1 00:00:05,240 --> 00:00:07,435 Na última copa do mundo de futebol, 2 00:00:07,520 --> 00:00:11,513 O time da Coréia do Sul tinha 7 jogadores com o mesmo sobrenome: 3 00:00:12,000 --> 00:00:12,967 Kim. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,272 Era tão complicado 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,768 que seus primeiros nomes foram adicionados na suas camisas. 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,593 mas alguns jogadores tinham o mesmo primeiro nome. 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,895 Meu nome é Arthur Martin. 8 00:00:25,360 --> 00:00:28,079 15.207 pessoas na França têm o mesmo nome. 9 00:00:28,160 --> 00:00:31,493 Eu sempre me senti como no time Sul Coreano. 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,780 Meu nome é Baya Benmahmoud. 11 00:00:37,960 --> 00:00:40,110 Ninguém mais na França tem este nome. 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,428 Bom dia, obrigado por ter vindo. Eu sou Alain Bedouet. 13 00:00:45,520 --> 00:00:48,762 - Arthur Martin. - Algum parentesco com ... 14 00:00:49,120 --> 00:00:50,189 Cozinha? Não. 15 00:00:50,280 --> 00:00:52,180 Use o microfone amarelo, por favor. 16 00:00:52,920 --> 00:00:56,310 Nós temos muitas chamadas sobre aquele pato. 17 00:00:57,400 --> 00:00:59,129 O telefone está tocando, bom dia... 18 00:00:59,200 --> 00:01:00,963 Qual a sua pergunta? 19 00:01:02,800 --> 00:01:04,563 OK, obrigada, senhor. 20 00:01:04,640 --> 00:01:05,948 Olá, eu sou Baya. 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,604 É bonito. 22 00:01:07,680 --> 00:01:08,817 É brasileiro? 23 00:01:08,960 --> 00:01:11,474 Baya Benmahmoud. É da Argélia. 24 00:01:11,720 --> 00:01:15,554 Arthur Martin, boa tarde. Você trabalha para DDA. 25 00:01:15,600 --> 00:01:18,387 O que é ''DDA''? 26 00:01:18,440 --> 00:01:20,237 Departamento de Doenças Animais. 27 00:01:20,320 --> 00:01:24,313 A organização monitora o desenvolvimento de epidemias em animais. 28 00:01:24,360 --> 00:01:26,089 Desde a descoberta 29 00:01:26,720 --> 00:01:30,770 da morte do pato numa lagoa da vila 30 00:01:31,440 --> 00:01:33,658 Um pato-real, para ser preciso. 31 00:01:33,880 --> 00:01:35,290 Um pato-real, claro. 32 00:01:35,360 --> 00:01:38,750 Deveremos esperar uma epidemia de gripe aviária? 33 00:01:39,040 --> 00:01:42,009 É um assunto complexo, como sabe. 34 00:01:42,120 --> 00:01:46,796 Não devemos minimizar os riscos mas ainda não precisamos alarmar a população. 35 00:01:46,840 --> 00:01:49,161 Nós devemos aplicar o princípio da precaução. 36 00:01:49,280 --> 00:01:51,726 Vamos ouvir o primeiro ouvinte. 37 00:01:52,000 --> 00:01:55,492 Olá, aqui é lsabelle. Eis minha pergunta. 38 00:01:55,840 --> 00:01:58,627 Olá. Qual a sua pergunta, por favor? 39 00:01:58,720 --> 00:02:00,130 Ei, devo apertar? 40 00:02:01,520 --> 00:02:02,726 Eles desligaram? 41 00:02:03,280 --> 00:02:04,247 Por favor, espere. 42 00:02:04,360 --> 00:02:05,884 Aperte este botão. 43 00:02:07,440 --> 00:02:11,206 Meu vizinho tem ovelhas. É provável que elas peguem o vírus? 44 00:02:11,240 --> 00:02:13,299 Sua pergunta é muito idiota. 45 00:02:13,800 --> 00:02:15,529 Ovelhas não pegam gripe aviária! 46 00:02:15,640 --> 00:02:17,892 - Oh? - Até mais, obrigada! 47 00:02:18,640 --> 00:02:20,084 Ou povo idiota? 48 00:02:20,880 --> 00:02:24,475 A melhor coisa a fazer é não deixar as crianças sairem 49 00:02:25,080 --> 00:02:26,524 e acima de tudo... 50 00:02:27,040 --> 00:02:29,656 desinfetar os sapatos antes de entrar em casa. 51 00:02:29,920 --> 00:02:31,126 Que loucura! 52 00:02:31,240 --> 00:02:33,071 Mas a hipótese é que 53 00:02:33,160 --> 00:02:37,085 dezenas de milhares de mortes nos últimos anos 54 00:02:39,520 --> 00:02:41,010 Um momento, por favor. 55 00:02:47,360 --> 00:02:50,238 Mas nós temos que minimizar os riscos 56 00:02:50,720 --> 00:02:53,143 Pare com essa bobagem com esta merda de pato! 57 00:02:53,440 --> 00:02:55,135 Está nos deixando malucos! 58 00:02:55,520 --> 00:02:58,489 Não ligamos para a merda de gripe aviária. Dá um tempo! 59 00:02:59,080 --> 00:03:02,220 Prezados ouvintes, alguém invadiu o estúdio. 60 00:03:02,280 --> 00:03:04,862 Estudos mostram que precisamos nos manter vigilantes. 61 00:03:05,000 --> 00:03:08,561 Nós não queremos estar vigilantes. Você fazem qualquer um parecer facista! 62 00:03:08,800 --> 00:03:11,587 Se não são as ostras, são as vacas! 63 00:03:11,640 --> 00:03:14,120 E depois, o quê? lmigrantes, é? 64 00:03:14,480 --> 00:03:17,165 Você não percebe o que está dizendo! 65 00:03:17,240 --> 00:03:19,231 Se você não confia nos patos, 66 00:03:19,400 --> 00:03:20,992 é um mal sinal! 67 00:03:22,040 --> 00:03:24,918 Como vocês ouviram, não foi um especialista... 68 00:03:26,960 --> 00:03:30,851 Os Nomes do Amor 69 00:04:10,320 --> 00:04:13,005 É como uma guerra. Minha mãe tinha 7 anos. 70 00:04:15,640 --> 00:04:17,437 Ela acabara de perder os pais. 71 00:04:18,080 --> 00:04:21,425 Ela e suas três irmãs foram salvas por dois pacifistas. 72 00:04:21,440 --> 00:04:25,240 que escondiam crianças fugitivas no orfanato que eles montaram 73 00:04:25,680 --> 00:04:28,683 Ela morou lá até o seu casamento. 74 00:04:29,280 --> 00:04:32,101 - Qual o seu nome? - Annette Cohen. 75 00:04:32,400 --> 00:04:33,992 Seu nome é... 76 00:04:36,000 --> 00:04:37,206 Annabelle Colan (Pescada). 77 00:04:37,320 --> 00:04:39,675 Colan (Pescada), como o peixe? 78 00:04:40,040 --> 00:04:41,143 Isso mesmo! 79 00:04:42,560 --> 00:04:43,766 Como o peixe. 80 00:04:46,240 --> 00:04:49,277 Ela deve tudo a eles, até mesmo sua felicidade. 81 00:04:53,280 --> 00:04:55,373 Ela era uma brilhante estudante de matemática. 82 00:04:55,440 --> 00:04:57,863 A vantagem da matemática é que ela ocupa a mente 83 00:04:57,920 --> 00:04:59,876 de pensar outras coisas. 84 00:05:06,720 --> 00:05:09,302 Meu pai Lucien fazia o mesmo curso. 85 00:05:09,400 --> 00:05:11,880 Então meus pais se conheceram nos fundamentos científicos. 86 00:05:13,120 --> 00:05:17,375 Eu tentei muito, mas não consigo imaginar meu pai jovem. 87 00:05:18,280 --> 00:05:20,794 Mr Martin, por favor, venha ao quadro. 88 00:05:21,200 --> 00:05:22,303 Estou indo. 89 00:05:25,640 --> 00:05:27,961 Ele é ultra-Francês, o que combinou com mamãe, 90 00:05:28,040 --> 00:05:31,419 especialmente quando ele ofereceu seu nome: 91 00:05:31,480 --> 00:05:32,447 Martin. 92 00:05:39,040 --> 00:05:42,498 Eles casaram em '59, no cartório. Seus pais tinham religiões diferentes, 93 00:05:42,560 --> 00:05:45,347 então eles decidiram não ter nenhuma. 94 00:05:46,120 --> 00:05:48,907 Eu nasci em 22 de Março de 1961, 95 00:05:48,960 --> 00:05:53,511 o que me surpreende, por que eu acho que meus pais nunca fizeram amor. 96 00:05:58,480 --> 00:05:59,549 Arthur? 97 00:06:00,280 --> 00:06:02,145 Então, é Arthur Martin, 98 00:06:02,520 --> 00:06:03,691 como o cozinheiro. 99 00:06:04,160 --> 00:06:07,129 Como vê Tive que aguentar toda minha vida isto de cozinha! 100 00:06:07,200 --> 00:06:11,819 Eles são muito bons na cozinha. Práticos, econômicos, ergonômicos... 101 00:06:12,000 --> 00:06:13,308 São muito high-tech. 102 00:06:14,600 --> 00:06:16,158 Eu tenho uma ideia para um nome. 103 00:06:16,480 --> 00:06:17,549 Muito bem. 104 00:06:18,080 --> 00:06:19,547 Fico com esse nome. 105 00:06:20,000 --> 00:06:21,001 Jack. 106 00:06:21,760 --> 00:06:23,227 Jack Martin! 107 00:06:23,320 --> 00:06:24,560 Jack Martin? 108 00:06:24,800 --> 00:06:27,052 Arthur! Vamos ficar mesmo com Arthur. 109 00:06:27,520 --> 00:06:31,388 Em 1957, em Beni Saf, uma aldeia próximo de Oran, 110 00:06:31,440 --> 00:06:32,941 meu pai Mohamed tinha 7 anos. 111 00:06:35,000 --> 00:06:37,093 Argélia ainda pertencia à França. 112 00:06:39,080 --> 00:06:42,948 Ele gostava de paradas militares, mas preferia mesmo os cowboys 113 00:06:43,000 --> 00:06:46,561 a soldados, porque ele adorava os westerns com Gary Cooper, 114 00:06:46,600 --> 00:06:49,410 que ele secretamente via no cinema da aldeia. 115 00:07:00,640 --> 00:07:02,961 Ele gostava da escola e de sua professora francesa, 116 00:07:03,960 --> 00:07:05,985 mas ele tinha uma paixão por desenhar. 117 00:07:07,560 --> 00:07:08,766 Ele tinha o dom. 118 00:07:10,840 --> 00:07:12,671 Ele desenhava tudo o que via. 119 00:07:24,640 --> 00:07:28,269 Aqui, ele desenhou seu avô e 7 tios pela última vez. 120 00:07:29,760 --> 00:07:32,046 Eles foram mortos pela polícia francesa. 121 00:07:32,520 --> 00:07:33,828 Sem um processo. 122 00:07:37,760 --> 00:07:41,560 Meu pai pensava que Gary Cooper iria aparecer e libertar toda sua família. 123 00:07:48,600 --> 00:07:50,227 Sua mãe achou os desenhos. 124 00:07:50,720 --> 00:07:52,711 Meu pai achou tão vergonhoso. 125 00:07:54,840 --> 00:07:57,354 Ele nunca mostrou seus desenhos para ninguém depois disso. 126 00:08:00,320 --> 00:08:05,599 Apesar do que ocorreu com sua família, Eu nunca o ouvi criticar a França. 127 00:08:07,840 --> 00:08:09,307 Acho isso muito bizarro. 128 00:08:12,160 --> 00:08:14,310 Meu pai estava na Argélia também. 129 00:08:15,200 --> 00:08:18,727 Mas ele nunca me disse o que ele fez por lá. 130 00:08:21,560 --> 00:08:24,211 Meu pai veio para a França na metade dos anos 70. 131 00:08:27,280 --> 00:08:30,522 Naquela época, minha mãe, Cecile Delivet, era uma hippie. 132 00:08:31,040 --> 00:08:34,908 Seus pais eram ricos e franceses. Ela odiava os franceses ricos, 133 00:08:34,920 --> 00:08:39,004 boa comida, piadas vulgares, a sociedade de consumo, guerra nuclear, 134 00:08:39,040 --> 00:08:41,588 os filmes pociliais de Alain Delon, 135 00:08:41,800 --> 00:08:44,644 hino nacional francês, troféus de caça, 136 00:08:44,720 --> 00:08:46,915 a presunção do ocidente, e açougueiros cavalos. 137 00:08:47,320 --> 00:08:51,438 Mas um dia, ela descobriu que odiava alguém mais que tudo. 138 00:08:53,120 --> 00:08:57,307 Meu pai era na França um imigrante, vítima de guerra, clandestino e pobre. 139 00:08:57,360 --> 00:08:59,191 Para mamãe, isso era o máximo! 140 00:08:59,280 --> 00:09:03,011 Regime Facista de Pinochet foi posto no poder pelos lacaios da CIA 141 00:09:03,160 --> 00:09:06,994 Meu senhor! Por favor, apoie o povo do Chile. 142 00:09:07,040 --> 00:09:09,622 Ajude nossos camaradas chilenos presos 143 00:09:09,680 --> 00:09:11,807 pelo governo facista de Pinochet 144 00:09:12,280 --> 00:09:14,407 que está em conluio com a CIA. 145 00:09:15,080 --> 00:09:16,183 Obrigada. 146 00:09:16,920 --> 00:09:17,989 Camarada! Camarada! 147 00:09:19,240 --> 00:09:21,754 - A petição! - Não, tudo bem, Eu... 148 00:09:22,240 --> 00:09:23,684 Eu fico com ela. 149 00:09:23,800 --> 00:09:25,950 Não, você tem que me devolver. 150 00:09:28,000 --> 00:09:30,195 Meus pais se casaram em 1972. 151 00:09:30,680 --> 00:09:33,854 Minha mãe ficou maravilhada em perder seu nome francês. 152 00:09:33,920 --> 00:09:36,923 E meu pai ficou feliz em casar com uma anti-colonialista. 153 00:09:40,440 --> 00:09:43,864 Eu nasci logo depois, seguido de perto pelo meus dois irmãos. 154 00:09:45,880 --> 00:09:48,849 Em 1981, mamãe escreveu para o Presidente Mitterrand. 155 00:09:48,920 --> 00:09:53,243 Sua mulher Daniela deu a meu pai os papéis franceses depois de 6 anos na clandestinidade. 156 00:09:54,880 --> 00:09:56,905 Desde então, eu idolatro Mitterrand 157 00:09:57,000 --> 00:09:59,810 e a esquerda incondicionalmente. 158 00:10:03,120 --> 00:10:07,204 Mas em julho de 1999, Mamãe me diz que entendi errado. 159 00:10:07,240 --> 00:10:11,495 A mulher do Presidente de direita Giscard d'Estaing's é que lhe conseguiu os papéis. 160 00:10:11,720 --> 00:10:14,655 A mulher de Giscard d'Estaing! Tem certeza? 161 00:10:17,800 --> 00:10:18,971 É horrível! 162 00:10:26,040 --> 00:10:29,419 Na minha infância, a sala era cheia de gente, 163 00:10:29,920 --> 00:10:32,081 militantes menos ou mais extremistas, 164 00:10:33,280 --> 00:10:35,373 vizinhos que faziam bolo de iogurte, 165 00:10:36,320 --> 00:10:38,254 e homens bizarros e fedorentos. 166 00:10:38,560 --> 00:10:40,881 Meus pais recebiam todos os sem teto. 167 00:10:41,440 --> 00:10:44,967 Um até me bateu por ser mal educada. 168 00:10:45,640 --> 00:10:48,154 Então, eles passaram a selecionar os sem teto. 169 00:10:48,800 --> 00:10:51,121 Ninguém nunca visitava meus pais. 170 00:10:51,560 --> 00:10:56,600 Eles mudaram-se para o meio do nada para que os Nazistas não achassem minha mãe. 171 00:11:04,480 --> 00:11:08,769 Meus pais não se interessavam por pessoas mas por novas tecnologias. 172 00:11:09,240 --> 00:11:10,798 Por exemplo, no natal de 1976, 173 00:11:11,680 --> 00:11:14,592 eles compraram um dos primeiros Vídeos Cassetes. 174 00:11:16,360 --> 00:11:17,600 Um Betamax. 175 00:11:19,480 --> 00:11:23,769 Algum tempo depois, apesar de Betamax ser melhor que VHS, 176 00:11:24,880 --> 00:11:29,032 é retirado do mercado. Nós ficamos com várias fitas encalhadas. 177 00:11:29,080 --> 00:11:31,662 Meus pais compravam sistematicamente 178 00:11:31,720 --> 00:11:34,473 produtos tecnicamente superiores mas que eram um fiasco 179 00:11:34,680 --> 00:11:37,296 Veja, Lucien. Com esta caixa, 180 00:11:37,440 --> 00:11:41,069 você pode mudar de canal sem ter que se levantar. 181 00:11:41,240 --> 00:11:43,925 Irá revolucionar a vida das pessoas. 182 00:11:44,000 --> 00:11:46,321 - É um controle remoto. - É ótimo, não? 183 00:11:48,960 --> 00:11:50,689 É maravilhoso. 184 00:11:51,040 --> 00:11:52,246 É magnífico. 185 00:11:54,040 --> 00:11:55,769 É um disco a laser. 186 00:11:55,840 --> 00:11:58,718 Um filme inteiro cabe nele. Irá substituir o VHS. 187 00:11:59,360 --> 00:12:01,316 Acabaram a confusão das fitas! 188 00:12:03,160 --> 00:12:06,539 Eu gosto do Socialista Lionel Jospin pela mesma razão. 189 00:12:06,880 --> 00:12:10,304 Ele é superior aos outros, mas nunca vence. 190 00:12:11,320 --> 00:12:14,130 Como ele gostava de desenho, meu pai se tornou um pintor. 191 00:12:15,800 --> 00:12:18,485 Ele trabalhava muito e não esperava nada. 192 00:12:18,920 --> 00:12:20,876 Então, nós não esperávamos nada 193 00:12:20,960 --> 00:12:25,704 além da presença de meu pai que trabalhava duro e não queria nada. 194 00:12:26,280 --> 00:12:27,656 Papai trabalhava numa usina nuclear. 195 00:12:28,160 --> 00:12:29,195 Veja, Arthur, 196 00:12:29,600 --> 00:12:30,510 aquilo... 197 00:12:31,160 --> 00:12:32,536 é minha estação de energia. 198 00:12:33,360 --> 00:12:34,702 Bela, hein? 199 00:12:36,120 --> 00:12:39,851 Papai convenceu-me que energia nuclear é segura, 200 00:12:39,880 --> 00:12:43,839 Antes de sair de férias, ele checava tudo 15 vezes. 201 00:12:43,960 --> 00:12:47,657 As portas, gás, eletricidade... Era uma coisa angustiante. 202 00:12:47,880 --> 00:12:51,259 Ele chegava a abrir o gás para ter certeza que tinha sido fechado. 203 00:12:51,400 --> 00:12:54,574 Eu imaginava que ele fazia o mesmo na sua estação de energia. 204 00:12:55,520 --> 00:12:58,000 Você fechou o armazenamento do plutônio? 205 00:13:02,080 --> 00:13:04,173 Tem certeza? Devo checar? 206 00:13:12,440 --> 00:13:13,816 Papai teve uma vida dura. 207 00:13:14,280 --> 00:13:16,009 Ele teve que ralar, 208 00:13:16,600 --> 00:13:18,465 Mas eu invejo ele, de verdade, porque 209 00:13:18,560 --> 00:13:20,949 nada nunca irá acontecer comigo. 210 00:13:21,000 --> 00:13:24,993 Eu pareço francesa. Ninguém vai me chamar de 'árabe sujo' 211 00:13:25,880 --> 00:13:28,565 E de tudo meus pais sempre me protegeram. 212 00:13:28,760 --> 00:13:30,819 Felizmente, nós conhecemos Sr Boyer. 213 00:13:30,880 --> 00:13:33,394 Ele se ofereceu em me dar aulas de piano. 214 00:13:34,760 --> 00:13:37,638 Eu não enfrentei guerra ou racismo, 215 00:13:37,720 --> 00:13:40,530 mas eu experimentei as aulas de piano de Sr Boyer. 216 00:13:42,600 --> 00:13:46,195 Na verdade, não toquei muito piano com Sr Boyer. 217 00:13:49,120 --> 00:13:52,681 Por alguns anos, minha vida era angustiante enquanto não sabiam de nada 218 00:13:53,120 --> 00:13:54,644 Agora pode olhar. 219 00:13:56,800 --> 00:13:59,542 É um presente muito, muito bonito. 220 00:14:14,160 --> 00:14:15,889 Quando lhes contei a verdade, 221 00:14:16,000 --> 00:14:20,676 Papai decidiu matar Sr Boyer, porque ele não confiava na polícia. 222 00:14:20,800 --> 00:14:24,224 Sr Boyer fugiu no mesmo dia sem deixar paradeiro. 223 00:14:40,480 --> 00:14:44,507 Meus pais são campeões em tabus. Eles são muito puritanos. 224 00:14:44,560 --> 00:14:48,940 Por que eles usam mulheres nuas nestes anúncios? 225 00:14:50,440 --> 00:14:53,318 Eu gostaria de comprar queijo. Vamos, por aqui. 226 00:14:55,560 --> 00:14:57,221 Que vulgaridade! 227 00:15:01,680 --> 00:15:04,103 Outro exemplo: depois de uma delicada observação, 228 00:15:04,160 --> 00:15:06,481 eu percebi que todos na família coçamos a bunda. 229 00:15:07,800 --> 00:15:12,510 pelo que sei, nós nunca mencionamos isto a ninguém, muito menos a um médico. 230 00:15:13,160 --> 00:15:16,232 Preferíamos morrer de doença do que de vergonha! 231 00:15:17,400 --> 00:15:20,085 No pódio dos tabus da família 232 00:15:20,160 --> 00:15:24,028 a deportação dos meus avós é sem dúvida o vencedor. 233 00:15:29,960 --> 00:15:32,838 Em 47 anos, eu consegui descobrir apenas 234 00:15:32,920 --> 00:15:36,515 2 coisas sobre eles: Eles vieram da Grécia 235 00:15:37,120 --> 00:15:39,270 e vovô era um taxista em Paris. 236 00:15:39,520 --> 00:15:42,136 Sobre o resto... silêncio total. 237 00:15:45,120 --> 00:15:46,849 É aqui Lischka... 238 00:15:47,240 --> 00:15:49,003 No final dos anos 1970, 239 00:15:49,120 --> 00:15:51,076 é difícil evitar um assunto 240 00:15:51,160 --> 00:15:53,776 quando seu tabu familiar é uma obsessão nacional. 241 00:15:55,040 --> 00:15:56,905 A patrulha 242 00:15:57,360 --> 00:15:59,612 encontrou 13.000 Judeus internados, 243 00:16:00,560 --> 00:16:02,710 e mortos em Auschwitz. 244 00:16:09,040 --> 00:16:10,974 Eu estou espantado de estar aqui 245 00:16:12,720 --> 00:16:14,847 Eu penso que ressucitei 246 00:16:15,480 --> 00:16:18,096 Cada dia é uma suspensão da execução 247 00:16:18,920 --> 00:16:22,265 comparado aos outros eu não tenho direito a isso. 248 00:16:27,040 --> 00:16:28,246 Barbie, o açougueiro 249 00:16:28,960 --> 00:16:30,985 não é beneficiado com a presunção de inocência. 250 00:16:31,200 --> 00:16:32,053 Vogal. 251 00:16:32,160 --> 00:16:32,945 ''l''. 252 00:16:33,240 --> 00:16:33,922 Vogal. 253 00:16:34,720 --> 00:16:35,368 ''E''. 254 00:16:35,720 --> 00:16:36,687 Consoante. 255 00:16:37,000 --> 00:16:38,137 ''D''. 256 00:16:38,720 --> 00:16:41,564 A França discute os crimes de guerra todo o dia 257 00:16:41,640 --> 00:16:45,599 Em nossa casa, nos amarramos para ignorar o assunto. 258 00:16:45,920 --> 00:16:48,468 G- E-N-O-C-Í-D-I -O. 259 00:16:48,520 --> 00:16:50,738 6 pontos para Sr Leveque. 260 00:16:52,640 --> 00:16:56,406 Nós nunca mais falamos sobre as lições de Sr Boyer. 261 00:16:56,440 --> 00:16:58,067 5.500 crianças 262 00:16:58,240 --> 00:16:59,969 foram abusadas sexualmente 263 00:17:00,080 --> 00:17:02,173 no último ano na França. 264 00:17:02,240 --> 00:17:03,867 No começo dos anos 1990, 265 00:17:04,080 --> 00:17:06,696 o tabu da nossa família tornou-se obsessão nacional. 266 00:17:06,760 --> 00:17:09,308 o molestador de crianças o belga Dutroux... 267 00:17:09,560 --> 00:17:11,551 assistir TV tornou-se perigoso. 268 00:17:11,640 --> 00:17:16,816 Maurice Papon chega a corte para o julgamento por crimes de guerra... 269 00:17:17,080 --> 00:17:19,890 Bem, continuando nossa lição sobre deportação... 270 00:17:20,800 --> 00:17:23,837 Um dia, eles puseram uma placa para as crianças deportadas 271 00:17:23,920 --> 00:17:27,788 que tinham estudado um tempo na minha escola. Mas a deportação 272 00:17:28,640 --> 00:17:32,895 é meu jardim secreto, e eu não gosto de concorrência. 273 00:17:34,560 --> 00:17:37,597 Levante a mão, quem sabe o que significa o Dever da Memória? 274 00:17:39,200 --> 00:17:39,712 Sim? 275 00:17:40,040 --> 00:17:42,520 Nós devemos relembrar aqueles que morreram na guerra. 276 00:17:42,880 --> 00:17:43,983 E por que razão? 277 00:17:44,280 --> 00:17:48,956 Porque crianças inocentes foram assassinadas e é triste esquecermos delas. 278 00:17:49,120 --> 00:17:51,145 É por isso que temos placas. 279 00:17:52,720 --> 00:17:53,573 Sim? 280 00:17:53,680 --> 00:17:56,752 Mas porque só lembrar de suas mortes? 281 00:17:57,640 --> 00:17:59,369 O que quer dizer, Martin? 282 00:18:00,400 --> 00:18:03,608 Bem, se me imaginar assassinado... 283 00:18:04,920 --> 00:18:09,243 todo dia iria passar por esta placa que me lembraria como foi horrível o assassinato. 284 00:18:09,920 --> 00:18:12,070 Bem, não é muito bom. 285 00:18:12,280 --> 00:18:14,669 Eu acho que deveríamos lembrar o dia 286 00:18:15,200 --> 00:18:18,579 que eles comeram chantilly pela primeira vez, por exemplo 287 00:18:18,720 --> 00:18:20,028 A placa diria: 288 00:18:20,320 --> 00:18:24,347 ''Crianças comeram chantilly pela primeira vez aqui. '' 289 00:18:24,360 --> 00:18:26,646 Você é estranho. Isto não faz sentido. 290 00:18:27,000 --> 00:18:27,967 Se acha esperto, Martin? 291 00:18:28,320 --> 00:18:32,313 Eu trouxe vocês aqui para falar de deportação, não de chantilly. 292 00:18:33,760 --> 00:18:35,716 No colegial, eu não saía com garotos 293 00:18:35,800 --> 00:18:39,668 porque tinha medo que descobrissem que eu tinha problema com sexo. 294 00:18:40,640 --> 00:18:42,540 Na faculdade, Eu transava com todos 295 00:18:42,600 --> 00:18:45,842 com medo que eles descobrissem que eu tinha problema com sexo. 296 00:18:46,560 --> 00:18:50,121 Muitas crianças abusadas sexualmente 297 00:18:50,160 --> 00:18:53,232 reproduzem o que passaram quando adultas. 298 00:18:53,280 --> 00:18:55,305 Muitas prostitutas 299 00:18:55,400 --> 00:18:59,063 sofreram abuso em sua infância. 300 00:18:59,720 --> 00:19:03,053 Assim, para minha carreira profissional, eu tinha 2 opções: 301 00:19:03,120 --> 00:19:04,678 pedófila ou puta. 302 00:19:05,440 --> 00:19:06,748 Eu escolhi puta. 303 00:19:11,680 --> 00:19:12,681 Olá! 304 00:19:14,240 --> 00:19:15,514 - Está com bigode, hein? -É. 305 00:19:22,920 --> 00:19:24,364 Você tem olhos lindos. 306 00:19:31,600 --> 00:19:33,727 Garotas não gostam de mim, mas um dia, 307 00:19:33,800 --> 00:19:37,600 eu percebi que havia um jeito delas se interessarem por mim. 308 00:19:40,080 --> 00:19:42,230 Não sei se já mencionei, 309 00:19:42,320 --> 00:19:44,902 mas meus avós morreram em Auschwitz. 310 00:19:45,040 --> 00:19:47,429 Apenas minha mãe escapou da câmara de gás. 311 00:19:47,680 --> 00:19:48,260 Isto é horrível. 312 00:19:48,640 --> 00:19:49,709 É, eu sei. 313 00:19:49,840 --> 00:19:52,195 -Você deve ter sofrido. -É, sim. 314 00:19:52,640 --> 00:19:53,948 Por que não falou antes? 315 00:19:54,800 --> 00:19:55,937 Eu não sei... 316 00:19:56,640 --> 00:19:58,403 Silêncio não é bom 317 00:19:58,480 --> 00:20:00,436 Sim, você deveria ter nos contado. 318 00:20:00,680 --> 00:20:02,124 Sim, mas... 319 00:20:02,240 --> 00:20:05,641 não é o tipo de coisa fácil de falar. 320 00:20:05,920 --> 00:20:08,138 - Por isso você brincou sobre a placa? -Sim. 321 00:20:08,800 --> 00:20:10,244 De repente, eu era formidável. 322 00:20:10,400 --> 00:20:13,710 Humor judeu- rindo da tragédia. 323 00:20:13,880 --> 00:20:15,541 Eu sabia que você era diferente. 324 00:20:16,520 --> 00:20:19,523 Vocês judeus são tão sensíveis, por causa do seu passado. 325 00:20:19,600 --> 00:20:21,363 Um arrepio de vergonha passou sobre mim 326 00:20:21,640 --> 00:20:25,440 Meu avós morreram, minha mãe sofreu, e eu colhia os frutos 327 00:20:27,000 --> 00:20:28,137 É nojento. 328 00:20:28,320 --> 00:20:29,912 Não, eu só estava brincando. 329 00:20:31,000 --> 00:20:32,991 Meu nome é Arthur Martin. 330 00:20:33,080 --> 00:20:35,139 Eu nasci em bom bairro. 331 00:20:35,320 --> 00:20:36,764 Que idiota. 332 00:20:36,960 --> 00:20:39,178 - É brincadeira. - Eu não acredito. 333 00:20:42,120 --> 00:20:44,543 Eu decidi nunca mais falar disso na vida. 334 00:20:44,800 --> 00:20:48,258 Meu nome é Arthur Martin. E vou passar em branco. 335 00:20:50,080 --> 00:20:51,149 Senhorita! 336 00:20:53,600 --> 00:20:55,431 Eu não posso deixá-la dizer isso. 337 00:20:55,520 --> 00:20:57,147 Está me despedindo? 338 00:20:57,280 --> 00:20:59,430 Há um risco real de epidemia animal. 339 00:20:59,680 --> 00:21:01,238 Olha a porta! É... 340 00:21:03,520 --> 00:21:04,623 - Obrigada. -De nada. 341 00:21:04,720 --> 00:21:07,655 H5N1 é um vírus muito resistente. 342 00:21:07,800 --> 00:21:09,734 Nós devemos nos manter alerta. 343 00:21:09,800 --> 00:21:13,190 Como você disse, não há necessidade de se assustar as pessoas. 344 00:21:13,280 --> 00:21:14,520 Eu entendo sua raiva... 345 00:21:14,600 --> 00:21:16,044 Vamos tomar um drink? 346 00:21:17,480 --> 00:21:19,175 Seu nome é Arthur Martin? 347 00:21:19,800 --> 00:21:21,267 É muito francês. 348 00:21:22,840 --> 00:21:23,841 Muito. 349 00:21:25,040 --> 00:21:26,598 Então, você é de direita? 350 00:21:27,520 --> 00:21:30,068 De jeito nenhum. Eu apoio Lionel Jospin. 351 00:21:30,880 --> 00:21:35,556 Ele fez o princípio da precaução parte da constituição. 352 00:21:35,680 --> 00:21:36,886 Eu sou Baya. 353 00:21:37,280 --> 00:21:39,635 As pessoas pensam que é brasileiro. Mas é argelino. 354 00:21:40,120 --> 00:21:42,668 Baya Benmahmoud. Tem algo contra os árabes? 355 00:21:43,040 --> 00:21:46,112 Não. Você me chamou de facista há pouco... 356 00:21:47,200 --> 00:21:50,306 França é cheia de facistas. Não percebeu? 357 00:21:50,600 --> 00:21:52,727 Os brancos são facistas, os pretos também, 358 00:21:52,800 --> 00:21:54,995 judeus, até os árabes são facistas. 359 00:21:58,400 --> 00:22:02,587 os chineses devem ser facistas também mas, como não sei nada sobre eles... 360 00:22:04,080 --> 00:22:06,105 Eu quero lhe mostrar algo que... 361 00:22:11,040 --> 00:22:13,918 as estatísticas indicam a evolução 362 00:22:14,520 --> 00:22:16,021 da epidemia. 363 00:22:17,720 --> 00:22:18,573 Está crescendo, crescendo, 364 00:22:18,960 --> 00:22:20,655 e crescendo. 365 00:22:21,240 --> 00:22:22,480 Você é veterinário? 366 00:22:22,800 --> 00:22:24,893 Sim, Sou especializado em mortes de animais. 367 00:22:26,160 --> 00:22:28,116 Eu estudo a causa das mortes 368 00:22:28,560 --> 00:22:29,629 Na sua casa ou na minha? 369 00:22:31,480 --> 00:22:34,131 - O quê? - Você não quer dormir comigo? 370 00:22:35,640 --> 00:22:37,107 Bem, a questão é que... 371 00:22:38,760 --> 00:22:41,763 eu não posso, porque tenho que fazer uma necrópsia 372 00:22:41,840 --> 00:22:43,080 em alguns gansos. 373 00:22:43,400 --> 00:22:43,946 Uma necrópsia 374 00:22:44,360 --> 00:22:47,397 é como uma autópsia, mas em animais. 375 00:22:47,480 --> 00:22:50,756 Não pode esperar? Eles estão mortos, certo? 376 00:22:51,040 --> 00:22:52,075 Sim, mas... 377 00:22:54,560 --> 00:22:57,142 o vírus não sobrevive por muito tempo. 378 00:22:58,040 --> 00:22:59,905 Estranho, não é? 379 00:23:00,000 --> 00:23:02,355 outro dia.. quem sabe, teria prazer. 380 00:23:02,880 --> 00:23:04,222 Não seria possível. 381 00:23:05,600 --> 00:23:07,363 Eu sempre transo no primeiro encontro. 382 00:23:08,560 --> 00:23:09,868 uma questão de princípio. 383 00:23:10,800 --> 00:23:12,392 Cada um com seus princípios, né? 384 00:23:13,440 --> 00:23:16,284 Sinto muito, mas estou ocupado. 385 00:23:17,560 --> 00:23:19,915 Bem, azar. Até mais! 386 00:23:20,800 --> 00:23:21,767 Até... mais. 387 00:23:26,760 --> 00:23:28,204 A garota já pagou. 388 00:23:30,520 --> 00:23:33,068 O que está fazendo? Você passou por um grande idiota. 389 00:23:33,320 --> 00:23:34,560 Me deixe em paz. 390 00:23:34,680 --> 00:23:36,830 Talvez ela seja sua alma gêmea. 391 00:23:37,360 --> 00:23:40,079 Sério, Não sentiu nos seus ovos? 392 00:23:40,160 --> 00:23:43,266 Veja como fala. Eu poderia ser seu pai. 393 00:23:43,320 --> 00:23:44,947 E daí? Ela lhe pediu 394 00:23:45,040 --> 00:23:46,177 Eu tenho princípios 395 00:23:46,280 --> 00:23:49,249 Você sempre se atrapalha com mulheres 396 00:23:49,320 --> 00:23:50,696 É patético. 397 00:23:50,800 --> 00:23:53,086 E Muguette e Melanie? 398 00:23:53,160 --> 00:23:55,446 Eu passei 5 anos com Brigitte. 399 00:23:55,520 --> 00:23:58,978 Você não as amava. Você só não tinha medo delas. 400 00:24:00,560 --> 00:24:01,515 Papai... 401 00:24:19,040 --> 00:24:20,564 É lindo. 402 00:24:21,400 --> 00:24:22,776 Não é nada. 403 00:24:25,080 --> 00:24:27,105 Você pode mostrar seu trabalho para uma galeria. 404 00:24:28,480 --> 00:24:31,096 Eu tenho que consertar o carro da Sra Martinez. 405 00:24:31,200 --> 00:24:32,758 Outro dia, então 406 00:24:32,920 --> 00:24:35,138 Eu não posso outro dia, também. 407 00:24:35,720 --> 00:24:39,770 Eu tenho que consertar o relógio de Belkacems, a motocicleta de Toufik... 408 00:24:40,720 --> 00:24:42,551 Eu não preciso de nada. 409 00:24:42,640 --> 00:24:44,926 Eu quero que seja feliz, papai! 410 00:24:45,800 --> 00:24:47,916 Não preciso de felicidade. Seja você feliz. 411 00:24:48,320 --> 00:24:51,744 É impossível fazer meu pai feliz. Ele me deixa doida. 412 00:24:52,440 --> 00:24:56,206 Eu mostrei seu trabalho e eles adoraram. 413 00:24:57,320 --> 00:25:01,120 não percebe que poderá mostrar suas pinturas aqui enquanto está vivo? 414 00:25:02,080 --> 00:25:03,286 Estou muito feliz. 415 00:25:03,880 --> 00:25:07,441 mas eu tenho que ir consertar a torradeira da Sra Pupovac. 416 00:25:07,520 --> 00:25:09,841 Eles não podem ter torradas no café-da-manhã. 417 00:25:09,920 --> 00:25:11,387 Que droga, papai! 418 00:25:11,640 --> 00:25:14,222 Gauguin, Van Gogh, Benmahmoud! 419 00:25:15,000 --> 00:25:17,446 Sim... é bonito... 420 00:25:18,520 --> 00:25:21,262 mas é difícil não ter torradas no café-da-manhã. 421 00:25:23,280 --> 00:25:25,999 Eu tentei ensinar minha mãe a andar de biciclieta por muito tempo. 422 00:25:26,080 --> 00:25:27,741 Estou lhe segurando. 423 00:25:27,840 --> 00:25:29,774 Seus pais não tiveram tempo. 424 00:25:29,840 --> 00:25:31,364 Eu não estou lhe segurando. 425 00:25:32,960 --> 00:25:36,270 São estas poucas vezes que posso estar sozinho com ela 426 00:25:36,320 --> 00:25:39,289 Eu espero que ela fale comigo sobre sua infância. 427 00:25:40,440 --> 00:25:43,250 havia muitas bicicletas quando você era pequena. 428 00:25:44,120 --> 00:25:45,462 Você morou em Paris? 429 00:25:48,640 --> 00:25:50,050 Mas era inútil 430 00:25:51,040 --> 00:25:55,033 Eu acho que os gregos inventaram a bicicleta você sabia... 431 00:25:55,080 --> 00:25:56,422 Por quê? 432 00:25:57,600 --> 00:25:58,419 Porque... 433 00:25:58,560 --> 00:26:02,451 Leonardo da Vinci inventou a bicicleta. Não sabia disso? 434 00:26:03,480 --> 00:26:07,280 São oito da tarde. Aqui está a pesquisa de intenção da eleição presidencial. 435 00:26:08,000 --> 00:26:09,991 primeiro lugar, o candidato da direita Chirac. 436 00:26:10,080 --> 00:26:13,322 e numa grande surpresa o nacionalista Le Pen é segundo. 437 00:26:13,760 --> 00:26:14,897 E Jospin? 438 00:26:16,840 --> 00:26:18,467 Em terceiro: o candidato de esquerda Jospin 439 00:26:18,560 --> 00:26:20,425 com 16%... 440 00:26:20,960 --> 00:26:23,383 Chirac tem um aparelho auditivo 441 00:26:23,840 --> 00:26:28,095 Eles fazem uns bem pequenos agora. Completamente invisíveis. 442 00:26:28,120 --> 00:26:29,394 Formidável. 443 00:26:30,040 --> 00:26:31,598 Nós podemos comprar um. 444 00:26:31,880 --> 00:26:33,404 Nós não somos surdos ainda. 445 00:26:34,400 --> 00:26:35,810 É verdade. 446 00:26:47,280 --> 00:26:48,622 Arthur Martin. 447 00:26:52,320 --> 00:26:53,355 Vote. 448 00:27:02,240 --> 00:27:03,867 Baya Benmahmoud. 449 00:27:08,440 --> 00:27:09,441 Olá 450 00:27:10,880 --> 00:27:12,290 Algum problema? 451 00:27:13,280 --> 00:27:14,588 Eu votei em Chirac! 452 00:27:18,080 --> 00:27:19,320 É horrível! 453 00:27:21,080 --> 00:27:22,354 Venha para minha casa! 454 00:27:23,680 --> 00:27:25,204 Eu não quero ficar só. 455 00:27:28,800 --> 00:27:31,837 Merda! Eu não tenho nada para comer em casa. 456 00:27:32,840 --> 00:27:36,606 O que quer: fazer amor primeiro ou comprar comida depois? 457 00:27:38,560 --> 00:27:41,381 Fazer as compras antes que fechem? 458 00:27:42,040 --> 00:27:43,564 É, isso é melhor. 459 00:27:47,200 --> 00:27:49,031 Merda! Esqueci o coentro. 460 00:27:50,520 --> 00:27:53,762 - E tem problema se... - Não dá para fazer chorba sem ele. 461 00:27:54,680 --> 00:27:55,954 Eu vou buscar. 462 00:27:57,280 --> 00:27:58,656 Desculpe, mas você... 463 00:28:00,240 --> 00:28:02,105 Me espere, já volto? 464 00:28:08,160 --> 00:28:09,013 Nassim! 465 00:28:09,120 --> 00:28:09,734 Baya! 466 00:28:10,440 --> 00:28:11,907 Como está você? 467 00:28:12,000 --> 00:28:14,616 - Que prazer. Como você está? - Bem. 468 00:28:14,720 --> 00:28:18,212 Venha celebrar a publicação de ''Novo Oriente''? 469 00:28:18,440 --> 00:28:20,658 Oh, merda! Sim, eu vou! 470 00:28:20,960 --> 00:28:22,757 Não se esqueça dos folhetos 471 00:28:22,880 --> 00:28:25,633 Quer saber? Vou buscá-los agora! 472 00:28:25,680 --> 00:28:26,647 Então vá. 473 00:28:27,120 --> 00:28:28,155 Ok, até mais Nassim. 474 00:28:42,520 --> 00:28:43,828 Não deve demorar mais... 475 00:28:55,240 --> 00:28:56,207 Diga 476 00:28:56,480 --> 00:28:58,175 Meu celular está tocando. 477 00:29:02,720 --> 00:29:04,164 É o aniversário dela hoje? 478 00:29:04,680 --> 00:29:06,375 Eu tenho que comprar um presente! 479 00:29:06,480 --> 00:29:08,596 Oito horas? Oito horas da noite? 480 00:29:09,000 --> 00:29:11,651 Eu sempre escolho os melhores presentes. 481 00:29:11,880 --> 00:29:16,169 Sem problema, eu esqueci, mas não vou esquecer agora. 482 00:29:17,400 --> 00:29:19,493 Ela não vai mais demorar muito. 483 00:29:19,560 --> 00:29:22,176 Eu não esqueci, Já estou indo. 484 00:29:23,840 --> 00:29:26,877 Ela adora brincos. Vou comprar-lhe brincos 485 00:29:33,600 --> 00:29:34,476 Vejo você depois. 486 00:29:49,000 --> 00:29:50,729 Nunca viu uma mulher antes? 487 00:29:51,200 --> 00:29:52,827 Você deveria ter vergonha. 488 00:29:58,200 --> 00:30:01,658 o telefone tocou, e eu estava vestindo uma blusa, 489 00:30:01,720 --> 00:30:05,281 então meu telefone tocou, e eu larguei a blusa. 490 00:30:05,520 --> 00:30:07,078 Eu estou tão confusa 491 00:30:07,240 --> 00:30:11,916 Sou meio sem atenção. Eu não sou multi-tarefa. Um pensamento leva a outro. 492 00:30:14,760 --> 00:30:15,670 Entre, entre. 493 00:30:16,160 --> 00:30:17,889 Eu acho que tem algum macarrão. 494 00:30:19,680 --> 00:30:21,636 Amor primeiro ou comida? 495 00:30:29,200 --> 00:30:31,031 Eu não estou com muita fome. 496 00:30:54,360 --> 00:30:55,497 O que? 497 00:30:58,800 --> 00:31:00,961 Eu acho que mulheres nuas me paralisam. 498 00:31:01,320 --> 00:31:02,787 Estranho. 499 00:31:11,880 --> 00:31:13,609 O que posso fazer por você? 500 00:31:31,800 --> 00:31:34,314 Quando penso sobre nossa primeira noite, 501 00:31:34,400 --> 00:31:38,552 eu vejo claramente uma explosão nuclear no atol do sul do pacífico 502 00:32:17,040 --> 00:32:18,632 é uma bela melodia. 503 00:32:37,080 --> 00:32:38,251 muito sensível... 504 00:32:40,080 --> 00:32:41,149 Baya! 505 00:32:43,520 --> 00:32:47,354 Desculpe-me, o que está fazendo aqui? Você é... ? 506 00:32:48,240 --> 00:32:49,150 Ah... 507 00:32:52,000 --> 00:32:53,103 Eric Bernard. 508 00:32:54,120 --> 00:32:55,326 Arthur Martin. 509 00:32:56,320 --> 00:32:57,787 Como os da cozinha. 510 00:32:58,720 --> 00:32:59,926 Eu estou colocando-a para cima 511 00:33:02,240 --> 00:33:05,175 Eu gosto muito dela, mas ela me cansa. 512 00:33:05,440 --> 00:33:06,395 Não entendi? 513 00:33:06,480 --> 00:33:07,822 Transando com outros. 514 00:33:09,600 --> 00:33:10,737 Eu aceito isso. 515 00:33:11,520 --> 00:33:13,715 Eu aceito tudo que ela faz. 516 00:33:17,960 --> 00:33:18,961 E você? 517 00:33:20,880 --> 00:33:22,438 Vou lhe contar um segredo. 518 00:33:23,280 --> 00:33:24,907 Eu não gosto de árabes. 519 00:33:25,000 --> 00:33:27,844 Eu os odeio. Não é minha culpa, Não consigo evitar. 520 00:33:28,000 --> 00:33:29,991 Músicos não dizem isso, 521 00:33:30,080 --> 00:33:33,390 porque são uma cambada de esquerdistas. 522 00:33:33,640 --> 00:33:34,914 Você é músico? 523 00:33:35,760 --> 00:33:36,795 Não. 524 00:33:41,560 --> 00:33:43,004 Café? 525 00:33:43,480 --> 00:33:45,505 -Não vai voltar a dormir? - Não. 526 00:33:45,920 --> 00:33:48,366 - Por que eu preciso dormir. - Vá lá. 527 00:33:54,920 --> 00:33:56,387 Você dorme com ele? 528 00:33:56,920 --> 00:33:59,571 Ele não é um grande babaca? Não percebeu? 529 00:34:00,520 --> 00:34:01,760 Você dorme com ele? 530 00:34:03,600 --> 00:34:05,158 O que você tem com isso? 531 00:34:07,200 --> 00:34:09,134 Bem, adeus. 532 00:34:11,040 --> 00:34:12,177 OK... 533 00:34:12,760 --> 00:34:13,761 Se quer assim. 534 00:34:20,440 --> 00:34:22,761 Deixe-me explicar. Sente-se melhor. 535 00:34:23,200 --> 00:34:26,863 Eu não tenho tempo. Tenho que ir. Eles acharam uma galinha-guiné. 536 00:34:27,160 --> 00:34:29,640 Eu transo com direitistas, sabe. 537 00:34:29,920 --> 00:34:31,126 Sua casa é feia. 538 00:34:31,200 --> 00:34:33,395 Quando digo foda-se, eu realmente fodo. 539 00:34:33,920 --> 00:34:35,228 Não é uma metáfora. 540 00:34:35,960 --> 00:34:39,134 Ela diz que aplica o slogan dos anos 60, 541 00:34:39,200 --> 00:34:41,031 ''Faça amor, não faça guerra''. 542 00:34:41,520 --> 00:34:45,968 Por muitos anos, ela dormiu com inimigos políticos para convertê-los. 543 00:34:46,200 --> 00:34:49,761 Ela usava seu corpo como uma arma de destruição em massa de facistas. 544 00:34:49,800 --> 00:34:54,385 Ela usava o termo ''fascista'' para quase tudo. 545 00:34:54,400 --> 00:34:56,846 Eu posso fazer grandes coisas com minha bunda. 546 00:34:58,240 --> 00:35:02,199 Você nunca convence pessoas com as quais não concorda. 547 00:35:02,720 --> 00:35:04,654 É muito melhor usar o sexo. 548 00:35:06,800 --> 00:35:09,314 Veja, eu trouxe meu diário para você ver 549 00:35:10,800 --> 00:35:12,529 Quando conheci este cara 550 00:35:12,680 --> 00:35:16,730 ele era responsável pela sessão juvenil do partido de Chirac. 551 00:35:17,600 --> 00:35:19,989 Como se pode ser jovem e de direita? 552 00:35:20,120 --> 00:35:21,496 Agora olhe para ele! 553 00:35:21,960 --> 00:35:23,166 Ele cria ovelhas. 554 00:35:23,280 --> 00:35:25,794 Não é fantástico? Veja isso? 555 00:35:26,040 --> 00:35:29,112 Ele era um corretor de valores. Agora ele faz paquecas. 556 00:35:29,160 --> 00:35:32,436 Ele dirigia um clube de motoqueiros Agora ele faz Capoeira. 557 00:35:32,437 --> 00:35:33,437 Muitas vezes 558 00:35:32,640 --> 00:35:36,895 o tempo de conversão varia com a estupidez. Nacionalistas 559 00:35:37,120 --> 00:35:39,441 leva no mínimo 10 dias. 560 00:35:39,520 --> 00:35:42,171 Para um de centrista, em uma tarde está feito. 561 00:35:43,920 --> 00:35:45,057 Por que o motoqueiro? 562 00:35:46,040 --> 00:35:46,984 Por que o motoqueiro? 563 00:35:47,320 --> 00:35:49,345 São facistas. Não sabia? 564 00:35:49,760 --> 00:35:50,863 São super facistas. 565 00:35:54,880 --> 00:35:56,017 Mas eu... 566 00:35:58,600 --> 00:36:00,818 Por que eu? Eu apoio Jospin. 567 00:36:02,680 --> 00:36:04,238 Não é o mesmo... 568 00:36:06,480 --> 00:36:08,004 Eu... gosto de você. 569 00:36:11,360 --> 00:36:15,581 Eu não sei porque. Normalmente, pessoas antiquadas como você... 570 00:36:16,040 --> 00:36:18,486 - E seu ganso... - gansos. 571 00:36:19,680 --> 00:36:21,443 são dois gansos. 572 00:36:36,360 --> 00:36:38,749 Oh, não, não entrarão a tempo, é horrível. 573 00:36:41,520 --> 00:36:43,078 Eles pegarão o próximo. 574 00:36:47,600 --> 00:36:48,840 Porra! 575 00:36:50,080 --> 00:36:52,628 Ei, não podem esperar estas pessoas entrarem? 576 00:37:07,720 --> 00:37:09,779 -Vocês estão bem? - Que confusão! 577 00:37:39,600 --> 00:37:40,669 Aceito. 578 00:37:41,280 --> 00:37:44,158 Pela autoridade a mim conferida, 579 00:37:44,240 --> 00:37:47,061 eu os declaro marido e mulher. 580 00:37:48,240 --> 00:37:49,832 Você pode beijar seu marido. 581 00:38:01,200 --> 00:38:03,316 Aboubacar, conheça Arthur. 582 00:38:04,120 --> 00:38:05,326 Felicitações. 583 00:38:05,440 --> 00:38:09,240 - Espero que consiga seus papéis. - Eu também. Vou embora. 584 00:38:09,400 --> 00:38:10,310 Até mais! 585 00:38:12,640 --> 00:38:14,198 Está dormindo com ele? 586 00:38:14,600 --> 00:38:16,044 Claro que não, ele não é direitista. 587 00:38:16,480 --> 00:38:17,515 Será? 588 00:38:17,920 --> 00:38:20,343 - Conheça meus pais. - Eles estão aqui? 589 00:38:20,440 --> 00:38:21,884 É meu casamento. 590 00:38:22,560 --> 00:38:23,595 É meu terceiro. 591 00:38:23,680 --> 00:38:26,683 Não posso ir mais rápido, porque é difícil divorciar. 592 00:38:26,760 --> 00:38:29,479 Seus pais devem ser muito jovens... 593 00:38:29,640 --> 00:38:31,471 Não. Bem, como você. 594 00:38:32,160 --> 00:38:34,742 Papai, esse é o Arthur. 595 00:38:34,840 --> 00:38:37,718 Olá. Baya falou-me muito sobre você. 596 00:38:37,760 --> 00:38:39,068 Este é meu pai. 597 00:38:40,960 --> 00:38:43,804 Oh, Eles se parecem muito... me desculpe. 598 00:38:43,840 --> 00:38:44,522 Sem problemas. 599 00:38:44,640 --> 00:38:45,914 Este é Arthur Martin. 600 00:38:46,760 --> 00:38:49,547 - Bons fogões. Confiáveis... - Ergonômicos. 601 00:38:49,760 --> 00:38:50,727 Muito bom. 602 00:38:51,040 --> 00:38:52,211 Você não é casado? 603 00:38:52,320 --> 00:38:53,947 - Não. - Bom. 604 00:38:54,240 --> 00:38:55,411 Radija! 605 00:38:56,800 --> 00:38:58,495 Venha aqui, por favor? 606 00:38:58,760 --> 00:39:01,604 Radija, conheça Arthur Martin. Um ótimo marido. 607 00:39:01,760 --> 00:39:02,545 Oh, não. 608 00:39:02,720 --> 00:39:04,836 Você não precisa dormir com ela. 609 00:39:04,960 --> 00:39:08,100 Bom, vamos nos encontrar no domingo para as formalidades. 610 00:39:08,320 --> 00:39:11,357 porque as autoridades são muito severas hoje em dia. 611 00:39:11,440 --> 00:39:13,761 Então, ela mora com você já há um ano. 612 00:39:14,040 --> 00:39:16,292 deixe as escovas de dentes na mesma caneca 613 00:39:16,360 --> 00:39:19,534 é o que recomendamos. As roupas no guarda-roupa... 614 00:39:19,800 --> 00:39:22,314 Vocês devem ser vistos juntos, por isso saiam, ao teatro, ao cinema. 615 00:39:22,400 --> 00:39:24,686 Baya diz que você é bem tranquilo 616 00:39:25,080 --> 00:39:27,173 Quanto a cama... por um tempo, 617 00:39:27,240 --> 00:39:29,435 vocês devem dormir na mesma cama, 618 00:39:29,520 --> 00:39:32,626 mas podem dormir cabeça com pé. Não tem problema! 619 00:39:32,680 --> 00:39:34,511 E o mais importante de tudo, o pêlo púbianos. 620 00:39:34,600 --> 00:39:37,182 Eles fazem testes de DNA agora, então arranquem 621 00:39:37,280 --> 00:39:39,532 alguns pêlos púbianos, deixem na cama. 622 00:39:39,600 --> 00:39:41,431 Basta esfregar que eles saem 623 00:39:41,520 --> 00:39:43,875 Sobretudo, os brinquedos das crianças 624 00:39:44,040 --> 00:39:44,927 Que crianças? 625 00:39:45,040 --> 00:39:47,133 Os filhos de Radija! Radija tem dois filhos. 626 00:39:47,200 --> 00:39:47,950 Ah, claro! 627 00:39:48,080 --> 00:39:51,152 São adoráveis. Mas você deve comprar alguns brinquedos. 628 00:39:52,000 --> 00:39:55,003 Porque os policiais não acreditam em crianças sem brinquedo. 629 00:39:55,320 --> 00:39:57,470 Eles podem achar que você os maltrata. 630 00:39:57,560 --> 00:39:59,357 Não pode dar errado. 631 00:39:59,440 --> 00:40:01,590 Na verdade, eu não me importo. 632 00:40:01,680 --> 00:40:04,194 Estou lhe dizendo apenas para lhe prevenir. 633 00:40:04,320 --> 00:40:05,230 Claro! 634 00:40:05,360 --> 00:40:07,294 - Te vejo domingo. - Mas... 635 00:40:07,920 --> 00:40:10,275 Sua mãe é tão doida quanto você! 636 00:40:10,360 --> 00:40:11,918 Está desapontado? 637 00:40:12,000 --> 00:40:16,084 Eu não vou casar só para agradar seu pais 638 00:40:16,680 --> 00:40:18,511 Você não entende. 639 00:40:19,360 --> 00:40:22,363 Quando meu pai chegou aqui, ele morava nas ruas, 640 00:40:22,400 --> 00:40:24,265 vivia com medo dos policiais. 641 00:40:24,480 --> 00:40:26,345 Demorou 6 anos para conseguir os papéis. 642 00:40:26,400 --> 00:40:28,061 É, e daí? 643 00:40:29,200 --> 00:40:32,203 Agora ele é francês, isto é muito importante para ele. 644 00:40:32,960 --> 00:40:36,100 Somente estrangeiros merecem realmente serem franceses. 645 00:40:40,560 --> 00:40:42,983 quando se chama Martin, é simples. 646 00:40:43,040 --> 00:40:46,840 Você não pensa sobre ser francês. mas quando é de uma colônia francesa... 647 00:40:46,880 --> 00:40:49,098 Oh, não banque a vítima 648 00:40:49,640 --> 00:40:52,484 ''Nosso povo sofreu tanto! '' 649 00:40:53,240 --> 00:40:55,390 Ei, eu não sou vítima nenhuma. 650 00:40:56,120 --> 00:40:58,805 Eu acho que filhos das vítimas valorizam demais. 651 00:40:59,960 --> 00:41:02,349 ''Meus antepassados foram escravos." 652 00:41:02,720 --> 00:41:06,417 Mineiros colonizados... '' Blá, blá, blá! 653 00:41:06,720 --> 00:41:09,723 - É tudo o que se ouve. -Você está sendo idiota! 654 00:41:16,320 --> 00:41:17,594 O que você faz aqui? 655 00:41:17,920 --> 00:41:20,070 Por que não conta a ela agora? 656 00:41:20,160 --> 00:41:21,787 Bundão. Contar o quê? 657 00:41:21,880 --> 00:41:25,088 Sua mãe, a deportação de seus avós... 658 00:41:27,080 --> 00:41:28,945 - Acha mesmo? -É... 659 00:41:29,440 --> 00:41:30,509 Baya... 660 00:41:31,360 --> 00:41:32,804 Escute... 661 00:41:33,600 --> 00:41:35,397 Na minha família, também... 662 00:41:35,560 --> 00:41:37,676 - É que... - O que? 663 00:41:39,120 --> 00:41:41,543 Meu pai lutou na Argélia, também. 664 00:41:42,240 --> 00:41:43,275 Oh, mesmo? 665 00:41:43,400 --> 00:41:44,435 Ótimo. 666 00:41:44,960 --> 00:41:46,029 Difícil, não é? 667 00:42:19,400 --> 00:42:20,640 O que está fazendo? 668 00:42:35,080 --> 00:42:37,036 Sim, papai. Só um segundo. 669 00:42:39,160 --> 00:42:40,195 Venha. 670 00:42:42,080 --> 00:42:42,796 Diga. 671 00:42:44,480 --> 00:42:45,549 Carneiro... 672 00:42:46,320 --> 00:42:47,355 Sei. 673 00:42:48,640 --> 00:42:52,098 Eu calibro os meus pneus com 35 psi. 674 00:42:52,320 --> 00:42:55,915 Meus pneus... são calibrados com 35 psi 675 00:42:56,240 --> 00:42:57,275 Isso mesmo. 676 00:42:57,400 --> 00:42:58,867 OK, Papai. 677 00:43:02,840 --> 00:43:04,046 Tenho que desligar. 678 00:43:04,560 --> 00:43:07,040 - OK, vamos. - No, você não pode vir. 679 00:43:07,840 --> 00:43:10,456 Meus pais são horríveis 680 00:43:10,640 --> 00:43:11,493 Por que? 681 00:43:12,640 --> 00:43:15,484 Nada. Não posso dizer. Eles são... 682 00:43:16,280 --> 00:43:18,043 Eu preciso de um café. 683 00:43:23,840 --> 00:43:26,354 Ela irá chocá-los, dizer algo estúpido. 684 00:43:26,720 --> 00:43:28,972 E daí? Fará algum bem. 685 00:43:29,040 --> 00:43:29,995 O que está fazendo? 686 00:43:30,080 --> 00:43:32,822 Irá acabar mal. Você não sabe quanto. 687 00:43:34,560 --> 00:43:35,868 E aí? 688 00:43:40,440 --> 00:43:43,352 Eu esqueci completamente minha aula de taekwondo. 689 00:43:43,520 --> 00:43:45,215 - O que? - Taekwondo. 690 00:43:45,480 --> 00:43:47,960 Eu adoro taekwondo. 691 00:43:48,680 --> 00:43:51,035 Não vou poder ver meus pais. Que pena. 692 00:43:51,480 --> 00:43:52,617 Outro dia. 693 00:44:15,840 --> 00:44:18,035 Seu nível de óleo está OK? 694 00:44:18,080 --> 00:44:20,594 Bom! Está bom, obrigada. 695 00:44:23,400 --> 00:44:26,540 Estou entendiado sem sua bunda. 696 00:44:26,640 --> 00:44:30,508 Nós compramos um GPS. É muito bom. Você deveria ter um. 697 00:44:31,840 --> 00:44:33,148 Um Palm! Deixe-me ver! 698 00:44:41,920 --> 00:44:43,091 Ei... 699 00:44:43,480 --> 00:44:46,301 Você sabe porque todos os teclados de computadores... 700 00:44:46,640 --> 00:44:47,607 são QWERTY? 701 00:44:48,800 --> 00:44:49,710 O que? 702 00:44:50,240 --> 00:44:54,165 A primeira linha do teclado. A disposição das letras. 703 00:44:54,200 --> 00:44:55,508 QWERTY. 704 00:44:59,800 --> 00:45:01,210 Pense a respeito. 705 00:45:03,120 --> 00:45:08,092 Eu acho que é o melhor leiaute para seus dedos digitarem as letras. 706 00:45:08,320 --> 00:45:11,005 De jeito nenhum! É exatamente o contrário! 707 00:45:12,800 --> 00:45:16,292 Vem das antigas máquinas de escrever. 708 00:45:16,480 --> 00:45:17,924 Elas tinham uma falha. 709 00:45:18,320 --> 00:45:21,062 Quando apertava teclas que eram muito próximas 710 00:45:21,720 --> 00:45:24,041 as teclas ficavam presas 711 00:45:24,320 --> 00:45:26,151 Então eles puseram 712 00:45:26,520 --> 00:45:28,909 as letras mais comuns distantes uma das outras 713 00:45:29,680 --> 00:45:31,375 Quando os computadores vieram, 714 00:45:31,840 --> 00:45:33,603 eles mantiveram o velho teclado 715 00:45:34,720 --> 00:45:36,551 As pessoas já estavam habituadas. 716 00:45:36,640 --> 00:45:38,733 - Não é muito prático - É verdade. 717 00:45:39,000 --> 00:45:40,524 Eu vou mostrar para você 718 00:45:41,200 --> 00:45:43,065 o teclado Marsan, 719 00:45:43,480 --> 00:45:45,311 nomeado pelo seu criador. 720 00:45:47,000 --> 00:45:48,661 Veja o layout. 721 00:45:48,760 --> 00:45:52,787 Esta é a disposição ideal. Seria mais simples teclar nele. 722 00:45:54,040 --> 00:45:54,950 Por 30 anos, 723 00:45:55,040 --> 00:45:58,601 ele tentou convencer fabricantes - sem sucesso. 724 00:45:59,360 --> 00:46:02,329 Ele está morto agora. É triste, não é? 725 00:46:03,360 --> 00:46:04,395 Vamos ficar quietos. 726 00:46:04,680 --> 00:46:06,341 Nós estamos cansando você. 727 00:46:07,840 --> 00:46:11,469 Sua mente está pensando em algo... muito mais interessante. 728 00:46:24,280 --> 00:46:26,566 Eu quero tanto você! 729 00:46:27,640 --> 00:46:31,406 Conheça Pierre-Antoine. Ele gerencia o sindicato de empregadores júniores. 730 00:46:31,440 --> 00:46:32,816 Olá, senhor. 731 00:46:33,280 --> 00:46:36,192 Vá embora agora Te vejo na Terça. 732 00:46:36,320 --> 00:46:37,912 Sem problemas.. Ótimo! 733 00:46:38,240 --> 00:46:39,935 Vou pegar minhas coisas 734 00:46:54,840 --> 00:46:58,298 Eu queria ser uma pianista, não uma puta. 735 00:46:58,360 --> 00:47:00,260 - eu era bem talentosa. - Mesmo? 736 00:47:00,640 --> 00:47:02,335 Mas houve um pequeno obstáculo 737 00:47:14,400 --> 00:47:16,516 Você teve um tempo difícil como eu 738 00:47:16,640 --> 00:47:21,122 mas pelo menos eu sei muito sobre sexo. Eu posso lhe ensinar muito. 739 00:47:22,160 --> 00:47:26,312 Isso é ótimo, porque sempre sonhei em encontrar um mulher como você. 740 00:47:28,560 --> 00:47:31,666 Sr Ben Alleb, você representa um grupo muçulmano secular. 741 00:47:31,720 --> 00:47:34,371 Primeiro, qual sua posição 742 00:47:34,440 --> 00:47:36,658 sobre mulheres usarem véus nas escolas? 743 00:47:37,080 --> 00:47:39,036 Deixe-me apenas dizer 744 00:47:39,240 --> 00:47:42,346 que somos cidadãos, não muçulmanos. 745 00:47:42,400 --> 00:47:46,382 Nós raramente entramos em contato com a cultura muçulmana. 746 00:47:46,760 --> 00:47:50,002 Nós não nos baseamos em religião ou comunidades 747 00:47:50,080 --> 00:47:52,036 Eu gostaria de retornar ao porque 748 00:47:52,120 --> 00:47:57,126 Eu assinei algo em que realmente não me identifico. 749 00:47:57,320 --> 00:47:59,834 Ele deveria ir ao ponto. 750 00:48:00,160 --> 00:48:01,570 Ele deve ser claro 751 00:48:02,080 --> 00:48:06,267 Sua cultura é mesmo complexa, mas vamos voltar ao véu 752 00:48:06,960 --> 00:48:08,894 Isto é tão simplista. 753 00:48:09,040 --> 00:48:11,747 É como se, para os árabes, 754 00:48:12,120 --> 00:48:15,157 não houvesse essa coisa de consciência da liberdade 755 00:48:15,200 --> 00:48:16,610 Para duvidar! 756 00:48:19,000 --> 00:48:21,616 Deixe-me voltar a Hassan Hassini. 757 00:48:21,760 --> 00:48:23,785 O que você acha? Quais são os seus argumentos? 758 00:48:24,160 --> 00:48:27,334 Sr Ben Alleb, seu povo continua advogando 759 00:48:27,360 --> 00:48:29,260 assimilação. Isto não tem funcionado. 760 00:48:30,200 --> 00:48:31,337 Diga o que quiser, 761 00:48:31,520 --> 00:48:34,489 mas nossas crianças nunca serão aceitas. 762 00:48:34,760 --> 00:48:37,376 Elas têm a cor da pele errada 763 00:48:37,680 --> 00:48:39,875 a religião errada, o nome errado. 764 00:48:39,960 --> 00:48:43,851 Ele é um comunitarista! Por ele, todo mundo estaria engaiolado. 765 00:48:43,880 --> 00:48:45,438 com o jornalista ajudando. 766 00:48:45,560 --> 00:48:47,255 Os anos 60 acabaram. 767 00:48:47,680 --> 00:48:52,231 Não precisamos mais abaixar a cabeça para o racista do andar de cima. 768 00:48:52,240 --> 00:48:53,901 seja orgulhoso de sua fé 769 00:48:54,000 --> 00:48:57,492 Hassini cristaliza as frustações das pessoas. 770 00:48:57,840 --> 00:48:58,807 Ele não é o problema 771 00:48:58,920 --> 00:49:03,072 O problema é ser muçulmano com a sua posição neste país. 772 00:49:03,120 --> 00:49:05,634 Você está preso em uma gaiola. 773 00:49:05,720 --> 00:49:10,305 Se seu nome é Fatima ou Aicha, você é sistematicamente muçulmano. 774 00:49:11,240 --> 00:49:14,573 Eu sou ateia, mas minha cultura é muçulmana. 775 00:49:14,640 --> 00:49:16,267 o segundo ponto é, 776 00:49:16,400 --> 00:49:20,985 como ser muçulmano e não ficar engaiolado? 777 00:49:21,160 --> 00:49:25,938 Isto me aborrece, porque comunitaristas quase que alimentam os facistas. 778 00:49:26,080 --> 00:49:28,662 Para mim, um cara como Hassini é um facista, 779 00:49:28,720 --> 00:49:30,517 anti-semita e anti-gay! 780 00:49:30,800 --> 00:49:32,734 Eles são basicamente aliados 781 00:49:32,800 --> 00:49:38,466 Tome Sarkozy, por ex. Quando fala de árabes, fala só de muçulmanos, como Hassini. 782 00:49:38,480 --> 00:49:41,415 Os 3 milhões de árabes na França não são todos muçulmanos! 783 00:49:41,560 --> 00:49:43,494 Eu adoro quando você fica zangada! 784 00:49:46,240 --> 00:49:47,798 Eu vou fuder com ele! 785 00:50:10,080 --> 00:50:12,105 Eu não demoro. Espere aqui. 786 00:50:23,200 --> 00:50:24,406 Olá. 787 00:50:25,680 --> 00:50:29,309 Sr Hassini, eu admiro muito o senhor. 788 00:50:30,080 --> 00:50:33,538 Meu nome é Baya Benmahmoud. Minha família é de Beni Saf, 789 00:50:33,760 --> 00:50:35,000 uma aldeia próxima de Oran. 790 00:50:35,120 --> 00:50:37,338 Sua família vem de lá, também. 791 00:50:37,920 --> 00:50:41,162 Eu sou meio a meio: Francesa e argelina. 792 00:50:41,600 --> 00:50:42,601 misturada. 793 00:50:43,320 --> 00:50:45,345 Eu sei, eu não pareço argelina, 794 00:50:45,440 --> 00:50:47,726 mas em meu coração, eu sou. 795 00:50:48,480 --> 00:50:53,133 Beni Saf, o hotel, o pescador... 796 00:50:53,120 --> 00:50:54,496 O que você quer? 797 00:50:56,240 --> 00:50:58,071 Eu não pareço uma puta? 798 00:50:59,240 --> 00:51:01,982 É por isso que vim ver você. 799 00:51:02,720 --> 00:51:05,109 Eu preciso de um conselho de alguém como você. 800 00:51:10,200 --> 00:51:13,727 Ela é muito liberada pro meu gosto. É um pesadelo. 801 00:51:16,280 --> 00:51:18,532 Eu falarei de você quando tiver chance. 802 00:51:20,120 --> 00:51:22,441 Não tenho vergonha. Eu não tenho é tempo. 803 00:51:27,680 --> 00:51:29,580 Eles não falam francês? 804 00:51:29,880 --> 00:51:33,054 Eu não sei. Acho que falam grego. Certo? 805 00:51:39,160 --> 00:51:40,366 Isto é grego? 806 00:51:41,160 --> 00:51:44,436 Já percebeu? Ninguém sabe como os gregos falam. 807 00:51:44,480 --> 00:51:47,722 Nós sabemos como Alemães ou Russos falam. 808 00:51:47,840 --> 00:51:49,046 Então, conte a Baya. 809 00:51:49,160 --> 00:51:51,287 Você pode parar de me encher o saco? 810 00:51:52,480 --> 00:51:57,349 Quando você conhece alguém, não tem que contar toda a história de sua família 811 00:51:59,240 --> 00:52:00,150 Vamos. 812 00:52:04,360 --> 00:52:09,104 Eu estou na trilha certa com Hassini. Eu já o coloquei no meu diário. 813 00:52:10,320 --> 00:52:12,015 Eu adoro quando você se chateia! 814 00:52:14,640 --> 00:52:16,016 O que você está aprontando? 815 00:52:19,480 --> 00:52:21,345 Espere, aqui não! 816 00:52:21,440 --> 00:52:22,714 Quem irá nos ver? 817 00:52:24,280 --> 00:52:25,224 Mamãe! 818 00:52:25,720 --> 00:52:28,541 - Por que você está aqui? - Eu tenho que refazer meus papéis. 819 00:52:31,360 --> 00:52:32,110 O quê? 820 00:52:32,200 --> 00:52:35,897 Assim que saí dos correios, me agarraram pelo pescoço. 821 00:52:36,280 --> 00:52:40,990 Era um negro grande, com pés enormes, como se vê hoje em dia 822 00:52:42,080 --> 00:52:46,699 Ele segurava uma faca que a navalha saltava. Qual o nome? 823 00:52:46,720 --> 00:52:48,381 - Um canivete. - Isso. 824 00:52:50,080 --> 00:52:52,992 As pessoas acham que a lâmina sai da alça 825 00:52:53,040 --> 00:52:55,031 mas ela pula para fora. 826 00:52:55,320 --> 00:52:57,413 É uma ilusão de ótica. Estranho... 827 00:52:57,480 --> 00:52:59,072 Mamãe, os fatos... 828 00:53:01,320 --> 00:53:04,255 Então, Sra Serrano me ajudou. 829 00:53:04,520 --> 00:53:08,012 Ela disse que não estamos seguras com todos estes negros e árabes. 830 00:53:08,280 --> 00:53:11,249 Baya é um nome bonito. É brasileiro? 831 00:53:12,120 --> 00:53:13,223 É, um pouco. 832 00:53:15,520 --> 00:53:18,660 Pessoas sempre tem que fazer comentários racistas. 833 00:53:18,920 --> 00:53:20,330 É estranho, não é? 834 00:53:21,280 --> 00:53:22,383 Realmente é 835 00:53:23,120 --> 00:53:25,964 Especialmente quando se está no chão 836 00:53:27,080 --> 00:53:30,015 Oh, Sra Martin, bom lhe ver. 837 00:53:30,640 --> 00:53:31,982 Esse é o Arthur! 838 00:53:32,760 --> 00:53:36,491 - Meus documentos foram roubados. - Nós temos que tirar outros. 839 00:53:36,560 --> 00:53:38,619 Eu preciso de um comprovante de residência, 840 00:53:38,720 --> 00:53:41,268 uma foto, e sua certidão de nascimento. 841 00:53:42,280 --> 00:53:43,804 Certidão de nascimento? 842 00:53:44,280 --> 00:53:46,009 Eu devo ter perdido. 843 00:53:46,240 --> 00:53:49,277 Sim, mas nós precisamos dela. Você terá que achá-la. 844 00:53:51,040 --> 00:53:55,022 Deve haver um jeito de fazer os documentos sem ela, Patricia? 845 00:53:55,680 --> 00:53:57,341 Só com um certificado de nacionalidade? 846 00:53:59,680 --> 00:54:01,272 Seus pais são franceses? 847 00:54:01,360 --> 00:54:04,011 Isso é insuportável! Você é policial? 848 00:54:04,080 --> 00:54:05,604 Por favor, fique fora disso. 849 00:54:07,520 --> 00:54:09,420 Seus pais são franceses? 850 00:54:10,160 --> 00:54:12,412 Provavelmente, porque eles eram primos... 851 00:54:13,760 --> 00:54:16,240 Eles solicitaram a cidadania francesa depois... 852 00:54:16,520 --> 00:54:17,930 Então, eles não eram franceses. 853 00:54:21,440 --> 00:54:22,475 Mas eu sou. 854 00:54:23,200 --> 00:54:25,350 O que prova que você é francesa? 855 00:54:26,040 --> 00:54:29,282 Eu preciso de prova. É a lei. Muitas pessoas trapaceiam... 856 00:54:30,480 --> 00:54:33,256 Você a conhece por mais de 30 anos! 857 00:54:33,360 --> 00:54:36,670 Sua única viagem ao exterior foi pra Andorra por causa da taxas livres! 858 00:54:40,480 --> 00:54:43,790 - Data de aniversário? - 5 de Novembro de 1933. 859 00:54:44,440 --> 00:54:46,533 - Nomes dos pais? - O que? 860 00:54:46,720 --> 00:54:48,870 - Nomes dos pais? - Cohen. 861 00:54:49,760 --> 00:54:51,352 ''Cone'' como na geometria? 862 00:54:52,920 --> 00:54:54,911 Não, Cohen. 863 00:54:55,440 --> 00:54:57,829 Então seus pais eram... 864 00:54:57,920 --> 00:54:59,126 Para onde ela foi? 865 00:55:15,200 --> 00:55:19,159 Não se preocupe, eu cuido dos seus papéis. 866 00:55:23,280 --> 00:55:24,622 Onde? 867 00:55:24,720 --> 00:55:26,676 Auschwitz, eu acho. 868 00:55:29,040 --> 00:55:30,507 Auschwitz. Isto é genial! 869 00:55:31,440 --> 00:55:33,032 Você é judeu, eu sou árabe! 870 00:55:33,440 --> 00:55:36,352 Muitos de nossas famílias morreram por causa dos policiais franceses! 871 00:55:36,640 --> 00:55:40,371 Isso é tão legal! Nós dois encarnamos a França? 872 00:55:40,600 --> 00:55:44,229 Nossas famílias são duas partes de história fazendo amor! 873 00:55:45,120 --> 00:55:47,020 Tenho vontade de chorar. 874 00:55:47,400 --> 00:55:49,129 Eu não sou judeu. 875 00:55:50,080 --> 00:55:51,183 Eu não sou um crente. 876 00:55:51,480 --> 00:55:56,099 Eu não vou à sinagoga, eu não me importo com Israel, meu nome é Arthur Martin! 877 00:55:56,320 --> 00:55:58,413 -Você tem vergonha?. - Não! 878 00:55:59,200 --> 00:56:01,418 - Você é muçulmana? - Não! 879 00:56:03,040 --> 00:56:04,246 Mas judeu não é a mesma coisa 880 00:56:04,320 --> 00:56:05,981 É. Nós somos mestiços. 881 00:56:06,080 --> 00:56:09,220 Nós não sabemos quem somos ou de onde viemos. 882 00:56:10,040 --> 00:56:11,348 E está tudo bem. 883 00:56:11,760 --> 00:56:15,287 OK, nós somos mestiços Mas existem milhões de nós. 884 00:56:15,800 --> 00:56:17,700 Nós devemos ir adiante e nos multiplicar 885 00:56:18,400 --> 00:56:20,823 Um dia não haverá nada a não ser mestiços, 886 00:56:21,000 --> 00:56:22,490 e haverá paz. 887 00:56:24,120 --> 00:56:25,747 Nós somos o futuro da humanidade. 888 00:56:28,160 --> 00:56:29,650 Que será a vitalidade híbrida. 889 00:56:30,080 --> 00:56:30,592 O que? 890 00:56:30,920 --> 00:56:33,502 Na biologia, dois animais que se cruzam 891 00:56:33,760 --> 00:56:37,002 apesar de sua diferente herança genética. 892 00:56:40,640 --> 00:56:41,743 Que belo. 893 00:56:44,840 --> 00:56:46,330 Oh, não! 894 00:56:46,440 --> 00:56:47,611 Vamos. 895 00:56:48,240 --> 00:56:50,299 Não, você está me estigmatizando. 896 00:56:50,480 --> 00:56:53,483 - Eu estou estigmatizando você? -Sim, está. 897 00:56:53,560 --> 00:56:55,949 Como se minha testa dissesse ''Judeu''. 898 00:56:56,000 --> 00:56:58,355 ''Olá, minha família foi morta numa câmara de gás. Tudo bem?'' 899 00:57:04,160 --> 00:57:05,502 ''C''... 900 00:57:10,240 --> 00:57:13,448 Achei! Cohen! Quais eram seus primeiros nomes? 901 00:57:13,480 --> 00:57:17,530 Não sei. Sara e David, eu acho. 902 00:57:22,240 --> 00:57:23,901 - Mas tem vários. -É. 903 00:57:24,120 --> 00:57:26,862 Para os judeus, Cohen é como Martin. 904 00:57:26,920 --> 00:57:29,696 Existem tantos com o mesmo nome. 905 00:57:31,040 --> 00:57:33,429 Eu vou perguntar. Nós os acharemos. 906 00:57:52,520 --> 00:57:54,044 Você não deveria esquecer-nos. 907 00:57:54,360 --> 00:57:56,908 Eu não conheço vocês. Por que deveria lembrar de vocês? 908 00:57:56,960 --> 00:57:59,542 Se você nos esquecer, significa que eles venceram. 909 00:57:59,640 --> 00:58:01,267 Deixe-me em paz 910 00:58:01,760 --> 00:58:03,625 E nossa filha, vai bem? 911 00:58:03,720 --> 00:58:05,028 Sim. 912 00:58:11,880 --> 00:58:14,667 Minha mãe precisa de fotos 913 00:58:14,720 --> 00:58:16,449 para sua nova identidade. 914 00:58:17,120 --> 00:58:21,011 Mas uma lei recente proibiu de sorrir na foto. 915 00:58:21,600 --> 00:58:22,703 Não se mexa. 916 00:58:24,600 --> 00:58:26,192 Annette! 917 00:58:26,520 --> 00:58:30,217 Você não pode rir em fotos de identidade mais. 918 00:58:30,600 --> 00:58:31,874 Concentre-se. 919 00:58:32,000 --> 00:58:35,345 Desde este negócio com seus papéis, mamãe não está muito bem. 920 00:58:36,280 --> 00:58:39,670 Claro que Papai me contou como se não fosse importante 921 00:58:40,160 --> 00:58:42,185 Vamos lá... Não se mexa. 922 00:58:44,440 --> 00:58:45,543 É impossível... 923 00:58:45,960 --> 00:58:48,508 Vamos, tudo bem, não se preocupe. 924 00:58:49,400 --> 00:58:50,503 Ficará tudo bem. 925 00:58:51,200 --> 00:58:52,474 Aquecimento global? 926 00:58:52,680 --> 00:58:56,013 Aquecimento Global igual a petróleo igual a energia nuclear. 927 00:58:56,080 --> 00:58:59,459 Não fale sobre isso com meu pai, irá aborrecê-lo. 928 00:58:59,720 --> 00:59:01,312 Bem, o que me resta? 929 00:59:02,080 --> 00:59:03,547 Engarrafamentos? 930 00:59:04,120 --> 00:59:05,781 Está brincando? 931 00:59:05,920 --> 00:59:07,364 Engarrafamentos igual 932 00:59:07,520 --> 00:59:10,592 a táxis igual a vovô igual a Auschwitz. 933 00:59:10,720 --> 00:59:13,598 Não gostaria que falasse sobre isso. 934 00:59:13,720 --> 00:59:16,462 Então, eu não posso falar nada com eles? 935 00:59:16,520 --> 00:59:20,354 Exatamente. Demorei anos para falar com eles sobre nada. 936 00:59:20,440 --> 00:59:22,032 Será muito legal! 937 00:59:22,160 --> 00:59:23,684 Você os convidou. 938 00:59:24,600 --> 00:59:25,806 O que você acha? 939 00:59:26,200 --> 00:59:27,508 Olhe!. 940 00:59:30,840 --> 00:59:31,750 Não 941 00:59:33,360 --> 00:59:34,429 E este? 942 00:59:35,520 --> 00:59:36,657 É o mesmo. 943 00:59:36,800 --> 00:59:38,461 Não, é roxo. 944 00:59:48,240 --> 00:59:49,241 - Este? - Não 945 00:59:51,920 --> 00:59:53,444 Olhe. 946 00:59:57,760 --> 00:59:58,829 Agora? 947 01:00:00,160 --> 01:00:01,195 Sim! 948 01:00:03,520 --> 01:00:04,555 É uma pena. 949 01:00:05,200 --> 01:00:07,384 Meus peitos teriam sido um assunto para se falar 950 01:00:27,040 --> 01:00:29,190 Eu acho que fará sol amanhã. 951 01:00:35,000 --> 01:00:36,206 Em que você trabalha? 952 01:00:36,320 --> 01:00:38,936 Bem, não estou trabalhando no momento. 953 01:00:39,200 --> 01:00:40,963 Mas eu já fiz de tudo. 954 01:00:41,040 --> 01:00:43,395 -Tipo o que? - a estrada de ferro. 955 01:00:45,440 --> 01:00:46,748 nos trens 956 01:00:47,880 --> 01:00:50,166 as ferrovias de trens. 957 01:00:54,320 --> 01:00:55,560 Os carros pullman. 958 01:00:55,920 --> 01:00:57,876 Uma excelente empresa. 959 01:01:01,960 --> 01:01:04,645 fui também tutora de campo 960 01:01:08,960 --> 01:01:11,576 quando eu digo ''campo'', eu não quero dizer ''campo''... 961 01:01:13,240 --> 01:01:16,312 Um campo com barracas e crianças e ... 962 01:01:17,920 --> 01:01:18,955 sabe? 963 01:01:19,520 --> 01:01:21,317 Sim, acampamento de verão. 964 01:01:21,440 --> 01:01:22,714 Isso mesmo. 965 01:01:29,080 --> 01:01:30,707 E... num certo momento ... 966 01:01:32,760 --> 01:01:34,557 eu fui auxiliar de enfermagem 967 01:01:34,880 --> 01:01:37,394 - Onde? - Jewsville. 968 01:01:41,600 --> 01:01:42,567 Num hospital. 969 01:01:43,040 --> 01:01:45,065 e como está Sra Berthommier? 970 01:01:45,880 --> 01:01:47,154 Está morta. 971 01:01:50,960 --> 01:01:52,097 Está delicioso. 972 01:01:54,000 --> 01:01:55,376 Como você fez? 973 01:01:56,000 --> 01:01:57,763 Simples. No forno. 974 01:02:06,080 --> 01:02:08,230 Eu... vou... 975 01:02:14,920 --> 01:02:16,091 Me desculpe! 976 01:02:17,080 --> 01:02:19,139 - Não posso mais fazer isso! - Tudo bem. 977 01:02:21,560 --> 01:02:24,438 Por que eu sou assim? Eu me odeio, às vezes. 978 01:02:24,680 --> 01:02:28,377 Diga todas as palavras tabus agora para liberar. 979 01:02:28,640 --> 01:02:29,914 Boa ideia. 980 01:02:32,240 --> 01:02:34,925 Câmara de gás, deportação, Judeu! 981 01:02:36,240 --> 01:02:39,664 lceberg, Nazi, eutanásia, Woody Allen! 982 01:02:47,840 --> 01:02:49,114 Quem é? 983 01:02:49,240 --> 01:02:53,006 Deve ser meus pais. Eu os convidei para a sobremesa. 984 01:03:10,400 --> 01:03:13,278 Papai, o pai de Arthur também conhece a Argélia. 985 01:03:14,480 --> 01:03:16,175 É muito bom. 986 01:03:18,040 --> 01:03:19,246 Onde você esteve? 987 01:03:19,520 --> 01:03:21,147 Ao redor de Constantine. 988 01:03:22,160 --> 01:03:23,229 É bonito lá. 989 01:03:23,840 --> 01:03:27,958 Uma grande parte de nossa família foi morta pelo exército francês. 990 01:03:31,000 --> 01:03:32,524 Você foi para lá fazer o quê? 991 01:03:32,960 --> 01:03:34,484 Quem quer mais bolo? 992 01:03:34,560 --> 01:03:35,766 Está uma delícia. 993 01:03:36,280 --> 01:03:39,807 Não obrigada. Eu quero pão. Guarde para você. 994 01:03:40,200 --> 01:03:42,134 Eu já comi um pouco. Pegue. 995 01:03:42,240 --> 01:03:44,265 Guarde um pouco para amanhã. 996 01:03:44,320 --> 01:03:45,787 Amanhã não prestará mais. 997 01:03:47,160 --> 01:03:51,312 Eu passei 2 anos lá. Eu estava numa unidade científica. 998 01:03:51,800 --> 01:03:52,903 Oh, OK... 999 01:03:54,640 --> 01:03:56,596 Uma unidade científica? você quer dizer... 1000 01:03:56,800 --> 01:03:58,290 Pesquisa nuclear. 1001 01:03:58,400 --> 01:04:01,312 Eu tinha acabado de me formar. Devo dizer que 1002 01:04:01,400 --> 01:04:04,745 progredi muito naquela época. Um grande passo para frente. 1003 01:04:05,000 --> 01:04:06,956 Você que dizer, graças a guerra? 1004 01:04:08,880 --> 01:04:09,790 De certa forma. 1005 01:04:10,080 --> 01:04:12,401 Vocês fizeram testes nucleares no deserto 1006 01:04:12,640 --> 01:04:15,518 sem contar aos locais o que estavam aprontando! 1007 01:04:15,680 --> 01:04:17,773 - De jeito nenhum -Fizeram sim! 1008 01:04:17,880 --> 01:04:21,543 Quem se importa? A culpa é deles por serem argelinos, né? 1009 01:04:21,680 --> 01:04:24,228 Vocês achavam que podiam fazer o que quisessem 1010 01:04:24,320 --> 01:04:25,810 Vocês eram donos do lugar! 1011 01:04:26,080 --> 01:04:26,694 Não. não, pelo contrário. 1012 01:04:27,040 --> 01:04:28,701 Dane-se o deserto deles, certo? 1013 01:04:28,960 --> 01:04:32,270 Vou fazer um café. Quem quer café? 1014 01:04:32,320 --> 01:04:33,730 Tome um bolo. 1015 01:04:34,040 --> 01:04:37,669 De jeito algum. Nós não lançamos as bombas. Era pesquisa. 1016 01:04:37,720 --> 01:04:40,143 Pesquisa, nós sabemos sobre sua pesquisa. 1017 01:04:40,200 --> 01:04:42,156 Nós sabemos tudo sobre sua pesquisa nuclear! 1018 01:04:42,520 --> 01:04:43,987 Isto acabará em lágrimas! 1019 01:04:44,280 --> 01:04:47,590 Eles vão se matar! É terrível! 1020 01:04:49,680 --> 01:04:52,296 Eu estou com taquicardia. 1021 01:04:52,360 --> 01:04:54,555 Eu vou achar um assunto para conversar. 1022 01:04:54,840 --> 01:04:56,307 Não diga nada! 1023 01:05:07,360 --> 01:05:09,942 Desculpe, tem um problema com a máquina de café. 1024 01:05:10,840 --> 01:05:11,841 Nosso presente? 1025 01:05:12,160 --> 01:05:14,606 Sim, está quebrada. Alguém quer chá? 1026 01:05:14,680 --> 01:05:17,001 Eu vou tentar consertar. 1027 01:05:17,080 --> 01:05:18,547 Eu dou uma olhada. 1028 01:05:18,840 --> 01:05:22,799 Essas coisas de hoje em dia... 1029 01:05:22,840 --> 01:05:24,148 Eu comprarei uma nova. 1030 01:05:24,800 --> 01:05:26,006 Eu não me importo. 1031 01:05:28,600 --> 01:05:29,737 Espere, não... 1032 01:05:30,640 --> 01:05:32,050 O que está fazendo? 1033 01:05:34,480 --> 01:05:38,701 Se eu fosse você eu começaria por olhar o pressurizador. 1034 01:05:39,040 --> 01:05:43,363 Eu não tenho certeza. Vou olhar a tomada primeiro. 1035 01:05:45,920 --> 01:05:46,705 Pessoalmente, 1036 01:05:46,800 --> 01:05:50,076 acho que é um problema com o filtro. 1037 01:05:50,200 --> 01:05:52,782 O filtro! Bobagem... 1038 01:05:52,840 --> 01:05:55,718 - Pode segurar isso? - Abra primeiro. 1039 01:05:55,880 --> 01:05:58,815 Meu pai está sempre ajudando os outros. 1040 01:05:59,640 --> 01:06:01,790 Mas não ajuda a si mesmo. 1041 01:06:03,440 --> 01:06:05,988 Talvez fique feliz em deixar os outros felizes. 1042 01:06:06,280 --> 01:06:07,190 Não. 1043 01:06:08,320 --> 01:06:10,743 Ele ficaria feliz se pudesse pintar. 1044 01:06:11,880 --> 01:06:15,930 Mas ele é um trabalhador. Para ele, um trabalhador não pode ser artista. 1045 01:06:16,720 --> 01:06:18,517 Para mim, meu pai... 1046 01:06:19,880 --> 01:06:20,949 é Van Gogh. 1047 01:06:27,080 --> 01:06:31,039 Eu me diverti com nossa conversa Espero não ter sido muito rude 1048 01:06:31,080 --> 01:06:35,301 É minha personalidade, mas foi realmente muito interessante. 1049 01:06:45,840 --> 01:06:48,263 Eu sei o que aconteceu com seus pais 1050 01:06:48,800 --> 01:06:50,665 como eles sofreram. 1051 01:06:51,040 --> 01:06:52,541 e você também... 1052 01:06:55,360 --> 01:06:57,976 Você pensa neles todo o tempo. 1053 01:06:59,040 --> 01:07:01,850 Você guarda tudo num silêncio. 1054 01:07:07,560 --> 01:07:09,004 Eu só queria dizer... 1055 01:07:10,400 --> 01:07:12,652 Eu tenho certeza que eles têm orgulho de você. 1056 01:07:12,720 --> 01:07:14,130 Tenho certeza disso. 1057 01:07:20,160 --> 01:07:22,219 Nós deixamos um prato de comida? 1058 01:07:22,280 --> 01:07:23,781 acho que não. 1059 01:07:29,480 --> 01:07:30,481 Mamãe... 1060 01:07:32,640 --> 01:07:36,622 Você é louca por dizer isso para minha mãe. Você não entende. 1061 01:07:37,080 --> 01:07:40,083 É melhor o silêncio, não? 1062 01:07:40,360 --> 01:07:41,531 Você não tinha o direito. 1063 01:07:44,200 --> 01:07:46,156 Eu disse o que ela ansiava ouvir. 1064 01:07:46,720 --> 01:07:49,655 Vocês nunca disseram por causa de seus tabus idiotas. 1065 01:07:50,720 --> 01:07:51,960 Ela não é feliz 1066 01:07:52,040 --> 01:07:53,484 Diga-me, por favor 1067 01:07:54,400 --> 01:07:58,689 como você pode imaginar o que é bom para os outros! 1068 01:08:01,320 --> 01:08:02,560 Eles esqueceram algo. 1069 01:08:02,720 --> 01:08:04,244 Deve ser seu presente. 1070 01:08:04,440 --> 01:08:05,646 É uma surpresa! 1071 01:08:07,480 --> 01:08:08,856 abra a porta. 1072 01:08:16,640 --> 01:08:17,675 Lionel? 1073 01:08:18,040 --> 01:08:19,837 - Posso entrar? - Claro. 1074 01:08:26,040 --> 01:08:27,314 Entre. 1075 01:08:29,320 --> 01:08:31,276 Você é fã de passáros? 1076 01:08:32,320 --> 01:08:35,039 Isto é um... pato chinês. 1077 01:08:35,920 --> 01:08:37,296 Aix galericulata. 1078 01:08:38,560 --> 01:08:41,211 Vá entrando. O que quer beber? 1079 01:08:45,880 --> 01:08:48,701 De onde o nome Jospin vem? 1080 01:08:48,760 --> 01:08:49,795 Seu nome... 1081 01:08:50,080 --> 01:08:52,173 É originalmente flamengo 1082 01:08:52,520 --> 01:08:55,205 meus antepassados 1083 01:08:55,280 --> 01:08:58,772 vieram de Flanders para trabalhar nas fábricas têxteis 1084 01:08:58,840 --> 01:09:01,195 no norte da frança 1085 01:09:01,840 --> 01:09:05,150 Havia apenas uma família com nome Jospin. 1086 01:09:05,440 --> 01:09:07,067 Então, se eu encontrar um Jospin, 1087 01:09:07,360 --> 01:09:08,952 ele deve ser um membro desta família. 1088 01:09:09,240 --> 01:09:10,901 - Um primo distante! - Isso. 1089 01:09:11,760 --> 01:09:13,136 Vocês são únicos 1090 01:09:13,240 --> 01:09:16,346 Como Baya conseguiu convencê-lo a vir aqui? 1091 01:09:16,520 --> 01:09:19,432 Você não deve perguntar este tipo de coisa. É um presente. 1092 01:09:24,720 --> 01:09:26,278 Não se preocupe, Arthur. 1093 01:09:26,720 --> 01:09:29,860 Ela me contou sobre seus irresistíveis métodos políticos, 1094 01:09:29,920 --> 01:09:32,673 mas como sou esquerdista, ela não me seduziu, 1095 01:09:33,320 --> 01:09:34,764 o que é uma pena 1096 01:09:36,280 --> 01:09:39,670 Ela disse que tinha um amigo, seu namorado, 1097 01:09:39,960 --> 01:09:41,587 que era Jospin-ista. 1098 01:09:41,880 --> 01:09:44,030 Eu achei que um Jospin-ista hoje em dia 1099 01:09:44,120 --> 01:09:47,260 era tão raro quanto um pato chinês numa praia francesa! 1100 01:09:47,840 --> 01:09:50,661 Então eu vim. Estou feliz de estar aqui. 1101 01:09:52,000 --> 01:09:53,137 Eu também estou feliz. 1102 01:09:54,880 --> 01:09:56,745 Não é formidável? 1103 01:09:57,440 --> 01:09:58,680 É mesmo formidável. 1104 01:09:58,760 --> 01:10:02,389 O país cometeu um grave erro em deixá-lo se aposentar. 1105 01:10:02,600 --> 01:10:05,182 Eu não achei tão engraçado. 1106 01:10:06,120 --> 01:10:08,304 Às vezes a vida é mais complexa. 1107 01:10:08,400 --> 01:10:12,291 A direita pode fazer coisas boas e a esquerda pode fazer merda. 1108 01:10:12,320 --> 01:10:13,628 Não! 1109 01:10:14,120 --> 01:10:16,600 A esquerda é boa, a direita é facista. 1110 01:10:16,960 --> 01:10:19,963 Se você se comprometer com isso, nada fará sentido. 1111 01:10:20,000 --> 01:10:21,934 Eu acho que é uma atitude burra! 1112 01:10:22,240 --> 01:10:25,903 Há pessoas honestas em qualquer lugar... e facistas na esquerda. 1113 01:10:27,080 --> 01:10:30,390 Abram os livros de história, que vocês se surpreenderão! 1114 01:10:30,440 --> 01:10:32,886 Eu estou falando de aqui e agora. 1115 01:10:32,960 --> 01:10:38,205 Comunistas e Gaullistas lutadores da resistência têm mais em comum 1116 01:10:38,240 --> 01:10:42,916 que Gaullistas and Petainistas, ambos da direita. 1117 01:10:42,920 --> 01:10:44,683 Este argumento é uma bosta. 1118 01:10:44,920 --> 01:10:46,751 Política é sobre ideais! 1119 01:10:46,880 --> 01:10:51,533 A direita sempre será pelo dinheiro, nacionalismo, a lei da selva. 1120 01:10:51,520 --> 01:10:53,670 Os eleitores da direita apoiam isso. 1121 01:10:53,960 --> 01:10:56,440 Eu não me importo se são bons ou cachorros, 1122 01:10:56,520 --> 01:10:58,078 o que eu duvido muito. 1123 01:10:58,200 --> 01:10:59,895 Então, se você estivesse no poder, 1124 01:10:59,960 --> 01:11:03,919 mataria a metade da população para ter um mundo melhor? 1125 01:11:04,000 --> 01:11:05,467 não, eu os foderia! 1126 01:11:05,720 --> 01:11:07,972 - Quanto pelas três lagostas? - 80 euros. 1127 01:11:08,560 --> 01:11:10,004 Champagne, para acompanhar! 1128 01:11:10,280 --> 01:11:13,488 Espere! Quantos caranguejos pelo preço da lagosta? 1129 01:11:13,760 --> 01:11:14,636 Cerca de 7. 1130 01:11:14,720 --> 01:11:17,439 - Eles estão vivos? - Claro que estão. Veja. 1131 01:11:17,520 --> 01:11:18,896 Levarei os caranguejos. 1132 01:11:20,800 --> 01:11:22,995 Rápido, Não estão se mexendo. 1133 01:11:23,240 --> 01:11:24,309 Eles não podem morrer. 1134 01:11:26,280 --> 01:11:27,838 Estou triste pelas lagostas. 1135 01:11:29,600 --> 01:11:32,342 Mas a vida de uma lagosta vale pela de um caranguejo 1136 01:11:33,480 --> 01:11:37,314 É o capitalismo que diz que a lagosta vale mais, não a natureza 1137 01:11:38,560 --> 01:11:41,245 É melhor salvar 7 caranguejos que 3 lagostas. 1138 01:11:41,320 --> 01:11:42,230 Não? 1139 01:11:46,840 --> 01:11:48,990 Mas seriam quantos camarões? 1140 01:11:52,000 --> 01:11:53,865 Estou feliz com você, sabia? 1141 01:13:25,960 --> 01:13:27,131 Aqui estamos nós! 1142 01:13:27,240 --> 01:13:28,548 Veja. 1143 01:13:29,000 --> 01:13:30,956 Agora ela não precisa aprender. 1144 01:13:34,680 --> 01:13:36,147 O que aconteceu? 1145 01:13:36,400 --> 01:13:37,742 Oh, não se preocupe. 1146 01:13:38,040 --> 01:13:41,077 Alguns dias de descanso e ela estará bem. 1147 01:13:50,880 --> 01:13:51,756 Mamãe? 1148 01:13:51,880 --> 01:13:53,677 Entre, estou no banheiro. 1149 01:13:54,480 --> 01:13:55,890 Espero aqui. 1150 01:13:56,000 --> 01:13:57,444 Entre! 1151 01:14:03,160 --> 01:14:04,366 Venha. 1152 01:14:17,560 --> 01:14:18,970 Meu querido filho... 1153 01:14:24,800 --> 01:14:26,244 Você descansou? 1154 01:14:27,200 --> 01:14:28,406 Você está bem? 1155 01:14:28,960 --> 01:14:29,995 Descansando? 1156 01:14:31,160 --> 01:14:33,412 Parece muito... calmo aqui. 1157 01:14:35,160 --> 01:14:36,400 e é limpo 1158 01:14:39,720 --> 01:14:42,507 quando se sentir melhor, voltará para casa. 1159 01:14:52,360 --> 01:14:54,294 Eu soube que você comprou 1160 01:14:54,560 --> 01:14:56,494 o portão automático. 1161 01:14:56,800 --> 01:14:57,869 Muito prático. 1162 01:14:59,280 --> 01:15:00,383 Ergonômico. 1163 01:15:02,120 --> 01:15:03,496 para entrar com o carro. 1164 01:15:03,840 --> 01:15:05,535 Duas flechas no coração. 1165 01:15:20,000 --> 01:15:20,910 Certo! 1166 01:15:21,320 --> 01:15:23,868 Bem, melhor eu ir. 1167 01:15:26,080 --> 01:15:29,220 Eles acharam um cisne morto nos arredores de Paris. 1168 01:15:30,840 --> 01:15:31,750 Mas... 1169 01:15:33,240 --> 01:15:34,411 Eu volto logo. 1170 01:15:34,520 --> 01:15:35,726 Eu também. 1171 01:15:43,040 --> 01:15:44,075 Mamãe... 1172 01:15:44,280 --> 01:15:46,999 Por que nunca me contou sobre seus pais? 1173 01:15:49,600 --> 01:15:52,182 Eu gostaria que tivesse me falado sobre eles. 1174 01:15:55,040 --> 01:15:57,520 Para que pudesse pelo menos imaginar como eles eram. 1175 01:15:58,920 --> 01:16:00,262 você entende? 1176 01:16:07,320 --> 01:16:09,834 Eu estou num táxi quando aconteceu. 1177 01:16:10,040 --> 01:16:11,280 Ele passou no exame. 1178 01:16:11,400 --> 01:16:13,823 Eles tinham que fazer exame para taxista. 1179 01:16:14,160 --> 01:16:15,855 Quando aconteceu o que? 1180 01:16:32,800 --> 01:16:34,392 Quando aconteceu o que? 1181 01:16:35,720 --> 01:16:38,655 Ele frequentemente me levava no táxi. Eu adorava. 1182 01:16:38,960 --> 01:16:39,779 Naquele dia... 1183 01:16:39,880 --> 01:16:41,814 Sra Martin, hora de seu remédio. 1184 01:16:44,920 --> 01:16:46,785 Quando aconteceu o que? 1185 01:16:47,880 --> 01:16:49,711 Três flechas direto no coração. 1186 01:16:52,400 --> 01:16:54,265 A enfermeira a interrompeu. 1187 01:16:54,360 --> 01:16:56,874 Ela estava para dizer algo importante, 1188 01:16:57,160 --> 01:16:58,195 eu acho. 1189 01:17:03,160 --> 01:17:05,025 Eu tenho um segredo, também. 1190 01:17:09,640 --> 01:17:11,858 quando criança, eu tive aulas de piano. 1191 01:17:12,160 --> 01:17:14,640 e o professor, Sr Boyer... 1192 01:17:15,280 --> 01:17:16,690 Piano é bom. 1193 01:17:28,160 --> 01:17:29,889 Você estava dizendo sobre o professor? 1194 01:17:33,280 --> 01:17:35,475 Onde eu pus o...? 1195 01:17:42,480 --> 01:17:44,141 Toque algo. 1196 01:17:46,960 --> 01:17:48,166 Vamos. 1197 01:18:18,520 --> 01:18:21,523 Eu não toquei muito piano com Sr Boyer. 1198 01:18:23,800 --> 01:18:25,631 E eu ficava calada 1199 01:18:27,000 --> 01:18:28,444 porque eu tinha o dom. 1200 01:18:34,760 --> 01:18:36,625 Nojento, não é? 1201 01:18:38,240 --> 01:18:39,514 Sabe... 1202 01:18:39,760 --> 01:18:42,638 Eu gostaria de dar a você tudo que você tem me dado. 1203 01:18:55,920 --> 01:18:58,138 Ola, Mohamed. Estou lhe incomodando? 1204 01:18:58,200 --> 01:19:00,065 Sem problema. Com vai você? 1205 01:19:01,160 --> 01:19:02,195 Bem. 1206 01:19:02,640 --> 01:19:05,746 Bem, eu tenho um grande favor para pedir para você. 1207 01:19:06,120 --> 01:19:09,453 - Eu não disse a Baya que vinha aqui. -Você precisa de ajuda? 1208 01:19:09,880 --> 01:19:10,630 Exatamente. 1209 01:19:12,400 --> 01:19:14,755 Teve um roubo na minha empresa. 1210 01:19:15,480 --> 01:19:18,972 Todas os quadros das paredes foram roubados. 1211 01:19:19,040 --> 01:19:22,009 É incrível, algumas pessoas... 1212 01:19:22,200 --> 01:19:25,374 Então, há grandes marcas brancas nas paredes. 1213 01:19:25,760 --> 01:19:27,785 Não tem problema. Eu repinto todo seu escritório. 1214 01:19:28,040 --> 01:19:30,861 Eu termino a scooter de Jamel, e então vou lá. 1215 01:19:31,480 --> 01:19:32,856 Não, não é isso. 1216 01:19:32,920 --> 01:19:34,876 Eu não sei se você pode ajudar. 1217 01:19:35,200 --> 01:19:39,751 Baya me contou que você faz pequenos quadros. 1218 01:19:41,640 --> 01:19:45,371 Você me faria um grande favor se você pintasse alguns 1219 01:19:45,400 --> 01:19:47,686 para substituir os roubados. 1220 01:19:50,560 --> 01:19:53,666 - Claro. Quantos você precisa? - 30. 1221 01:19:53,840 --> 01:19:56,752 Que tipo de pintura? Paisagens? 1222 01:19:56,840 --> 01:19:58,740 Retratos? As abstratas? 1223 01:19:58,840 --> 01:20:01,752 O que você quiser, contanto que escondam as marcas. 1224 01:20:02,040 --> 01:20:03,348 claro, claro. 1225 01:20:04,120 --> 01:20:06,668 Me dê as dimensões, e eu começarei imediatmante. 1226 01:20:06,920 --> 01:20:08,876 Muito gentil de sua parte. 1227 01:20:10,280 --> 01:20:12,145 - Sem problema. - Muito obrigado 1228 01:20:12,600 --> 01:20:13,669 Fico feliz em ajudá-lo. 1229 01:20:13,760 --> 01:20:15,751 Será um grande serviço. 1230 01:20:15,840 --> 01:20:17,114 Vá, bom trabalho. 1231 01:20:41,080 --> 01:20:42,081 Papai... 1232 01:20:42,480 --> 01:20:43,720 O que se passa? 1233 01:20:45,400 --> 01:20:48,506 Estou muito ocupado, querida. Eu ainda tenho 17 para fazer. 1234 01:20:49,440 --> 01:20:50,407 Por que 17? 1235 01:20:50,600 --> 01:20:53,421 Arthur me pediu para substituir seus quadros roubados. 1236 01:20:54,080 --> 01:20:56,401 É um grande trabalho. Ele não lhe contou? 1237 01:21:01,560 --> 01:21:02,697 O que foi? 1238 01:21:05,040 --> 01:21:06,530 Você está bem? 1239 01:21:06,800 --> 01:21:07,835 Sim. 1240 01:21:09,600 --> 01:21:10,806 Quer uma água? 1241 01:21:12,160 --> 01:21:13,297 Tem certeza? 1242 01:21:21,240 --> 01:21:23,686 Com Arthur Martin simplifique sua vida 1243 01:21:39,080 --> 01:21:42,049 Arthur, você tem que vir. Há um problema. 1244 01:21:42,160 --> 01:21:44,936 Papai, olhe, eu estou no trabalho. 1245 01:21:45,720 --> 01:21:47,028 Qual o problema? 1246 01:21:47,160 --> 01:21:48,684 Sua mãe está morta. 1247 01:21:49,040 --> 01:21:53,522 Eles a acharam no quarto esta manhã. Foram as pílulas de dormir. 1248 01:21:53,720 --> 01:21:56,655 Acabe o seu trabalho. Eu te ligo mais tarde. 1249 01:21:57,240 --> 01:21:58,309 OK. 1250 01:22:43,760 --> 01:22:46,308 Eu tenho algo importante para lhe falar! 1251 01:22:48,600 --> 01:22:50,625 Aqui vai... Eu amo você! 1252 01:22:51,640 --> 01:22:54,256 Você não pode entrar nesta área de segurança. 1253 01:22:55,360 --> 01:22:57,874 Eu quero fazer amor só com você! 1254 01:22:58,360 --> 01:23:00,157 Eu quero que fiquemos juntos. 1255 01:23:00,280 --> 01:23:03,101 Eu quero que façamos amor e política! 1256 01:23:05,720 --> 01:23:07,062 E nós seremos felizes! 1257 01:23:11,240 --> 01:23:12,514 Qual o problema? 1258 01:23:13,240 --> 01:23:15,299 Eu a matei, perguntando de seus pais. 1259 01:23:19,400 --> 01:23:20,867 O que eu faço? 1260 01:23:20,960 --> 01:23:24,919 Eu não aguento mais. Você bagunça demais. Bagunça demais. 1261 01:23:27,600 --> 01:23:28,942 Saia da minha vida. 1262 01:23:54,800 --> 01:23:55,869 Arthur Martin, 1263 01:23:55,960 --> 01:24:00,181 este cisne morto é um risco real para a população? 1264 01:24:02,040 --> 01:24:02,688 Sr Martin? 1265 01:24:03,320 --> 01:24:04,912 - O cisne... -Sim. 1266 01:24:05,240 --> 01:24:07,174 Nós devemos nos manter vigilantes. 1267 01:24:07,320 --> 01:24:08,912 se baixarmos a guarda, 1268 01:24:09,160 --> 01:24:11,674 o perigo aumenta exponencialmente. 1269 01:24:11,760 --> 01:24:13,591 Então, nós devemos 1270 01:24:13,680 --> 01:24:15,773 nunca é demais ser cuidadoso. 1271 01:24:15,840 --> 01:24:17,796 Eu tenho que esquecer Baya. 1272 01:24:17,920 --> 01:24:20,468 Eu tenho que voltar para minha vida normal. 1273 01:24:20,560 --> 01:24:24,291 Eu devo começar por conhecer mulheres normais. 1274 01:24:25,320 --> 01:24:26,389 Sim? 1275 01:24:27,640 --> 01:24:30,063 Eu tenho orgulho de dizer que nunca votei. 1276 01:24:30,160 --> 01:24:31,957 Eu não entendo política. 1277 01:24:33,800 --> 01:24:35,040 Não é o máximo? 1278 01:24:42,680 --> 01:24:44,580 Não no primeiro encontro. 1279 01:24:45,440 --> 01:24:46,577 Claro. 1280 01:24:47,480 --> 01:24:48,720 Eu compreendo. 1281 01:25:31,800 --> 01:25:33,734 Eu não tenho ideia onde ela está. 1282 01:25:33,960 --> 01:25:35,860 Ela simplesmente desapareceu. 1283 01:25:38,520 --> 01:25:41,205 O tipo dele não se interessa pelo nosso tipo. 1284 01:25:41,280 --> 01:25:42,190 Nosso tipo? 1285 01:25:42,400 --> 01:25:46,518 caras como nós os Martins, Leclercs, Bernards, os. 1286 01:25:47,160 --> 01:25:49,151 Nós somos nada, transparentes. 1287 01:25:50,240 --> 01:25:52,788 Quando seu nome é Ben Kerouf ou Goldenberg, 1288 01:25:53,080 --> 01:25:55,503 você é exótico, você é interessante. 1289 01:25:55,640 --> 01:25:59,371 Elas te perguntam de onde você é. isso deve ter acontecido muito com você. 1290 01:25:59,760 --> 01:26:00,795 7 letras. 1291 01:26:01,200 --> 01:26:03,452 Eu diria Puta 1292 01:26:04,360 --> 01:26:08,581 Posso ver que você está relaxando É um bom sinal. 1293 01:26:09,400 --> 01:26:10,810 Você deveria jogá-las de volta ao mar. 1294 01:26:11,160 --> 01:26:13,310 - Seria mais divertido. - Nem pensar. 1295 01:26:24,120 --> 01:26:26,736 Baya, eu devo vê-la de novo. 1296 01:26:27,000 --> 01:26:28,661 - Por que? - É importante. 1297 01:26:29,480 --> 01:26:30,981 Eu não sei... 1298 01:26:31,160 --> 01:26:33,185 Amanhã à tarde. 1299 01:26:34,040 --> 01:26:36,918 Talvez. Tenho que ver se estou livre, De acordo. 1300 01:27:10,560 --> 01:27:11,902 Eu não acredito! 1301 01:27:12,320 --> 01:27:13,173 É brincadeira! 1302 01:27:13,640 --> 01:27:15,665 Você não pode estar com este cara! 1303 01:27:16,080 --> 01:27:18,071 Ele é um facista. Você mesma disse isso! 1304 01:27:18,160 --> 01:27:20,116 Um compulsivo anti-semita 1305 01:27:20,800 --> 01:27:23,223 E suas roupas! O que aconteceu com você? 1306 01:27:23,320 --> 01:27:25,868 Estou me sentindo árabe pela primeira vez. 1307 01:27:27,480 --> 01:27:28,651 Sabe o que isso significa? 1308 01:27:29,560 --> 01:27:32,734 Pelo menos eu vejo os olhos dos facistas se dirigirem diretamente para mim. 1309 01:27:32,760 --> 01:27:34,660 Eu acho que isso me faz bem. 1310 01:28:06,520 --> 01:28:10,115 O corpo de um ganso foi achado na frança central 1311 01:28:10,200 --> 01:28:13,237 Eu rapidamente afirmei que carregava o vírus H5N1. 1312 01:28:13,960 --> 01:28:16,895 Na aplicação do princípio da precaução 1313 01:28:16,960 --> 01:28:19,872 e para evitar uma epidemia, eu aprovei 1314 01:28:19,960 --> 01:28:21,860 a morte das aves locais 1315 01:28:22,440 --> 01:28:24,465 O gás é efetivo. 1316 01:28:24,840 --> 01:28:27,126 As matará em segundos 1317 01:28:27,200 --> 01:28:29,350 Pode ver os jatos lá de cima? 1318 01:28:29,440 --> 01:28:30,941 com este sistema, 1319 01:28:31,040 --> 01:28:33,133 nós matamos 40 toneladas por vez. 1320 01:28:33,960 --> 01:28:35,302 40 toneladas! 1321 01:28:36,360 --> 01:28:37,634 Aí está você. 1322 01:28:52,920 --> 01:28:56,879 Naquele dia, eu abandonei o princípio da precaução para sempre. 1323 01:28:59,160 --> 01:29:00,855 Olá, Baya Benmamoud. 1324 01:29:00,920 --> 01:29:01,955 Benmahmoud! 1325 01:29:02,080 --> 01:29:05,777 Nós convidamos você esta noite, porque você escreveu 1326 01:29:06,000 --> 01:29:07,729 ''Na cama com Facistas'', 1327 01:29:07,800 --> 01:29:09,950 uma fórmula de como converter 1328 01:29:10,520 --> 01:29:11,623 extremistas 1329 01:29:12,240 --> 01:29:16,074 através de relaçoes sexuais, em outras palavras, dormindo com eles. 1330 01:29:16,200 --> 01:29:18,361 Eu me auto-denomino uma puta política. 1331 01:29:18,840 --> 01:29:20,250 O problema com os facistas 1332 01:29:20,480 --> 01:29:21,196 é sexo 1333 01:29:21,320 --> 01:29:24,392 Quando você dorme com um facista, há um momento 1334 01:29:24,640 --> 01:29:25,777 que ele é receptivo: 1335 01:29:25,880 --> 01:29:27,222 justamente antes do orgasmo. 1336 01:29:27,520 --> 01:29:31,502 aí, você diz várias coisas para seu subconsciente, 1337 01:29:31,560 --> 01:29:32,629 como uma hipnose. 1338 01:29:32,760 --> 01:29:36,252 Por exemplo, você diz: ''Árabes não são ladrões'', 1339 01:29:37,400 --> 01:29:38,776 ''Judeus não são todos ricos''... 1340 01:29:39,040 --> 01:29:40,280 Deixe-me dizer que 1341 01:29:41,000 --> 01:29:42,934 depois do último, Hassini, 1342 01:29:43,320 --> 01:29:44,491 eu decidi parar. 1343 01:29:45,720 --> 01:29:49,178 Mas eu espero que este guia encoraje outras a começar 1344 01:29:49,240 --> 01:29:51,196 e nós mudaremos o mundo. 1345 01:30:02,520 --> 01:30:04,715 eu estava no táxi dele quando aconteceu. 1346 01:30:07,800 --> 01:30:09,006 ele tinha feito o exame. 1347 01:30:09,080 --> 01:30:12,049 sabia que têm que fazer exame para ser taxista em Paris. 1348 01:30:13,760 --> 01:30:15,523 Quando aconteceu o que? 1349 01:30:16,600 --> 01:30:19,080 Ele frequentemente me levava no seu táxi Eu adorava. 1350 01:30:20,000 --> 01:30:20,853 Naquele dia... 1351 01:30:24,240 --> 01:30:27,243 Eu comi chantilly pela primeira vez. 1352 01:30:27,640 --> 01:30:29,926 Foi o dia mais feliz da minha vida. 1353 01:31:23,000 --> 01:31:24,137 Jean-Pierre! 1354 01:31:31,600 --> 01:31:32,703 Qual o seu nome? 1355 01:31:33,680 --> 01:31:35,181 Arthur Martin. 1356 01:31:40,920 --> 01:31:43,434 Não pode ser fácil com um nome ridículo desses. 1357 01:31:44,920 --> 01:31:47,047 Eu não podia suportar um nome desses. 1358 01:31:50,680 --> 01:31:52,545 Felizmente nós nunca nos casamos. 1359 01:31:52,960 --> 01:31:54,985 Casamento é uma coisa de direita, não é? 1360 01:32:00,520 --> 01:32:02,681 B... Baya Benmahmoud. 1361 01:32:05,000 --> 01:32:07,195 Nós nunca devemos votar em pessoas que gostamos. 1362 01:32:08,800 --> 01:32:10,700 Não se esqueça do deslize do Sarkozy 1363 01:32:11,000 --> 01:32:12,831 O que? Eu não vou sujar minhas mãos! 1364 01:32:12,920 --> 01:32:15,855 Qual o objetivo de cabines de votação, então? 1365 01:32:16,120 --> 01:32:20,796 Perceba que o deslize do esquerdista Segolene Royal foi menor? 1366 01:32:20,840 --> 01:32:21,977 Bobagem! 1367 01:32:22,680 --> 01:32:26,275 Não se esqueça que o ministro do interior organiza as eleições. 1368 01:32:26,320 --> 01:32:29,232 O safado escreveu o nome de seu candidato maior. Acredita. 1369 01:32:29,280 --> 01:32:31,180 Mostre-me o deslize do Sarkozy. 1370 01:32:33,960 --> 01:32:35,131 Eu não tenho... 1371 01:32:36,040 --> 01:32:37,109 Onde está? 1372 01:32:45,920 --> 01:32:48,502 É minha culpa ele ter se elegido! 1373 01:32:48,600 --> 01:32:49,510 Não! 1374 01:32:49,600 --> 01:32:53,627 Foi 6% de diferença. No mínimo 2 milhões de votos. 1375 01:32:53,880 --> 01:32:56,075 Eu sei que foi minha culpa! 1376 01:32:56,480 --> 01:32:58,311 Eu nunca vou me perdoar! 1377 01:33:05,000 --> 01:33:06,558 Era, no entanto, 1378 01:33:06,680 --> 01:33:08,545 o dia mais feliz de nossas vidas. 1379 01:33:10,840 --> 01:33:12,705 Então, qual o nome do bebê? 1380 01:33:13,240 --> 01:33:13,786 Chang. 1381 01:33:15,480 --> 01:33:16,617 Suas raízes são... ? 1382 01:33:17,120 --> 01:33:18,917 Dane-se as raízes. 1383 01:33:19,480 --> 01:33:20,754 Chang Martin? 1384 01:33:21,080 --> 01:33:23,036 Chang Martin-Benmahmoud. 1385 01:33:29,560 --> 01:33:31,061 O que você está pensando? 1386 01:33:31,600 --> 01:33:34,387 Nosso bebê será estrangeiro de onde? 1387 01:33:34,520 --> 01:33:36,738 De Salonica 1388 01:33:36,800 --> 01:33:40,042 a Beni Saf de nossos pais 1389 01:33:40,440 --> 01:33:45,548 quantas estradas você percorreu? 1390 01:33:46,120 --> 01:33:51,888 nossos avôs, suas noivas 1391 01:33:52,080 --> 01:33:57,916 quantas dúvidas, quantos sacrifícios? 1392 01:33:58,360 --> 01:34:01,204 para que um dia 1393 01:34:02,240 --> 01:34:04,140 nosso amor 1394 01:34:05,480 --> 01:34:08,586 quantos 'Não's? 1395 01:34:08,840 --> 01:34:10,899 ''nós não queremos você'' 1396 01:34:11,280 --> 01:34:12,622 Minha mãe 1397 01:34:12,880 --> 01:34:14,256 Meu pai 1398 01:34:14,520 --> 01:34:15,555 no térreo 1399 01:34:15,680 --> 01:34:16,920 escondido 1400 01:34:17,040 --> 01:34:19,759 o sonho do futuro 1401 01:34:19,960 --> 01:34:22,611 liberdade sagrada 1402 01:37:19,160 --> 01:37:21,947 quem será seu bebê 1403 01:37:22,040 --> 01:37:24,952 será um estrangeiro? 1404 01:37:25,240 --> 01:37:28,516 até o dia 1405 01:37:29,840 --> 01:37:31,933 que o amor... 1406 01:38:46,840 --> 01:38:49,718 Legendas: GAO Sincronia: Milena