00:33:35,384 Ela gosta de mim? 440 00:33:36,275 --> 00:33:37,675 Aqui está! 441 00:33:41,508 --> 00:33:42,908 Espere! 442 00:33:43,150 --> 00:33:46,393 -Está brincando? -É a última vez. 443 00:33:46,453 --> 00:33:50,015 -Este é para quem? -Para a mamãe. 444 00:33:52,599 --> 00:33:54,069 -Este aqui? -Para você. 445 00:33:57,864 --> 00:34:00,042 Pronto, está bem. 446 00:34:08,254 --> 00:34:09,575 Encontrei. 447 00:34:11,497 --> 00:34:12,818 Quanto ao rei, não há escolha. 448 00:34:12,819 --> 00:34:14,219 Tem o gato. 449 00:34:15,341 --> 00:34:16,885 É você o meu rei. 450 00:34:17,704 --> 00:34:19,104 Agora, beijem-se. 451 00:34:19,665 --> 00:34:21,246 Quer que nós dancemos também? 452 00:34:21,247 --> 00:34:22,628 Diga algo. 453 00:34:22,629 --> 00:34:24,470 -O que quer que eu diga? -Não sei. 454 00:34:24,590 --> 00:34:25,990 Lá vamos nós de novo. 455 00:34:26,952 --> 00:34:28,514 É o bolo do dia de reis. 456 00:34:29,354 --> 00:34:31,357 O bolo está bom? 457 00:34:31,557 --> 00:34:33,679 Muito. Melhor que o do ano passado. 458 00:34:33,839 --> 00:34:35,721 Obrigado. Isso é tudo. 459 00:34:39,684 --> 00:34:41,447 -Meu Deus! -Algo errado? 460 00:34:42,688 --> 00:34:46,173 Minha cabeça... Preciso de uma aspirina. 461 00:35:00,545 --> 00:35:01,945 Alô, Dr. Goujon? 462 00:35:02,146 --> 00:35:04,509 É filha da Sra. Vaillant, Camille Vaillant. 463 00:35:04,949 --> 00:35:07,477 Minha mãe sofre com dores de cabeça frequentes. 464 00:35:07,478 --> 00:35:08,793 Precisa de uma tomografia. 465 00:35:09,494 --> 00:35:10,874 Eu ligo depois. 466 00:35:10,875 --> 00:35:12,356 O que está fazendo? 467 00:35:13,498 --> 00:35:15,039 Odeio que mexa na minha bolsa. 468 00:35:15,199 --> 00:35:16,881 Precisa fazer uma tomografia! 469 00:35:17,281 --> 00:35:18,681 Que bobagem. 470 00:35:20,124 --> 00:35:22,406 Tomografia... O que ela pensa que eu tenho? 471 00:35:26,451 --> 00:35:27,850 Camus. 472 00:35:27,851 --> 00:35:29,373 A PESTE. 473 00:35:31,295 --> 00:35:34,258 Temos uma apresentação marcada para hoje. 474 00:35:34,618 --> 00:35:36,018 Feminina? 475 00:35:39,083 --> 00:35:41,059 Prossiga, senhorita. 476 00:35:49,112 --> 00:35:50,506 Pois bem... 477 00:35:52,857 --> 00:35:57,213 O autor quis dizer... 478 00:35:57,622 --> 00:36:02,125 Você não fez os comentários em casa, como pedi? 479 00:36:02,126 --> 00:36:03,625 Eu fiz, senhor. 480 00:36:04,287 --> 00:36:05,687 -Tem certeza? -Sim. 481 00:36:06,449 --> 00:36:10,413 Não ficou escrevendo em seu querido diário, 482 00:36:10,614 --> 00:36:13,737 confessando as tribulações de uma virgem histérica 483 00:36:13,897 --> 00:36:15,780 em tinta azul dos mares do sul, 484 00:36:16,099 --> 00:36:18,662 com pequenos corações desenhados ao redor? 485 00:36:18,982 --> 00:36:21,264 Senhor, eu não suporto mais o jeito como fala. 486 00:36:21,944 --> 00:36:23,531 -Como? -Estou indo. 487 00:36:24,014 --> 00:36:26,269 Sou eu quem decide. O que está fazendo? 488 00:36:31,714 --> 00:36:33,596 Voltem aos seus lugares! 489 00:36:38,441 --> 00:36:40,655 Deixemos os hormônios dela se acalmarem 490 00:36:40,656 --> 00:36:42,221 e não se distraiam com... 491 00:36:42,444 --> 00:36:44,174 Também não concordo. 492 00:36:44,258 --> 00:36:46,649 Se continuar assim, não virei mais. 493 00:36:52,334 --> 00:36:54,725 É uma insurreição, senhor! 494 00:37:05,107 --> 00:37:07,429 Você é uma vergonha, homem grosseiro! 495 00:37:10,191 --> 00:37:13,013 -A classe. -Mathilde de la Môle. 496 00:38:16,457 --> 00:38:18,538 Sou a super virgem! 497 00:38:18,698 --> 00:38:20,780 Você é a super virgem! 498 00:38:21,260 --> 00:38:24,224 -Você é a rainha das virgens! -A virgem da morte! 499 00:38:24,225 --> 00:38:25,825 Os meninos não te interessam? 500 00:38:26,025 --> 00:38:28,507 -Virgem de cabeça, também? -Tenho uma doença. 501 00:38:28,849 --> 00:38:31,110 Faço isso sozinha toda hora, sem parar. 502 00:38:33,112 --> 00:38:35,034 Acho você super atraente. 503 00:38:35,595 --> 00:38:39,119 Tem apelo sexual. Os rapazes sentirão essas vibrações. 504 00:38:39,279 --> 00:38:40,800 Vão ficar super atraídos. 505 00:38:41,801 --> 00:38:43,882 Super virgem. E você? 506 00:38:46,205 --> 00:38:47,606 Transei com... 507 00:38:47,767 --> 00:38:49,969 Jacques Higelin. Em um piano bar. 508 00:38:50,369 --> 00:38:53,252 Foi bom, mas ele estava bêbado e vomitou depois. 509 00:38:53,372 --> 00:38:55,854 Depois dormi com Christophe. 510 00:38:56,014 --> 00:38:57,414 Graziani? 511 00:38:57,896 --> 00:38:59,718 Claro que não! O cantor! Sua besta! 512 00:38:59,719 --> 00:39:01,038 Como foi? 513 00:39:01,039 --> 00:39:02,420 Extraordinário. 514 00:39:02,421 --> 00:39:06,304 Ele era tão gentil, sensual, delicado... 515 00:39:06,464 --> 00:39:08,627 Fizemos amor a noite toda. 516 00:39:08,747 --> 00:39:11,029 Ele estava com óculos de sol. É muito tímido. 517 00:39:11,189 --> 00:39:13,371 Mas eles escorregaram. Eu vi os olhos dele. 518 00:39:13,431 --> 00:39:14,898 Muito, muito azuis. 519 00:39:16,354 --> 00:39:18,965 Eu conheci o amor perfeito. 520 00:39:19,718 --> 00:39:22,040 Uma relação muito longa, que durou 25 anos. 521 00:39:22,240 --> 00:39:23,763 Éramos atraídos como ímãs. 522 00:39:25,724 --> 00:39:27,966 Quando fazíamos amor, éramos um só. 523 00:39:28,326 --> 00:39:30,913 Eu era sua metade e ele a minha. 524 00:39:35,053 --> 00:39:37,976 Quando estávamos separados, sentíamos-nos incompletos. 525 00:39:38,616 --> 00:39:41,379 Fizemos amor 17 mil vezes pelo menos. 526 00:39:41,539 --> 00:39:44,371 Cada vez era como se fosse a primeira. 527 00:39:49,907 --> 00:39:52,630 -E ele morreu. -De quê? 528 00:39:54,071 --> 00:39:55,926 -Desapareceu. -Onde? 529 00:39:56,873 --> 00:39:59,707 Ele se desintegrou. 530 00:40:00,838 --> 00:40:04,001 Não espero mais nada. Vou dormir com muitos. Mudança! 531 00:40:09,567 --> 00:40:10,968 "Os Amantes", de Goldoni. 532 00:40:11,088 --> 00:40:14,170 Procuramos nossa Eugênia Hoje às 14h. 533 00:40:14,571 --> 00:40:18,044 -Pare com essa infantilidade. -Tenho a honra de saudá-los. 534 00:40:21,406 --> 00:40:23,077 -Pare. -Pare com isso. 535 00:40:23,380 --> 00:40:24,780 Alice... 536 00:40:27,384 --> 00:40:30,208 Eugênia e Fulgêncio brigam, mas são apaixonados. 537 00:40:30,907 --> 00:40:32,989 É uma briga de amor, entende? 538 00:40:34,590 --> 00:40:37,572 -E fale mais alto! -Mas eu não posso! 539 00:40:37,714 --> 00:40:39,114 Ficou perfeito! 540 00:40:39,155 --> 00:40:41,117 Estou gritando e se eu gritar, 541 00:40:41,317 --> 00:40:43,639 não posso atuar, ser natural. 542 00:40:43,760 --> 00:40:46,602 A coisa mais difícil no teatro é aumentar a voz 543 00:40:46,762 --> 00:40:48,965 permanecendo sincero. Mais uma vez. 544 00:40:49,926 --> 00:40:51,326 Onde está Fulgêncio? 545 00:40:55,171 --> 00:40:57,935 Não vou te dar razão para ficar irado. 546 00:40:59,014 --> 00:41:00,414 Pobre de mim. 547 00:41:01,017 --> 00:41:03,659 Lamento que tenha perdido tempo com uma louca. 548 00:41:03,819 --> 00:41:05,219 Mas alegre-se. 549 00:41:05,261 --> 00:41:07,159 Agora pode dormir tranquilo. 550 00:41:07,363 --> 00:41:08,743 Ouça-me. 551 00:41:08,744 --> 00:41:10,178 Alice, não consigo ouvi-la. 552 00:41:10,266 --> 00:41:13,117 Deve ser a acústica. Única explicação! 553 00:41:19,755 --> 00:41:21,750 Não quero mais. Desisto. 554 00:41:26,361 --> 00:41:27,723 Marlon Brando! 555 00:41:32,351 --> 00:41:34,337 Posso cuidar dos acessórios? 556 00:41:34,338 --> 00:41:35,899 Tem ela. 557 00:41:37,372 --> 00:41:38,744 Quer tentar, senhorita? 558 00:41:41,096 --> 00:41:42,481 Ela quer ser atriz. 559 00:41:46,061 --> 00:41:48,082 -Você vem? -Não. 560 00:41:48,083 --> 00:41:49,427 -Por quê? -Porque não. 561 00:41:49,428 --> 00:41:51,128 -Por que o quê? -A peça é ruim. 562 00:41:51,145 --> 00:41:52,988 -Mentirosa. -Não atuarei com você. 563 00:41:53,148 --> 00:41:54,548 Finja que não sou eu. 564 00:41:54,668 --> 00:41:56,472 Sim ou não? 565 00:41:57,591 --> 00:41:58,991 Sim. 566 00:42:01,174 --> 00:42:03,194 Página 63. 567 00:42:03,798 --> 00:42:05,198 "Acabaremos com a comédia." 568 00:42:13,127 --> 00:42:15,378 "-Vamos acabar com a comédia! -Que comédia? 569 00:42:15,409 --> 00:42:17,651 Você é que é a atriz, não eu. 570 00:42:18,372 --> 00:42:20,294 -Me dê essa faca. -Está sonhando? 571 00:42:20,454 --> 00:42:22,496 Não me deixe mais irada. Dê-me a faca! 572 00:42:22,616 --> 00:42:25,218 Chegue mais perto... E você, recue! 573 00:42:25,499 --> 00:42:27,741 -Que acha que vou fazer? -Como posso saber? 574 00:42:27,942 --> 00:42:29,342 Eu quero... 575 00:42:30,303 --> 00:42:31,825 descascar uma maçã. 576 00:42:31,985 --> 00:42:33,307 Fulgêncio. 577 00:42:34,027 --> 00:42:35,348 Deixe-me. 578 00:42:36,069 --> 00:42:37,710 -Fulgêncio. -Me deixe. 579 00:42:38,411 --> 00:42:39,711 Tenha piedade. 580 00:42:39,712 --> 00:42:43,217 Para mim, não há piedade, nem amor, nem compaixão. 581 00:42:43,218 --> 00:42:44,676 Só tenho uma palavra a dizer. 582 00:42:44,677 --> 00:42:45,977 -O que é? -Só uma. 583 00:42:45,978 --> 00:42:47,278 Então, diga. 584 00:42:47,279 --> 00:42:49,402 Acalme-se, se quer que eu fale com você. 585 00:42:57,450 --> 00:42:59,077 -Me dê essa faca. -Não, senhora. 586 00:42:59,412 --> 00:43:00,794 Estou pedindo. 587 00:43:01,894 --> 00:43:04,457 Se não for pelo amor que tem por mim, 588 00:43:04,937 --> 00:43:06,499 que seja pelo que você teve. 589 00:43:06,659 --> 00:43:08,221 Largue a faca. 590 00:43:09,342 --> 00:43:11,722 Pegue a faca e jogue! 591 00:43:11,723 --> 00:43:13,024 Faca maldita! 592 00:43:13,025 --> 00:43:14,627 E agora você a beija, Fulgêncio. 593 00:43:18,231 --> 00:43:19,611 Finjam. É um beijo teatral. 594 00:43:22,074 --> 00:43:24,356 O que acontece? Vamos! Até aqui estava bom! 595 00:43:28,079 --> 00:43:29,561 Parece que estou morrendo. 596 00:43:29,721 --> 00:43:31,023 Odeia-me tanto assim? 597 00:43:31,203 --> 00:43:33,606 Que prefere morrer a me amar? 598 00:43:40,131 --> 00:43:41,473 Vamos parar por aqui. 599 00:43:41,933 --> 00:43:43,234 Você sabe o texto? 600 00:43:43,254 --> 00:43:44,616 Já o interpretei antes. 601 00:43:45,216 --> 00:43:47,018 Foi Deus quem te mandou. 602 00:43:47,178 --> 00:43:49,781 -É muito bom atuar com você. -Que bom que gostou. 603 00:43:49,901 --> 00:43:51,283 Eu sabia, tinha certeza. 604 00:43:51,284 --> 00:43:53,064 -Estava seguro de si. -Não, de você. 605 00:43:53,865 --> 00:43:57,188 E vai se lembrar, quando achar que sou insuportável 606 00:43:57,189 --> 00:43:58,670 e disser que quer outra? 607 00:43:59,350 --> 00:44:00,691 A Eugênia é assim. 608 00:44:00,751 --> 00:44:03,435 Ela é má, ciumenta, magoada. 609 00:44:03,595 --> 00:44:06,197 Ela nunca está contente e nunca larga o osso, 610 00:44:06,317 --> 00:44:08,600 porque ela está apaixonada! 611 00:44:10,521 --> 00:44:12,283 Acho que encontramos nossa atriz. 612 00:44:15,086 --> 00:44:18,408 Acho que não vai acabar bem. Estou com um mal pressentimento. 613 00:44:23,574 --> 00:44:24,915 É um abajur. 614 00:44:25,215 --> 00:44:27,218 Eu mesma a fiz. É para você. 615 00:44:27,978 --> 00:44:29,320 Que bonito! 616 00:44:30,460 --> 00:44:32,102 Você parece perturbada. 617 00:44:32,503 --> 00:44:34,385 Achei seu bilhete no meu escaninho. 618 00:44:35,305 --> 00:44:38,188 "Ontem você faltou. Pensei em você o dia todo. 619 00:44:38,829 --> 00:44:40,210 Alguém cuida de você?" 620 00:44:40,310 --> 00:44:43,073 Não é o que está pensando. Não sou lésbica. 621 00:44:43,874 --> 00:44:46,797 Um dia você perguntou se eu tinha problemas em casa. 622 00:44:47,197 --> 00:44:49,519 E eu tenho. Minha mãe está no hospital 623 00:44:49,580 --> 00:44:51,682 Tem um problema mental. Nunca sairá de lá. 624 00:44:51,882 --> 00:44:54,965 E meu pai é muito egoísta. Não sabe cuidar de uma filha. 625 00:44:55,285 --> 00:44:56,646 Eu me informei. 626 00:44:56,647 --> 00:44:58,849 Meus pais podem renunciar aos seus direitos. 627 00:44:59,009 --> 00:45:01,050 É só um papel, sei que vão aceitar. 628 00:45:01,331 --> 00:45:02,772 E você pode me adotar. 629 00:45:03,452 --> 00:45:06,376 Não creio que seus pais queiram te abandonar. 630 00:45:06,696 --> 00:45:08,037 Eles te amam, certeza. 631 00:45:08,617 --> 00:45:10,540 Não pode saber. Não está na minha pele. 632 00:45:10,660 --> 00:45:12,982 -Não vive minha vida. -É verdade, mas... 633 00:45:13,182 --> 00:45:14,624 Mas isso não é possível. 634 00:45:15,224 --> 00:45:16,986 Você não quer? 635 00:45:17,827 --> 00:45:19,269 Não, Josepha, não é possível. 636 00:45:20,069 --> 00:45:21,511 Não vai se arrepender? 637 00:45:26,676 --> 00:45:28,157 Quer dormir na minha casa? 638 00:45:28,717 --> 00:45:30,059 Quero, sim. 639 00:45:30,399 --> 00:45:32,201 Um dia adoto umas crianças. 640 00:45:33,802 --> 00:45:36,324 Vou ter as minhas, mas quero adotar. 641 00:45:36,806 --> 00:45:39,929 Só não sei se quero ter um filho primeiro... 642 00:45:40,529 --> 00:45:42,211 ou adotar um. 643 00:45:43,852 --> 00:45:46,896 Vou viver no campo. Vou ter uma horta. 644 00:45:47,016 --> 00:45:49,178 Se não tiver, tô nem aí. 645 00:45:49,338 --> 00:45:52,101 Vou te ver com minha filha. Vou ter uma. 646 00:45:52,581 --> 00:45:55,222 -Quer um filho só? -Não sei... 647 00:45:55,223 --> 00:45:57,706 Não sei se poderei escolher. 648 00:45:57,866 --> 00:46:00,669 Se pensar assim, não vai poder escolher. 649 00:46:02,390 --> 00:46:04,112 Quer me analisar? 650 00:46:04,953 --> 00:46:06,313 Quando quiser. 651 00:46:06,795 --> 00:46:09,398 Diga-me a primeira coisa que vier na sua cabeça. 652 00:46:14,282 --> 00:46:17,605 É a vida que destrói o amor ou o amor tem mesmo fim? 653 00:46:18,726 --> 00:46:20,068 O amor é como vento? 654 00:46:21,689 --> 00:46:23,130 200 francos. 655 00:46:25,813 --> 00:46:27,155 Imagine... 656 00:46:27,535 --> 00:46:29,337 Apenas por imaginar... 657 00:46:33,040 --> 00:46:35,903 Se soubesse antecipadamente tudo o que vai acontecer. 658 00:46:36,023 --> 00:46:37,345 Se você soubesse... 659 00:46:37,585 --> 00:46:40,788 tudo que vai te acontecer e com as pessoas que te cercam. 660 00:46:40,948 --> 00:46:44,352 Se soubesse seu futuro. O que você faria? 661 00:46:48,675 --> 00:46:50,117 Eu me mataria. 662 00:46:54,802 --> 00:46:56,283 Uma bala na cabeça. 663 00:46:59,205 --> 00:47:00,527 Ele está vindo... 664 00:47:02,209 --> 00:47:04,731 Querem ir a uma festa no sábado? 665 00:47:05,972 --> 00:47:07,274 Já tenho compromisso. 666 00:47:08,855 --> 00:47:10,176 Senhora... 667 00:47:10,537 --> 00:47:11,898 -E você, quer ir? -Quero. 668 00:47:12,859 --> 00:47:14,180 Quer ir? 669 00:47:14,661 --> 00:47:16,022 -E você? -Vou. 670 00:47:18,024 --> 00:47:19,586 -E para você, é não? -Não vou. 671 00:47:21,747 --> 00:47:23,129 Josepha. 672 00:47:23,349 --> 00:47:24,831 -Vincent. -Louise, Alice. 673 00:47:29,876 --> 00:47:32,799 -E você? -Romy Schneider, em crise. 674 00:47:33,679 --> 00:47:35,001 E falando sério? 675 00:47:35,441 --> 00:47:36,802 Camille. 676 00:47:37,203 --> 00:47:38,884 Vincent. Até sábado! 677 00:47:39,064 --> 00:47:40,686 Vai numa festa e não nos contou? 678 00:47:40,687 --> 00:47:42,327 Não tem outra festa. É esse cara. 679 00:47:43,929 --> 00:47:45,571 O nome dela é Camille. 680 00:47:45,731 --> 00:47:48,254 Ela disse que não vai, mas acho que vai. 681 00:47:48,255 --> 00:47:49,655 Camille? 682 00:47:57,159 --> 00:47:59,264 "Não queria participar da peça, mas vou." 683 00:47:59,424 --> 00:48:01,346 "Não quero ir à festa." 684 00:48:01,906 --> 00:48:03,989 Sua psicanalista acha que deve ir à festa. 685 00:48:05,631 --> 00:48:07,873 Se prefere ficar sozinha, está fora do grupo. 686 00:48:08,033 --> 00:48:10,351 Acho melhor ficar no grupo. Você se engana. 687 00:48:10,386 --> 00:48:12,638 Acha que não pode fazer escolhas, mas pode. 688 00:48:12,798 --> 00:48:15,439 Acha que é mais forte sozinha? Pensa melhor sozinha? 689 00:48:15,440 --> 00:48:18,003 Sozinha não pensa em nada. Sozinhas somos fracas. 690 00:48:18,603 --> 00:48:20,325 Você vai à merda da festa. 691 00:49:40,002 --> 00:49:41,644 Algum dia poderei falar contigo? 692 00:49:41,844 --> 00:49:44,086 Só 10 palavras. Não estou de bom humor. 693 00:49:44,807 --> 00:49:47,089 -Gosta de sangria? -Gosto muito. 694 00:49:47,249 --> 00:49:48,931 Gosto da cor dos teus olhos. 695 00:49:49,291 --> 00:49:50,693 Já deu 10. 696 00:49:51,254 --> 00:49:52,774 Obrigado pela conversa. 697 00:49:58,821 --> 00:50:00,262 Jogue seu charme. 698 00:50:42,303 --> 00:50:44,425 -O que foi? -Ele quer levá-la para casa. 699 00:50:44,585 --> 00:50:46,147 -E ela quer? -Ela não sabe. 700 00:50:46,148 --> 00:50:47,448 Quer que ele te leve? 701 00:50:47,449 --> 00:50:48,913 Se me levar, sei o que rolará. 702 00:50:48,990 --> 00:50:52,113 Na rua da Barragem ele dirá: "No próximo poste vou te beijar" 703 00:50:52,114 --> 00:50:53,975 Mas não beijará, nem no próximo poste. 704 00:50:54,035 --> 00:50:56,037 Mas no terceiro poste... 705 00:50:57,378 --> 00:50:58,678 ele vai me beijar. 706 00:50:58,679 --> 00:51:00,441 Não precisa dar para ele esta noite. 707 00:51:00,601 --> 00:51:02,363 É, não precisa. 708 00:51:02,523 --> 00:51:05,125 Tem problema ele te levar? Ele é bonitinho. 709 00:51:05,566 --> 00:51:07,007 Talvez ela esteja com medo. 710 00:51:07,528 --> 00:51:09,110 Podemos ir atrás, se quiser. 711 00:51:09,210 --> 00:51:11,092 Preciso muito evitá-lo. Eu sei. 712 00:51:11,252 --> 00:51:12,572 Gosta dele ou não? 713 00:51:12,573 --> 00:51:13,894 Gosto! 714 00:51:15,175 --> 00:51:16,857 Tudo bem. Dou mais um beijo nele, 715 00:51:17,678 --> 00:51:19,018 depois acabou. 716 00:51:19,019 --> 00:51:20,360 O que foi que disse? 717 00:51:20,700 --> 00:51:23,223 Mais um beijo e depois acabou. 718 00:51:27,707 --> 00:51:29,469 No próximo poste, vou te beijar. 719 00:51:30,670 --> 00:51:32,152 -Você acha? -Você vai ver. 720 00:51:40,119 --> 00:51:42,522 Quase beijei. Percebeu? 721 00:51:45,084 --> 00:51:46,405 Talvez. 722 00:51:50,570 --> 00:51:53,012 Pensei tanto nesse beijo 723 00:51:53,172 --> 00:51:54,494 que me esqueci de beijar. 724 00:51:57,697 --> 00:51:59,419 Suas amigas estão nos seguindo. 725 00:52:00,819 --> 00:52:02,201 Elas vão embora. 726 00:52:13,192 --> 00:52:14,833 Bem que ela disse. Ela é médium? 727 00:52:14,834 --> 00:52:17,836 Tá tirando uma com a gente! Ela queria plateia? 728 00:52:17,996 --> 00:52:19,398 Temos que aplaudir? 729 00:52:19,558 --> 00:52:22,081 -Talvez esteja apaixonada? -Ela surtou? 730 00:52:23,241 --> 00:52:26,244 Esse cara vai ferrar com a gente. 731 00:52:26,405 --> 00:52:29,048 Eu bem que queria estar no lugar dela. 732 00:52:29,408 --> 00:52:30,769 Ficaram loucas? 733 00:52:31,190 --> 00:52:33,611 Sinto muito, prefiro manter a cabeça no lugar. 734 00:52:33,892 --> 00:52:35,193 Boa noite, suas loucas! 735 00:52:42,901 --> 00:52:44,221 É aqui. 736 00:52:56,273 --> 00:52:57,655 Posso... 737 00:53:00,518 --> 00:53:01,840 Tenho que tomar cuidado. 738 00:53:01,960 --> 00:53:03,641 Tome cuidado. 739 00:53:05,042 --> 00:53:07,325 Se eu te beijar, não vou conseguir parar. 740 00:53:07,485 --> 00:53:09,567 Se me beijar, não vai conseguir parar. 741 00:53:09,727 --> 00:53:11,769 Se transarmos, não ficarei mais sem você. 742 00:53:12,370 --> 00:53:15,052 Se fizer amor comigo, não vai ficar sem mim. 743 00:53:15,973 --> 00:53:19,136 Minha vida será você e quando me deixar... 744 00:53:20,337 --> 00:53:21,819 ficarei arrasada. 745 00:53:22,019 --> 00:53:23,940 Vou acabar com a minha vida. 746 00:53:24,222 --> 00:53:27,104 Eu serei sua vida e quando eu te deixar... 747 00:53:27,304 --> 00:53:28,624 ficará arrasada. 748 00:53:28,625 --> 00:53:29,967 Pare. 749 00:53:30,727 --> 00:53:32,048 Não tem graça. 750 00:53:32,049 --> 00:53:33,770 Não estou mais apaixonada por você. 751 00:53:33,830 --> 00:53:35,872 -Por que estava? -Sim, estava. 752 00:53:36,954 --> 00:53:38,314 Sério? 753 00:53:38,355 --> 00:53:39,716 Eu não sabia. 754 00:53:40,037 --> 00:53:41,598 -Noutra vida? -É isso aí. 755 00:53:42,799 --> 00:53:45,082 -Me conta. -Não vai servir para nada. 756 00:53:46,924 --> 00:53:50,367 Quero conhecer outros caras. Quero viver sem você. 757 00:53:52,369 --> 00:53:53,730 Então, o que faço aqui? 758 00:53:56,212 --> 00:53:57,574 Vá embora. 759 00:53:59,375 --> 00:54:00,697 É melhor assim. 760 00:54:00,937 --> 00:54:02,499 Sério. É melhor assim. 761 00:54:03,059 --> 00:54:04,741 -Ficou louca? -Fiquei. 762 00:54:05,181 --> 00:54:06,562 Dá o fora. 763 00:54:06,782 --> 00:54:09,185 -Vá cantar outras garotas. -Deixa comigo. 764 00:54:11,667 --> 00:54:12,989 O que foi? 765 00:54:13,749 --> 00:54:15,711 Que cara de enterro é essa? 766 00:54:20,876 --> 00:54:22,758 Vou dizer o que eu acho dele. 767 00:54:22,759 --> 00:54:24,539 Terminei. Ele que faça o que quiser. 768 00:54:24,560 --> 00:54:26,361 -Transou com ele? -Não fiz nada. 769 00:54:26,482 --> 00:54:27,783 Mas nós vimos. 770 00:54:27,883 --> 00:54:30,526 Foi só um beijo. Agora acabou. 771 00:54:38,573 --> 00:54:41,456 -Ele está olhando para mim. -Esqueça. É uma criança. 772 00:54:41,736 --> 00:54:44,820 -Acha que ele está livre? -Ele tem cara de virgem. 773 00:54:45,220 --> 00:54:47,222 -Vou perguntar para ele. -Duvido. 774 00:55:09,885 --> 00:55:12,306 -Tudo bem? -Tudo. 775 00:55:12,647 --> 00:55:14,248 Vi o jeito que me olhou. 776 00:55:16,690 --> 00:55:18,372 Não foi muito discreto. 777 00:55:19,213 --> 00:55:20,775 Não gosta que olhem para você? 778 00:55:20,935 --> 00:55:22,376 Muito pelo contrário. 779 00:55:22,617 --> 00:55:23,977 Então, tá. 780 00:55:24,538 --> 00:55:27,462 Já que gosta de mim, não quer fazer amor? 781 00:55:29,103 --> 00:55:30,424 Não quer? 782 00:55:31,545 --> 00:55:32,867 Sei lá... 783 00:55:33,467 --> 00:55:35,429 Tenho que pensar. 784 00:55:35,589 --> 00:55:37,270 É muito precipitado. 785 00:55:37,390 --> 00:55:39,833 Você pensa e depois me responde? 786 00:55:40,955 --> 00:55:43,157 Posso voltar a correr para pensar melhor? 787 00:55:43,277 --> 00:55:44,657 Pode ir. 788 00:55:49,843 --> 00:55:51,845 Posso falar com você? 789 00:55:54,968 --> 00:55:56,690 Eu pensei. Vamos nessa. 790 00:55:57,691 --> 00:55:58,992 Legal. 791 00:55:59,492 --> 00:56:00,813 Quando? 792 00:56:00,814 --> 00:56:03,456 Daqui a pouco na minha casa. Minha mãe não está. 793 00:56:06,779 --> 00:56:08,141 Vou anotar o endereço. 794 00:56:14,947 --> 00:56:17,269 Demais! 795 00:56:26,639 --> 00:56:28,121 Está quente aqui. 796 00:56:30,923 --> 00:56:32,264 Está ligado! 797 00:56:33,446 --> 00:56:35,007 Não quer tirar isso? 798 00:56:36,328 --> 00:56:39,611 É para isso o aquecedor? Para as garotas tirarem a roupa? 799 00:56:39,852 --> 00:56:41,934 Nada mal esse truque. 800 00:56:43,856 --> 00:56:45,337 Não quer tirar a malha? 801 00:56:46,058 --> 00:56:48,060 Primeiro tire mais alguma coisa. 802 00:57:11,963 --> 00:57:13,324 Você é bonito! 803 00:57:14,045 --> 00:57:15,346 Sei lá... 804 00:57:15,347 --> 00:57:16,688 -Embaixo do cobertor? -Tá. 805 00:57:33,264 --> 00:57:34,625 Está muito calor. 806 00:57:42,833 --> 00:57:44,195 Que pele macia! 807 00:57:45,877 --> 00:57:47,197 E sua bunda... 808 00:57:47,357 --> 00:57:48,839 A mais bonita que eu já vi. 809 00:57:48,959 --> 00:57:50,400 Por favor, cale a boca. 810 00:57:53,364 --> 00:57:54,765 Não estou conseguindo. 811 00:57:55,405 --> 00:57:56,707 Vai com calma. 812 00:57:56,887 --> 00:57:58,187 Estou calmo. 813 00:57:58,188 --> 00:58:00,370 Super calmo. Sem problema. 814 00:58:00,490 --> 00:58:01,832 Espere. 815 00:58:02,652 --> 00:58:03,994 Devagar... 816 00:58:09,816 --> 00:58:11,188 Espere! 817 00:58:11,822 --> 00:58:13,824 Não achei que fosse tão tarada assim. 818 00:58:13,944 --> 00:58:15,665 É ninfomaníaca! Melhor se tratar. 819 00:58:15,906 --> 00:58:17,827 Pare de rir. 820 00:58:19,149 --> 00:58:22,192 Quer ter o controle? Pare rir! Você quer controlar. 821 00:58:22,792 --> 00:58:26,036 Parece uma tarada! Tá pensando o quê? 822 00:58:26,356 --> 00:58:28,798 Assim eu não gosto. É muito brutal, muito sexual. 823 00:58:28,958 --> 00:58:30,399 Não quis ser brutal. 824 00:58:30,499 --> 00:58:32,201 Não é para rir. Se não dá, não dá. 825 00:58:32,382 --> 00:58:33,923 Vai, se arrumar, te acompanho. 826 00:58:34,043 --> 00:58:36,286 Um minuto. Não posso sair pelada. 827 00:58:40,569 --> 00:58:42,691 Anda logo! Minha mãe vai chegar. 828 00:58:45,982 --> 00:58:49,135 -Então, tchau! -Tchau! 829 00:58:57,546 --> 00:58:59,628 Ontem fui ao oftalmo com a minha mãe. 830 00:59:00,108 --> 00:59:02,991 Ele disse uma coisa estranha. Disse que vou ficar cega. 831 00:59:04,353 --> 00:59:07,556 É genético. Ele disse que não tem nada para fazer. 832 00:59:07,796 --> 00:59:09,097 Mas quando? 833 00:59:09,678 --> 00:59:11,019 Ele não sabe. 834 00:59:11,400 --> 00:59:14,603 Disse que vai acontecer, mas não sabe quando. 835 00:59:15,363 --> 00:59:18,366 Talvez esteja errado. Vamos ver outros médicos. 836 00:59:18,526 --> 00:59:21,290 Não vai ficar cega. Esse cara é louco. 837 00:59:21,450 --> 00:59:23,892 Mamãe sempre diz que não confia nos médicos. 838 00:59:24,533 --> 00:59:26,935 Muitos deles erram. 839 00:59:27,976 --> 00:59:30,538 Vocês me veem com uma bengala branca? 840 00:59:32,660 --> 00:59:34,302 Nem pensar. 841 00:59:38,826 --> 00:59:41,388 Pelo menos, não vou ter que usar óculos. 842 00:59:49,117 --> 00:59:51,839 Cada um de nós já observou o céu 843 00:59:52,320 --> 00:59:54,082 numa noite de verão sem luar. 844 00:59:55,042 --> 00:59:58,605 Sentimos-nos mergulhados na profundeza do espaço. 845 00:59:59,407 --> 01:00:03,370 Surpreende-nos pensar no nosso lugar no universo. 846 01:00:04,332 --> 01:00:05,732 Nas nossas origens. 847 01:00:06,814 --> 01:00:09,236 Na origem do mundo. No tempo das nossas vidas. 848 01:00:09,237 --> 01:00:11,137 O tempo que passou antes de nossa vida 849 01:00:11,298 --> 01:00:13,140 e o que virá depois. 850 01:00:14,421 --> 01:00:17,544 Observar o cosmos é uma experiência metafísica. 851 01:00:17,704 --> 01:00:19,867 que nos faz sentir nossa existência 852 01:00:20,027 --> 01:00:22,349 na vertigem de imensidões colossais 853 01:00:22,869 --> 01:00:24,210 e de tempo infinito. 854 01:00:25,912 --> 01:00:27,254 A luz de Andrômeda, 855 01:00:27,794 --> 01:00:29,876 a galáxia mais próxima da nossa, 856 01:00:30,196 --> 01:00:32,679 mas a 2 milhões de anos distante de nós. 857 01:00:32,919 --> 01:00:35,682 Para galáxias mais distantes, são 10 bilhões de anos. 858 01:00:36,442 --> 01:00:39,085 Um sinal luminoso que chega até nós hoje, 859 01:00:39,406 --> 01:00:42,048 depois de ter viajado 4,5 bilhões de anos. 860 01:00:42,288 --> 01:00:43,849 A idade da Terra 861 01:00:44,009 --> 01:00:47,173 foi emitida por uma estrela contemporânea 862 01:00:47,533 --> 01:00:49,336 do nascimento da Terra. 863 01:00:49,856 --> 01:00:52,298 Uma espécie de testemunha do nosso nascimento. 864 01:00:52,618 --> 01:00:56,943 Observando cada vez mais longe o espaço, 865 01:00:57,583 --> 01:01:00,306 vemos, cada vez mais distante 866 01:01:00,906 --> 01:01:02,267 o nosso passado. 867 01:01:05,851 --> 01:01:07,513 Obrigada. Foi muito interessante. 868 01:01:07,633 --> 01:01:09,214 -Posso fazer uma pergunta? -Sim. 869 01:01:09,215 --> 01:01:11,675 Disse que podemos observar nosso passado distante. 870 01:01:11,676 --> 01:01:14,279 Isso significa que podemos viajar no passado? 871 01:01:14,280 --> 01:01:18,070 Ah, não. Tome... 872 01:01:19,805 --> 01:01:22,127 Imagine... que essa chama 873 01:01:23,488 --> 01:01:25,851 está muito longe, longe... 874 01:01:27,292 --> 01:01:28,613 Longe. Muito longe. 875 01:01:30,535 --> 01:01:32,297 E a sua luz 876 01:01:32,818 --> 01:01:34,580 leva muito tempo 877 01:01:34,740 --> 01:01:36,581 muito, muito tempo 878 01:01:36,901 --> 01:01:38,203 para te alcançar. 879 01:01:39,063 --> 01:01:40,505 Você ainda a vê 880 01:01:41,306 --> 01:01:44,388 mesmo que a chama já tenha apagado. 881 01:01:44,790 --> 01:01:47,152 O passado é passado. Não podemos voltar. 882 01:01:47,312 --> 01:01:48,613 Ele não existe mais. 883 01:01:54,078 --> 01:01:56,921 Tem um tempo? Tenho outras perguntas. 884 01:01:57,121 --> 01:01:59,683 -Pensei que isso te entediasse. -Antes, sim. 885 01:02:00,004 --> 01:02:01,725 Podemos tomar um café, se quiser. 886 01:02:04,288 --> 01:02:07,932 Pode ser na sua casa? Não quero que nos vejam. 887 01:02:08,332 --> 01:02:11,015 Isso me incomoda. Não é possível. 888 01:02:34,837 --> 01:02:36,159 Srta. Vaillant. 889 01:02:37,961 --> 01:02:40,022 Não te convidei para vir à minha casa. 890 01:02:40,083 --> 01:02:41,384 Sinto muito. 891 01:02:41,404 --> 01:02:43,566 É por causa de uma frase que disse. 892 01:02:43,687 --> 01:02:46,289 Eu acho que talvez... eu não exista. 893 01:02:47,090 --> 01:02:48,411 Preciso falar com você. 894 01:02:51,738 --> 01:02:53,837 -Vamos. Entre. Entre! -Obrigada. 895 01:03:04,427 --> 01:03:06,469 -O que quer beber? -Um uísque. 896 01:03:06,829 --> 01:03:08,190 De jeito nenhum. 897 01:03:09,792 --> 01:03:11,133 Me espere ali. 898 01:03:21,976 --> 01:03:23,755 Coca-cola. 899 01:03:25,848 --> 01:03:27,188 Pode falar. 900 01:03:28,050 --> 01:03:29,431 Não é fácil. 901 01:03:30,211 --> 01:03:31,533 Não vai acreditar em mim. 902 01:03:33,435 --> 01:03:34,876 Qual é o seu primeiro nome? 903 01:03:35,256 --> 01:03:36,618 Alfonso 904 01:03:37,258 --> 01:03:39,501 É Alfonso. Não é muito comum. 905 01:03:40,943 --> 01:03:43,745 Mora sozinho? É casado? 906 01:03:45,607 --> 01:03:47,008 -Sou divorciado. -Eu também. 907 01:03:48,910 --> 01:03:50,251 Tem filhos? 908 01:03:50,952 --> 01:03:52,753 Dois meninos. Gêmeos. 8 e 8. 909 01:03:52,915 --> 01:03:55,236 -Não ia perguntar sobre física? -Sim. 910 01:03:55,997 --> 01:03:57,657 -O tempo. -O tempo? 911 01:03:57,678 --> 01:04:00,201 Por quê? Está escrevendo um livro de ficção? 912 01:04:00,361 --> 01:04:01,662 Eu deveria. 913 01:04:03,124 --> 01:04:04,485 Srta. Vaillant. 914 01:04:05,126 --> 01:04:07,688 Sinto muito. Precisava de um uísque. 915 01:04:10,892 --> 01:04:12,233 Eu venho do futuro. 916 01:04:12,293 --> 01:04:14,095 Fui jogada no meu passado. 917 01:04:14,255 --> 01:04:15,697 Estou revivendo meu passado. 918 01:04:16,297 --> 01:04:18,739 Tenho 40 anos, não 16. Tenho 40. 919 01:04:18,800 --> 01:04:20,179 Não parece. 920 01:04:20,180 --> 01:04:22,222 -Tenho uma filha de 23. -Ela está bem? 921 01:04:22,663 --> 01:04:25,425 A última vez que a vi foi em 31-12-2008. 922 01:04:27,948 --> 01:04:30,711 Tenho que trabalhar. Volte para casa agora. 923 01:04:31,352 --> 01:04:32,672 Não acredita em mim? 924 01:04:33,274 --> 01:04:34,955 Normal não acreditar. 925 01:04:35,515 --> 01:04:38,239 É difícil acreditar, mas estou dizendo a verdade. 926 01:04:42,722 --> 01:04:44,104 Tem que ir agora. 927 01:04:48,256 --> 01:04:49,570 Até logo. 928 01:04:57,657 --> 01:04:59,939 Minha mãe vai morrer. Daqui a 39 dias. 929 01:05:00,500 --> 01:05:02,942 Eu sei que ela vai morrer. De aneurisma. 930 01:05:03,163 --> 01:05:04,844 Ela precisa fazer uma tomografia. 931 01:05:04,864 --> 01:05:07,466 Liguei ao médico dela, mas ele não me levou a sério. 932 01:05:07,547 --> 01:05:09,229 -Pode me ajudar? -Que papo é esse? 933 01:05:09,289 --> 01:05:11,230 Mesmo que não acredite, pode me ajudar? 934 01:05:11,231 --> 01:05:13,032 Por que acha que sua mãe morrerá? 935 01:05:13,192 --> 01:05:15,634 Eu sei, já vivi isso. 936 01:05:16,396 --> 01:05:20,279 Se conseguir um especialista, vai ficar mais tranquila? 937 01:05:20,920 --> 01:05:23,803 Deixe-me seu número. Te aviso quando conseguir. 938 01:05:30,009 --> 01:05:31,350 Vai marcar? 939 01:05:31,410 --> 01:05:32,811 Não sei o porquê, mas vou. 940 01:05:34,053 --> 01:05:35,393 Vou embora. 941 01:05:37,412 --> 01:05:39,178 Obrigada! 942 01:05:55,673 --> 01:05:56,994 Está tudo normal. 943 01:05:56,995 --> 01:05:58,496 Não pode ter algo que não veja? 944 01:05:58,516 --> 01:06:01,800 Pode ser, mas não posso fazer nada. 945 01:06:02,000 --> 01:06:04,603 Sra. Vaillant, está tudo bem, vamos te liberar. 946 01:06:06,445 --> 01:06:09,327 Minha filha é quem tem um problema na cabeça, não eu. 947 01:06:10,288 --> 01:06:13,611 É muita imaginação. Me dá medo. 948 01:06:23,661 --> 01:06:25,042 Posso falar com você? 949 01:06:25,463 --> 01:06:28,499 Acho que me viu com uma garota, mas ela não me interessa. 950 01:06:28,827 --> 01:06:31,028 Está interessada em alguém? 951 01:06:31,148 --> 01:06:33,390 -As outras não me interessam. -Agora. 952 01:06:34,032 --> 01:06:35,512 Só você me interessa. 953 01:06:49,006 --> 01:06:51,368 -Ficou louco? -Preciso ver a Camille. 954 01:06:53,110 --> 01:06:54,410 Peça para ela. 955 01:06:54,411 --> 01:06:56,372 Ela foge. Está bancando a durona. 956 01:06:56,574 --> 01:06:58,655 E vocês estão sempre juntas. 957 01:06:59,256 --> 01:07:00,737 Vá de noite à piscina. 958 01:07:00,897 --> 01:07:03,660 -Quando? -Eu te direi. Sabe onde é? 959 01:07:04,381 --> 01:07:06,222 -Vai levar seu amigo? -Por quê? 960 01:07:07,344 --> 01:07:08,704 Uma mão lava a outra. 961 01:07:08,865 --> 01:07:10,427 Tudo bem. Mas não diga nada. 962 01:07:10,547 --> 01:07:11,868 Nem eu, nem você. 963 01:07:27,683 --> 01:07:29,885 -Tudo bem? -Tudo. 964 01:07:29,886 --> 01:07:31,327 Tudo bem. Não se preocupe. 965 01:07:34,129 --> 01:07:35,531 Que coincidência! 966 01:07:35,995 --> 01:07:37,389 -Olá! -Olá! 967 01:07:50,586 --> 01:07:51,926 Venha! 968 01:07:59,715 --> 01:08:01,036 Não vou ficar muito tempo. 969 01:08:01,356 --> 01:08:03,998 -É o aniversário dela. -Eu sei. 970 01:08:04,038 --> 01:08:06,841 -Como você sabe? -Sou um super espião. 971 01:08:07,282 --> 01:08:09,479 -Feliz aniversário! -Obrigada. 972 01:08:23,685 --> 01:08:25,342 Feliz aniversário! 973 01:08:26,787 --> 01:08:28,100 Obrigada. 974 01:08:29,984 --> 01:08:31,325 Abra. 975 01:08:39,594 --> 01:08:41,275 Não conheço essa foto. 976 01:08:42,437 --> 01:08:43,757 O quê? 977 01:08:44,398 --> 01:08:45,759 Não a conheço. 978 01:08:53,487 --> 01:08:54,869 Bonita, não? 979 01:08:55,289 --> 01:08:56,630 Olhe. 980 01:08:58,412 --> 01:08:59,934 Veja o desenho da bochecha. 981 01:09:00,774 --> 01:09:02,616 Seus olhos estão um pouco tristes. 982 01:09:02,776 --> 01:09:05,339 Não está pronta para andar rápido e longe. 983 01:09:05,499 --> 01:09:07,301 É cheia de movimentos. 984 01:09:10,904 --> 01:09:12,265 O que estão fazendo aí? 985 01:09:12,586 --> 01:09:13,887 Venha. 986 01:09:15,709 --> 01:09:17,070 Saiam da água! 987 01:09:19,232 --> 01:09:22,756 Eu queria me matar, ela pulou para me salvar. 988 01:09:22,757 --> 01:09:24,157 É uma heroína. 989 01:09:31,204 --> 01:09:33,326 Tenho vergonha, mas preciso te dizer... 990 01:09:34,367 --> 01:09:36,969 Sinto que nascemos para ficarmos juntos. 991 01:09:38,371 --> 01:09:40,413 Como uma força que me empurra para você. 992 01:09:40,773 --> 01:09:44,978 Penso em você quando deito, quando durmo, quando me levanto. 993 01:09:46,339 --> 01:09:48,301 Quando nos beijamos 994 01:09:49,021 --> 01:09:52,905 uma voz na minha cabeça dizia que fomos feitos um para o outro 995 01:09:57,750 --> 01:10:01,313 Dois planetas que se atraem, não tem o que fazer. 996 01:10:02,074 --> 01:10:04,956 Você deve saber disso. Sei que você sabe. 997 01:10:05,197 --> 01:10:07,600 Quando vi seu rosto na foto 998 01:10:07,760 --> 01:10:09,921 foi como se tivesse te conhecido a vida toda 999 01:10:10,162 --> 01:10:12,885 Antes do meu nascimento. Como se tivesse mil anos. 1000 01:10:13,005 --> 01:10:15,287 Faz mil anos que eu te conheço. 1001 01:10:15,447 --> 01:10:17,489 Quando olho para as outras garotas 1002 01:10:17,650 --> 01:10:19,891 elas são todas iguais. 1003 01:10:20,091 --> 01:10:21,693 Você é a única que eu quero. 1004 01:10:22,695 --> 01:10:26,858 -Você nunca me disse isso. -Não se diz isso todos os dias. 1005 01:10:29,981 --> 01:10:32,463 -E se estiver errado? -Não estou errado. 1006 01:10:36,067 --> 01:10:37,829 E se um dia você me trair? 1007 01:10:38,109 --> 01:10:39,991 Me dê uma chance. Pode ser? 1008 01:10:40,151 --> 01:10:42,153 Foi você quem me beijou da última vez. 1009 01:10:42,473 --> 01:10:43,795 Por que não quer mais? 1010 01:11:18,229 --> 01:11:21,351 Depois do colégio, serei fotógrafo e você, atriz. 1011 01:11:23,794 --> 01:11:27,677 Mas antes, vamos dar a volta ao mundo. 1012 01:11:47,456 --> 01:11:48,938 Foi sua primeira vez? 1013 01:11:55,064 --> 01:11:56,426 Não estou ouvindo. 1014 01:12:20,569 --> 01:12:22,130 Eu achava que te conhecia. 1015 01:12:22,291 --> 01:12:23,672 Você não me conhecia. 1016 01:12:25,694 --> 01:12:27,015 Você mudou. 1017 01:12:33,381 --> 01:12:34,723 Ou sou eu. 1018 01:12:51,239 --> 01:12:53,842 Onde você estava? Estávamos preocupados. 1019 01:12:53,902 --> 01:12:55,242 Poderia ter avisado. 1020 01:12:55,243 --> 01:12:58,687 Sinto muito. Esqueci totalmente do meu aniversário. 1021 01:12:58,736 --> 01:13:01,889 Feliz aniversário, minha filha. Do papai e meu. 1022 01:13:03,572 --> 01:13:05,968 -Feliz aniversário! -Obrigada. 1023 01:13:18,185 --> 01:13:19,787 Agora será pontual. 1024 01:13:21,989 --> 01:13:23,510 Gostou? 1025 01:13:23,911 --> 01:13:25,352 Gostei muito. 1026 01:13:29,356 --> 01:13:30,737 Só um golinho. 1027 01:13:33,881 --> 01:13:35,722 Aos teus 16 anos! 1028 01:13:49,616 --> 01:13:51,017 Queria que jamais morressem. 1029 01:13:53,619 --> 01:13:54,921 Prometam isso. 1030 01:13:55,141 --> 01:13:57,503 -Mas como assim? -Prometam! 1031 01:14:01,107 --> 01:14:03,429 Prometo que nunca vou morrer. 1032 01:14:04,591 --> 01:14:05,911 Prometa também. 1033 01:14:06,633 --> 01:14:07,954 Prometo nunca morrer. 1034 01:14:08,074 --> 01:14:09,415 Agora, cuspa. 1035 01:14:10,156 --> 01:14:11,476 Prometido e cuspido. 1036 01:14:11,477 --> 01:14:13,759 Agora somos imortais. Melhor assim? 1037 01:14:13,760 --> 01:14:15,160 Não. 1038 01:14:15,801 --> 01:14:17,603 Não vai apagar as velas? 1039 01:14:19,044 --> 01:14:20,526 E se fizéssemos uma prece? 1040 01:14:20,646 --> 01:14:21,988 Ficou louca? 1041 01:14:22,088 --> 01:14:24,089 Não uma prece. Uma música. 1042 01:14:24,650 --> 01:14:27,333 Uma música. Que música? 1043 01:14:27,573 --> 01:14:30,095 "A Pequena Cantata". Vou buscar meu gravador. 1044 01:14:31,364 --> 01:14:32,915 Essa não... 1045 01:14:33,578 --> 01:14:35,220 Acha que estamos sendo moles? 1046 01:14:35,380 --> 01:14:36,982 Você mais do que eu. 1047 01:14:46,111 --> 01:14:49,113 "Uma pequena cantata 1048 01:14:49,274 --> 01:14:51,516 Na ponta dos dedos 1049 01:14:51,837 --> 01:14:54,680 Obsessiva e desajeitada 1050 01:14:54,840 --> 01:14:57,242 Sobe até você 1051 01:14:57,442 --> 01:14:59,644 Uma pequena cantata 1052 01:14:59,805 --> 01:15:01,927 Que costumávamos tocar 1053 01:15:02,087 --> 01:15:04,449 Eu a toco muito mal 1054 01:15:04,609 --> 01:15:07,252 Si, mi, lá, ré, sol, dó, fá 1055 01:15:07,892 --> 01:15:12,797 Esta pequena cantata fá, sol, dó, fá 1056 01:15:13,057 --> 01:15:17,422 Não era assim tão ruim Quando era você 1057 01:15:17,902 --> 01:15:20,024 As notas corriam facilmente 1058 01:15:20,144 --> 01:15:22,587 Felizes na ponta Dos seus dedos 1059 01:15:22,787 --> 01:15:24,749 Eu a tocava mal 1060 01:15:24,869 --> 01:15:27,712 Si, mi, lá, ré, sol, dó, fá 1061 01:15:28,013 --> 01:15:29,413 Pronto! 1062 01:15:36,079 --> 01:15:37,441 Vim sem avisar. 1063 01:15:38,842 --> 01:15:40,524 Já imaginava que viesse. 1064 01:15:40,724 --> 01:15:42,126 Estava te esperando. 1065 01:15:42,726 --> 01:15:45,169 Até preparei dois copos. 1066 01:15:45,369 --> 01:15:47,691 Como não prevejo o futuro tão bem quanto você, 1067 01:15:47,851 --> 01:15:49,653 faz quatro semanas que estão aqui. 1068 01:15:49,813 --> 01:15:51,694 Agora quer conversar comigo? 1069 01:15:51,815 --> 01:15:55,619 Depois da última vez, quero que fale comigo. 1070 01:15:57,621 --> 01:16:00,680 -Você ainda veio do futuro? -Vim. 1071 01:16:02,466 --> 01:16:04,988 Ao futuro. E como ele é? 1072 01:16:08,071 --> 01:16:11,314 O Presidente dos Estados Unidos é negro. 1073 01:16:14,076 --> 01:16:15,598 Com você 1074 01:16:15,798 --> 01:16:17,841 eu não sei o que vai acontecer. 1075 01:16:24,406 --> 01:16:26,489 Isso eu nunca vivi. 1076 01:16:29,251 --> 01:16:31,133 Não, não. Não posso te beijar. 1077 01:16:31,293 --> 01:16:34,856 Acha que se comporta mal, mas sou eu que me comporto mal. 1078 01:16:34,977 --> 01:16:36,738 Te segui, tento te seduzir, 1079 01:16:36,899 --> 01:16:38,380 porque gosto de você. 1080 01:16:39,061 --> 01:16:40,743 É. Eu gosto de você. 1081 01:16:41,263 --> 01:16:43,465 Ao mesmo tempo, estou saindo com um rapaz... 1082 01:16:43,585 --> 01:16:45,387 Quem é? Não é da minha conta. 1083 01:16:45,508 --> 01:16:47,590 ...com quem me casei e passei toda a vida. 1084 01:16:47,650 --> 01:16:50,592 Queria evitá-lo. Não quero cometer o mesmo erro duas vezes. 1085 01:16:50,793 --> 01:16:54,156 Mas não consigo me livrar dele. 1086 01:16:54,316 --> 01:16:57,318 Posso te chamar de Alfonso? Na escola é Sr. da Costa. 1087 01:16:57,519 --> 01:16:58,900 Melhor não. 1088 01:16:59,381 --> 01:17:01,083 Achei que poderia mudar o passado. 1089 01:17:01,143 --> 01:17:02,724 Achei que podia salvar mamãe... 1090 01:17:02,845 --> 01:17:05,567 Sua mãe está bem. Não vai acontecer nada. 1091 01:17:05,687 --> 01:17:07,008 Ela vai morrer em 13 dias. 1092 01:17:07,208 --> 01:17:09,891 Nada vai acontecer neste dia. 1093 01:17:10,092 --> 01:17:12,413 Se quiser, te levo para jantar. 1094 01:17:14,015 --> 01:17:15,357 Eu te levo. 1095 01:17:15,377 --> 01:17:17,498 Tenho medo de ficar aqui para sempre. 1096 01:17:17,699 --> 01:17:20,020 Tenho medo que minha filha não exista mais. 1097 01:17:20,142 --> 01:17:22,864 Se eu não engravidar agora, minha filha não existirá. 1098 01:17:23,024 --> 01:17:24,865 Sou um idiota de te ouvir. 1099 01:17:25,266 --> 01:17:28,589 Se até o final deste mês, você continuar do futuro 1100 01:17:28,709 --> 01:17:30,391 terá que ver um médico. 1101 01:17:30,552 --> 01:17:34,275 -Até lá, vai acreditar em mim. -Aí sou eu que vou ao médico. 1102 01:17:36,437 --> 01:17:37,778 Enquanto isso... 1103 01:17:37,879 --> 01:17:39,219 Enquanto isso? 1104 01:17:41,682 --> 01:17:44,084 Posso ficar um pouco assim? 1105 01:17:46,287 --> 01:17:49,449 Você é a garota mais estranha que eu já vi. 1106 01:17:50,811 --> 01:17:52,772 Eu me sinto bem com você. 1107 01:17:53,694 --> 01:17:55,416 E eu me sinto perdido. 1108 01:17:56,296 --> 01:17:58,459 Mas é extremamente agradável. 1109 01:18:04,586 --> 01:18:08,090 Há conexões. Vocês terão uma imagem 1110 01:18:08,091 --> 01:18:11,872 A imagem vai se formar na retina 1111 01:18:14,571 --> 01:18:17,515 Será um estímulo dos cones e dos bastonetes 1112 01:18:17,516 --> 01:18:18,858 como disse agora a pouco 1113 01:18:18,890 --> 01:18:21,012 de cores e formas. 1114 01:18:21,013 --> 01:18:24,770 E depois esse estímulo vai 1115 01:18:25,762 --> 01:18:28,504 se refletir nos neurônios até o cérebro 1116 01:18:28,505 --> 01:18:31,760 que criará uma imagem. 1117 01:19:02,761 --> 01:19:04,923 Te esperei ontem à noite. Por que não veio? 1118 01:19:04,983 --> 01:19:07,002 Eu liguei. Sua mãe disse que tinha saído. 1119 01:19:07,003 --> 01:19:08,967 -Eu tinha saído. -Tinha um encontro? 1120 01:19:09,408 --> 01:19:10,808 Com quem? 1121 01:19:12,210 --> 01:19:14,893 -Posso entrar? -Preciso estudar, tenho prova. 1122 01:19:15,053 --> 01:19:17,295 O que aconteceu? O que foi que eu fiz? 1123 01:19:17,996 --> 01:19:19,296 O que esconde? 1124 01:19:19,297 --> 01:19:20,678 Nada. 1125 01:19:21,940 --> 01:19:23,422 Você tem outro? 1126 01:19:54,332 --> 01:19:56,254 -O que está fazendo? -Nada. 1127 01:20:00,177 --> 01:20:01,519 Eu vou dormir. 1128 01:20:04,141 --> 01:20:05,522 É o meu quarto. 1129 01:20:08,131 --> 01:20:09,810 É. Boa noite! 1130 01:20:10,444 --> 01:20:11,748 Boa noite. 1131 01:20:19,216 --> 01:20:20,556 Ainda não foi dormir? 1132 01:20:20,557 --> 01:20:22,119 Fiz um chá. 1133 01:20:26,403 --> 01:20:29,166 Tudo bem? Está esquisita. 1134 01:20:31,007 --> 01:20:32,368 Você é minha mãe. 1135 01:20:33,609 --> 01:20:34,971 E você é minha filha. 1136 01:20:35,091 --> 01:20:36,433 Tenho sorte. 1137 01:20:37,434 --> 01:20:39,896 Queria que soubesse disso: Te amo e tenho sorte. 1138 01:20:40,896 --> 01:20:42,378 Quer me pedir alguma coisa? 1139 01:20:42,698 --> 01:20:45,181 Não. Só queria dizer isso. 1140 01:20:46,503 --> 01:20:48,504 E dizer que estou grávida. 1141 01:20:56,111 --> 01:20:57,473 -Tem certeza? -Tenho. 1142 01:21:01,878 --> 01:21:03,198 De um rapaz? 1143 01:21:03,399 --> 01:21:05,080 Ah, sim. Não foi com a bicicleta. 1144 01:21:05,481 --> 01:21:06,842 Quero dizer... 1145 01:21:07,683 --> 01:21:09,445 Um rapaz da escola? 1146 01:21:11,591 --> 01:21:13,150 Não é possível. 1147 01:21:13,991 --> 01:21:16,319 -Contou ao seu pai? -Não. 1148 01:21:16,952 --> 01:21:19,631 Não é possível... Você é uma criança. 1149 01:21:24,753 --> 01:21:26,471 Vá para o seu quarto. 1150 01:21:28,073 --> 01:21:29,752 Estou muito contrariada. 1151 01:21:56,994 --> 01:21:58,834 Não tenho vontade de te ver. 1152 01:21:58,835 --> 01:22:01,614 Estou muito contrariada. Volte para o seu quarto. 1153 01:22:02,474 --> 01:22:04,394 Não quero te ver. 1154 01:22:06,155 --> 01:22:07,544 Não sou uma boa mãe. 1155 01:22:07,545 --> 01:22:10,335 Se fosse, você não estaria grávida com 16 anos. 1156 01:22:10,336 --> 01:22:13,395 Não tem nada a ver. As crianças vêm. 1157 01:22:13,396 --> 01:22:14,734 É a vida que chega. 1158 01:22:15,235 --> 01:22:17,954 Pode achar que é cedo, mas é a vida. 1159 01:22:18,316 --> 01:22:20,055 Você é a melhor mãe do mundo. 1160 01:22:23,156 --> 01:22:25,995 Bobagem. Você só diz bobagem. 1161 01:22:25,996 --> 01:22:28,035 Isso virou sua cabeça. 1162 01:22:28,036 --> 01:22:30,955 E nem me falou do menino. Você o ama? 1163 01:22:31,476 --> 01:22:33,075 Não se pode ter certeza do amor. 1164 01:22:33,076 --> 01:22:34,476 Mas é claro que sim! 1165 01:22:34,717 --> 01:22:36,675 Eu não estou certa do amor. 1166 01:22:37,697 --> 01:22:39,476 Temo por você. 1167 01:22:46,158 --> 01:22:48,236 Deixe-me, quero ficar sozinha. 1168 01:22:51,677 --> 01:22:53,177 Dê-me boa noite. 1169 01:22:55,262 --> 01:22:56,662 Boa noite. 1170 01:22:58,318 --> 01:23:00,197 Dê boa noite direito. 1171 01:23:06,818 --> 01:23:08,139 Boa noite. 1172 01:23:09,999 --> 01:23:11,399 Vamos, vá! 1173 01:23:41,600 --> 01:23:43,100 Eu te ajudo. 1174 01:23:46,161 --> 01:23:47,561 Pronto, está bom. 1175 01:24:02,722 --> 01:24:05,361 Pare de me seguir como um cachorrinho. 1176 01:24:14,723 --> 01:24:16,741 -O que vai fazer? -Lavar os pratos. 1177 01:24:16,742 --> 01:24:19,402 Você me irrita. Não tem aula hoje? 1178 01:24:19,403 --> 01:24:21,382 Não, é greve. 1179 01:24:21,803 --> 01:24:24,482 Greve não... reunião de professores. 1180 01:24:26,224 --> 01:24:27,824 -Quer me agradar? -Sim. 1181 01:24:27,825 --> 01:24:29,423 -De verdade? -Sim. 1182 01:24:29,964 --> 01:24:33,043 Vá para o seu quarto e fique estudando até meio-dia. 1183 01:24:33,844 --> 01:24:36,483 Você me perturba. Não consigo pensar. 1184 01:24:37,324 --> 01:24:39,083 Saia do meu espaço. 1185 01:24:39,264 --> 01:24:42,118 Vamos... Deixe isso. 1186 01:24:43,154 --> 01:24:45,823 Vamos! Vá! 1187 01:24:49,325 --> 01:24:50,725 Vá! 1188 01:25:15,086 --> 01:25:17,245 Você veio aqui para se manter aquecido? 1189 01:25:18,006 --> 01:25:20,965 Está muito perto da tubulação, vai desidratar. 1190 01:25:20,966 --> 01:25:23,206 Venha aqui, abelhinha. 1191 01:25:25,447 --> 01:25:27,046 Está sonolenta. 1192 01:25:28,527 --> 01:25:31,566 O que faz aqui em pleno janeiro? 1193 01:25:34,207 --> 01:25:36,967 Se ficar aqui, vai morrer. 1194 01:25:37,527 --> 01:25:40,646 Vou colocá-la para fora. 1195 01:25:41,688 --> 01:25:43,607 No começo sentirá muito frio. 1196 01:25:43,608 --> 01:25:46,247 Mas há lugares onde pode se aquecer. 1197 01:25:46,768 --> 01:25:48,607 Vá procurar sua colmeia. 1198 01:25:51,169 --> 01:25:52,669 Boa sorte. 1199 01:25:56,008 --> 01:25:59,488 Ainda não está vestida? O que faz com isso? 1200 01:25:59,489 --> 01:26:01,109 Estou gravando a sua voz... 1201 01:26:22,502 --> 01:26:23,902 Camille? 1202 01:26:47,251 --> 01:26:50,691 Achou que o que eu te disse eram palavras ao vento? 1203 01:26:50,692 --> 01:26:52,411 Se não acreditou... 1204 01:26:53,772 --> 01:26:55,131 Comprei para você. 1205 01:26:55,132 --> 01:26:57,772 Não te peço em casamento, não acredito nisso. 1206 01:26:57,773 --> 01:27:01,322 Só digo que tudo o que eu disse era verdade. Tome. 1207 01:27:05,533 --> 01:27:07,492 Estamos juntos ou não? 1208 01:27:08,233 --> 01:27:10,252 Quero que dê a volta ao mundo. 1209 01:27:10,253 --> 01:27:11,852 -Se vier comigo. -Não. 1210 01:27:12,173 --> 01:27:13,873 Você vai... 1211 01:27:14,293 --> 01:27:15,993 e eu terei um filho. 1212 01:27:15,994 --> 01:27:17,612 -O quê? -Estou grávida. 1213 01:27:17,613 --> 01:27:19,333 -De quem? -De você. 1214 01:27:19,653 --> 01:27:21,413 Não quero que mude nada. 1215 01:27:21,414 --> 01:27:23,133 Não estamos mais juntos. 1216 01:27:45,415 --> 01:27:46,915 Estou aqui. 1217 01:27:47,415 --> 01:27:50,015 -Teve medo... -Eu me vi morta... 1218 01:27:50,455 --> 01:27:53,295 No meu passado. E grávida. 1219 01:27:55,016 --> 01:27:56,415 É sua? 1220 01:27:56,916 --> 01:27:58,716 Com você nunca nos entediamos. 1221 01:27:59,176 --> 01:28:00,676 Preciso que isso pare. 1222 01:28:01,256 --> 01:28:03,615 Você que é cientista, pode me tirar daqui? 1223 01:28:03,616 --> 01:28:06,175 Posso construir uma máquina. Iremos nós dois. 1224 01:28:06,697 --> 01:28:09,816 Durante a viagem me explicará tudo o que mudou. Ao chegar, 1225 01:28:10,777 --> 01:28:13,256 eu continuarei tendo 45 anos, você, 40. 1226 01:28:13,257 --> 01:28:15,096 Alugaremos um pequeno apartamento. 1227 01:28:18,697 --> 01:28:20,656 Não quer ficar aqui? 1228 01:28:21,057 --> 01:28:23,536 Preferiria voltar. 1229 01:28:24,218 --> 01:28:26,056 -Vai me procurar? -Claro. 1230 01:28:26,057 --> 01:28:27,557 Mas eu terei 70 anos. 1231 01:28:28,298 --> 01:28:30,377 Não tem problema. Eu o encontrarei. 1232 01:28:30,378 --> 01:28:33,257 Prometa-me que não tirará seu número da lista. 1233 01:28:33,258 --> 01:28:34,937 Um dia tocarei sua campainha. 1234 01:28:38,218 --> 01:28:39,918 Vou lhe confiar uma coisa. 1235 01:28:41,818 --> 01:28:43,318 O que é isso? 1236 01:28:43,319 --> 01:28:46,018 A voz da minha mãe... e do meu pai. 1237 01:28:53,179 --> 01:28:54,679 "Para Camille... 1238 01:28:56,459 --> 01:28:58,098 Daqui a muito tempo." 1239 01:29:13,181 --> 01:29:15,019 Vamos escolher uma música? 1240 01:29:17,021 --> 01:29:19,659 Se eu partir, até que nos voltemos a ver, 1241 01:29:19,660 --> 01:29:21,900 quando a ouvir, pensará em mim. 1242 01:29:21,901 --> 01:29:24,200 E quando eu a ouvir, pensarei em você. 1243 01:29:26,381 --> 01:29:28,620 O que escutamos no seu tempo presente? 1244 01:29:29,201 --> 01:29:32,261 -Dalida? -Ela morreu. Suicidou-se. 1245 01:29:32,781 --> 01:29:34,460 Dentro de dois anos, eu creio. 1246 01:29:35,661 --> 01:29:37,480 -Freddy Mercury? -Também morreu. 1247 01:29:37,481 --> 01:29:39,461 Mas tudo bem, ouviremos um morto. 1248 01:29:39,462 --> 01:29:43,021 Não, quero um vivo. K-15 está vivo? 1249 01:29:44,863 --> 01:29:46,363 J-8? 1250 01:29:47,222 --> 01:29:48,722 Gainsbourg? 1251 01:29:50,463 --> 01:29:51,963 Michel Berger? 1252 01:29:53,902 --> 01:29:56,002 -Infarto. -Oh, não! 1253 01:29:56,003 --> 01:29:57,972 E se eu estiver morto, no seu presente? 1254 01:29:57,973 --> 01:29:59,282 Eu te proíbo. 1255 01:30:03,663 --> 01:30:05,823 Será... esta aqui. 1256 01:30:05,824 --> 01:30:07,624 Também está morta, mas tudo bem. 1257 01:30:51,049 --> 01:30:52,505 Que história. 1258 01:30:52,506 --> 01:30:54,665 Acho que você me achou muito jovem. 1259 01:30:55,307 --> 01:30:56,807 Mudei de opinião. 1260 01:31:08,748 --> 01:31:10,248 Ah, ótimo! 1261 01:31:11,787 --> 01:31:13,827 Soube que teve um acidente, te procuro 1262 01:31:13,828 --> 01:31:16,547 e você tranquila aos beijos com um velho professor. 1263 01:31:16,548 --> 01:31:19,407 -Ela faz o que quiser. -Cale-se, falo com você depois. 1264 01:31:19,408 --> 01:31:22,347 Desde o começo se fazendo de misteriosa e profunda. 1265 01:31:22,348 --> 01:31:24,027 Mas no fundo é uma puta. 1266 01:31:24,829 --> 01:31:27,907 Você é doente. Sinto pena da sua mãe. 1267 01:31:27,908 --> 01:31:30,627 Só queria me deixar louco? 1268 01:31:30,628 --> 01:31:32,128 Não estou à sua altura? 1269 01:31:32,129 --> 01:31:34,347 E você fica com um velho. Para te sustentar? 1270 01:31:34,348 --> 01:31:36,668 -Não a chame de puta. -Cale a boca! 1271 01:31:38,789 --> 01:31:40,468 Pare! Você é muito forte! 1272 01:31:40,469 --> 01:31:41,769 Você vai ser expulso! 1273 01:31:41,770 --> 01:31:43,428 É ele que será expulso! 1274 01:31:43,429 --> 01:31:45,229 Deixe! É um velho. Nem tem mais cabelo. 1275 01:31:48,390 --> 01:31:50,528 -Tudo bem? -Em parte ele tem razão. 1276 01:31:50,529 --> 01:31:52,469 É com esse cara que estava casada? 1277 01:31:53,990 --> 01:31:57,149 Você é tão louca quanto... Completamente imatura. 1278 01:31:57,150 --> 01:31:58,650 Olhe. Estou aqui... 1279 01:31:58,990 --> 01:32:01,509 Em 5 segundos, não estarei mais. 1280 01:32:01,510 --> 01:32:04,270 Não adianta me procurar. Acabou. 1281 01:32:04,991 --> 01:32:06,491 Saio da sua vida. 1282 01:32:16,271 --> 01:32:17,771 Sinto muito. 1283 01:33:14,235 --> 01:33:16,734 Quero que corte este anel. 1284 01:33:16,735 --> 01:33:18,874 Então era para você! 1285 01:33:18,875 --> 01:33:22,354 O moço que comprou parecia muito decidido. 1286 01:33:22,355 --> 01:33:24,394 E estou decidida a não usá-lo. 1287 01:33:24,915 --> 01:33:28,075 -Não há razão para cortá-lo. -Não consigo tirar. 1288 01:33:28,076 --> 01:33:32,515 Com sabão e um pouco de paciência conseguirá tirá-lo. 1289 01:33:32,516 --> 01:33:34,315 Já tentei o sabão. 1290 01:33:34,316 --> 01:33:36,555 Sim, mas não com paciência. 1291 01:33:43,716 --> 01:33:46,595 Não devia beber, senhorita. 1292 01:33:47,556 --> 01:33:52,217 Nem agora que é muito jovem... nem mais tarde. 1293 01:33:52,218 --> 01:33:54,276 "Dê-me a coragem 1294 01:33:54,277 --> 01:33:58,096 de mudar as coisas que posso mudar 1295 01:33:58,097 --> 01:34:02,957 e aceitar aquelas que não posso mudar. 1296 01:34:05,077 --> 01:34:06,957 E a sabedoria 1297 01:34:06,958 --> 01:34:08,997 para saber a diferença." 1298 01:34:25,839 --> 01:34:28,238 Por que sempre usa as luvas da mamãe? 1299 01:34:28,639 --> 01:34:30,139 Tenho frio nas mãos. 1300 01:34:37,180 --> 01:34:39,399 Na próxima vez, terá o nome dela. 1301 01:34:40,880 --> 01:34:42,380 Venha. 1302 01:34:51,121 --> 01:34:52,821 Eu digo não, não. 1303 01:34:53,161 --> 01:34:54,520 Digo não pela segunda vez. 1304 01:34:54,521 --> 01:34:56,280 Seu parceiro me pediu a mesma coisa. 1305 01:34:56,281 --> 01:34:58,101 Eu respondo "não". 1306 01:34:58,801 --> 01:35:00,120 Tarde demais. 1307 01:35:00,121 --> 01:35:01,440 Você se comprometeu. 1308 01:35:01,441 --> 01:35:03,461 Se não é capaz de cumprir um compromisso, 1309 01:35:03,462 --> 01:35:05,421 sofrerá as consequências, eu te prometo. 1310 01:35:06,482 --> 01:35:09,361 Você pode trazer um atestado médico falso. 1311 01:35:09,722 --> 01:35:13,671 Serei obrigado a aceitá-lo. Aceitarei com cólera e desprezo. 1312 01:35:13,672 --> 01:35:15,221 Não terei opção. 1313 01:35:15,842 --> 01:35:17,342 Venha aqui, você. 1314 01:35:18,342 --> 01:35:19,741 É incrível. 1315 01:35:19,742 --> 01:35:21,541 Ela me pediu o mesmo que você. 1316 01:35:21,542 --> 01:35:23,941 Quer ser substituída a duas semanas da estreia. 1317 01:35:23,942 --> 01:35:25,841 Eu disse não a ele também. 1318 01:35:25,842 --> 01:35:29,321 Não pode ser substituído a duas semanas da estreia! 1319 01:35:29,322 --> 01:35:31,463 Não! É impossível! 1320 01:35:32,163 --> 01:35:35,242 O fato de terem tentado me enche de raiva! 1321 01:35:35,243 --> 01:35:36,903 Não podem nem imaginar. 1322 01:35:36,904 --> 01:35:39,482 Quando se assume um compromisso é preciso cumprir! 1323 01:35:42,684 --> 01:35:45,603 Não nos falamos mais. Atuar juntos não será fácil. 1324 01:35:46,243 --> 01:35:47,743 -Não se falam mais? -Não. 1325 01:35:48,404 --> 01:35:50,003 Pois agora vão se falar. 1326 01:35:57,764 --> 01:36:01,384 Vocês se acertem. Conversem. E em 5 minutos, 1327 01:36:01,385 --> 01:36:03,283 retomamos. 5 minutos! 1328 01:36:03,284 --> 01:36:04,784 E tire essas luvas. 1329 01:36:05,125 --> 01:36:07,904 Vocês me estressam. Me dão dor de cabeça. 1330 01:36:30,847 --> 01:36:32,966 Você é a mulher mais fria do mundo. 1331 01:36:34,047 --> 01:36:36,326 Até um iceberg é mais quente que você. 1332 01:36:37,847 --> 01:36:39,246 A água gelada onde morreram 1333 01:36:39,247 --> 01:36:41,646 os náufragos do Titanic estava mais quente. 1334 01:36:42,207 --> 01:36:43,707 Olhe para você. 1335 01:36:53,128 --> 01:36:54,647 Abra esta porta! 1336 01:37:05,889 --> 01:37:08,187 Nunca mais serei humilhado por essa mulher. 1337 01:37:08,188 --> 01:37:10,968 Pode esnobá-la. Estou cheio dessa puta. 1338 01:37:14,249 --> 01:37:16,048 Os espectadores sentem-se! 1339 01:37:18,970 --> 01:37:22,025 Eugênia! 1340 01:37:36,410 --> 01:37:38,589 "Pobre de mim, estou morta." 1341 01:37:41,029 --> 01:37:45,970 "Pobre de mim, estou morta." 1342 01:37:48,571 --> 01:37:50,411 Pobre de mim, estou morta. 1343 01:37:50,811 --> 01:37:52,410 Tome-a em seus braços. 1344 01:37:54,771 --> 01:37:56,271 Eugênia, o que está havendo? 1345 01:37:56,811 --> 01:37:58,311 Sim, Fulgêncio. 1346 01:37:59,172 --> 01:38:02,131 Renuncio. Não mereço vosso amor. 1347 01:38:08,812 --> 01:38:10,312 Maltrate-me! 1348 01:38:10,693 --> 01:38:12,051 Despreze-me. 1349 01:38:12,052 --> 01:38:14,392 É com justa razão que poderá fazê-lo. 1350 01:38:14,393 --> 01:38:15,693 Bravo! 1351 01:38:15,694 --> 01:38:17,113 Cale a boca! 1352 01:38:19,033 --> 01:38:21,732 -Quero que seja minha esposa. -Não pode ser. 1353 01:38:21,733 --> 01:38:23,273 Renuncie a mim. 1354 01:38:23,933 --> 01:38:25,632 Está usando? 1355 01:38:25,633 --> 01:38:27,332 -Sim. -Pode me explicar? 1356 01:38:27,333 --> 01:38:31,372 Estou usando porque te amo. É por isso que uso. 1357 01:38:31,373 --> 01:38:32,853 É você que eu amo. 1358 01:38:32,854 --> 01:38:36,333 Mas sem promessas, sem ilusões. Sem ilusões. 1359 01:38:36,854 --> 01:38:38,354 Não me sinto bem. 1360 01:38:38,854 --> 01:38:40,574 Não me sinto nada bem. 1361 01:39:58,059 --> 01:39:59,559 Está aqui. 1362 01:40:00,299 --> 01:40:02,099 É minha casa ainda assim. 1363 01:40:03,299 --> 01:40:04,858 Feliz ano novo, minha amiga. 1364 01:40:35,341 --> 01:40:36,841 -Camille! -Sim. 1365 01:40:39,621 --> 01:40:41,521 -Lembrou-se de mim? -Sim. 1366 01:40:43,181 --> 01:40:45,681 -E você? -É claro. 1367 01:40:46,731 --> 01:40:48,182 Entre, entre. 1368 01:40:51,222 --> 01:40:52,581 O que foi? 1369 01:40:52,582 --> 01:40:54,141 Você não mudou nada. 1370 01:40:54,702 --> 01:40:56,501 Sim. 1371 01:40:56,502 --> 01:40:58,261 Você continua encantadora. 1372 01:40:58,902 --> 01:41:00,402 Eu o vi ontem. 1373 01:41:00,403 --> 01:41:01,822 E anteontem. 1374 01:41:01,823 --> 01:41:03,502 Eu a vi há 25 anos. 1375 01:41:04,262 --> 01:41:07,302 Tenho sorte. Há cometas que passam só a cada 75 anos. 1376 01:41:08,783 --> 01:41:11,602 Nos conhecemos há 25 anos, podemos nos tratar por "você". 1377 01:41:14,863 --> 01:41:16,622 Pensei em você muitas vezes. 1378 01:41:17,064 --> 01:41:19,063 Mas não achava que viesse. 1379 01:41:22,503 --> 01:41:24,623 Cada vez que fazia uma limpeza geral, 1380 01:41:25,044 --> 01:41:27,983 topava com este pacote que você me confiou. 1381 01:41:29,104 --> 01:41:30,604 Aqui está. 1382 01:41:43,185 --> 01:41:46,264 Se não estivesse aqui, eu não acreditaria. 1383 01:41:49,745 --> 01:41:51,705 Eu te revejo sentada aqui. 1384 01:41:55,426 --> 01:41:59,105 Você tem tempo? Não tem que ir para outro século? 1385 01:42:01,546 --> 01:42:03,305 Posso me sentar aqui? 1386 01:42:03,306 --> 01:42:05,465 -Aqui não mudou nada. -Sim. 1387 01:42:12,186 --> 01:42:13,686 Estou tão feliz. 1388 01:42:18,187 --> 01:42:19,687 Acho que vou te beijar. 1389 01:43:28,311 --> 01:43:29,791 O restaurante está fechado. 1390 01:43:29,792 --> 01:43:32,311 Já estivemos aqui num primeiro de janeiro, não? 1391 01:43:33,191 --> 01:43:35,071 Não puderam suportar nossa separação. 1392 01:43:35,072 --> 01:43:36,490 Podiam fazer um esforço. 1393 01:43:36,491 --> 01:43:38,951 Os divorciados também têm o direito comer. 1394 01:43:38,952 --> 01:43:41,072 -O que está aberto? -Não sei. 1395 01:43:41,073 --> 01:43:42,391 Uma cafeteria? 1396 01:43:42,392 --> 01:43:44,331 A pizzaria ao lado da delegacia, venha. 1397 01:43:44,332 --> 01:43:46,991 Se importa se ficarmos aqui? É tranquilo. 1398 01:43:52,793 --> 01:43:54,632 Acabei de encontrar esta foto. 1399 01:43:55,833 --> 01:43:58,872 Estava dentro da caixa que você me preparou ontem. 1400 01:43:59,873 --> 01:44:01,373 É estranho, porque eu... 1401 01:44:01,374 --> 01:44:03,432 não me lembro desta foto. 1402 01:44:05,554 --> 01:44:07,152 Acha que fui eu que tirei? 1403 01:44:07,914 --> 01:44:11,114 Eu me lembro. Foi você. 1404 01:44:12,674 --> 01:44:14,833 Ontem me aconteceu uma coisa estranha. 1405 01:44:15,394 --> 01:44:17,713 Como um sonho que durava meses. 1406 01:44:18,194 --> 01:44:20,554 Vivia na casa dos meus pais. Tinha 16 anos. 1407 01:44:20,555 --> 01:44:22,175 E te encontrei. 1408 01:44:23,795 --> 01:44:25,474 E eu era detestável com você. 1409 01:44:26,695 --> 01:44:29,994 Você me paquerava. Encantador, divertido. 1410 01:44:30,555 --> 01:44:32,274 E eu te repelia. 1411 01:44:34,596 --> 01:44:36,596 E uma noite 1412 01:44:36,597 --> 01:44:38,594 nos beijamos pela primeira vez. 1413 01:44:38,595 --> 01:44:39,954 Lembra quando me disse: 1414 01:44:39,955 --> 01:44:41,875 "no próximo poste vou te beijar"? 1415 01:44:41,876 --> 01:44:43,434 Sim. 1416 01:44:43,435 --> 01:44:45,435 Foi nosso primeiro beijo. 1417 01:44:49,156 --> 01:44:51,715 Meu coração batia tão forte, 1418 01:44:52,117 --> 01:44:54,156 muito mais que na primeira vez. 1419 01:44:54,157 --> 01:44:55,956 Achei que ia explodir. 1420 01:44:57,796 --> 01:45:00,836 Me perguntava se reconheceria nosso primeiro beijo. 1421 01:45:03,037 --> 01:45:04,537 E não o reconheci. 1422 01:45:05,077 --> 01:45:06,577 Me surpreendeu. 1423 01:45:07,637 --> 01:45:11,057 Mas reconheci seus lábios. 1424 01:45:11,058 --> 01:45:14,116 E compreendi que mesmo beijando outros lábios, 1425 01:45:14,117 --> 01:45:17,517 mesmo que pudessem me perturbar, me fazer perder a cabeça, 1426 01:45:18,178 --> 01:45:20,277 nunca seriam como os seus. 1427 01:45:23,358 --> 01:45:26,357 Tive a impressão de que meu coração que batia tão forte, 1428 01:45:27,159 --> 01:45:29,357 vinha finalmente repousar na sua boca. 1429 01:45:31,079 --> 01:45:34,758 Compreendi que mesmo que ficasse 20 anos sem te ver, 1430 01:45:35,599 --> 01:45:40,478 mesmo que não voltasse a vê-lo em minha vida, não mudaria nada. 1431 01:45:49,000 --> 01:45:50,919 Só me resta pedir a conta. 1432 01:46:25,752 --> 01:46:28,752 - Tradução - germanabh + adrianrkt 1433 01:46:28,753 --> 01:46:31,753 - Tradução - krica05 + rMonta 1434 01:46:31,754 --> 01:46:34,754 - Revisão - krica05 1435 01:46:34,755 --> 01:46:38,755 - Equipe Art Subs - 4 anos fazendo Arte para você 1436 01:46:38,756 --> 01:46:42,756 Visite-nos: www.facebook.com/ArtSubs