1
00:00:05,240 --> 00:00:07,435
Na última copa do mundo de futebol,
2
00:00:07,520 --> 00:00:11,513
O time da Coréia do Sul
tinha 7 jogadores com o mesmo sobrenome:
3
00:00:12,000 --> 00:00:12,967
Kim.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,272
Era tão complicado
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,768
que seus primeiros nomes
foram adicionados na suas camisas.
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,593
mas alguns jogadores
tinham o mesmo primeiro nome.
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,895
Meu nome é Arthur Martin.
8
00:00:25,360 --> 00:00:28,079
15.207 pessoas na França
têm o mesmo nome.
9
00:00:28,160 --> 00:00:31,493
Eu sempre me senti
como no time Sul Coreano.
10
00:00:34,880 --> 00:00:36,780
Meu nome é Baya Benmahmoud.
11
00:00:37,960 --> 00:00:40,110
Ninguém mais na França
tem este nome.
12
00:00:42,880 --> 00:00:45,428
Bom dia, obrigado por ter vindo.
Eu sou Alain Bedouet.
13
00:00:45,520 --> 00:00:48,762
- Arthur Martin.
- Algum parentesco com ...
14
00:00:49,120 --> 00:00:50,189
Cozinha? Não.
15
00:00:50,280 --> 00:00:52,180
Use o microfone amarelo, por favor.
16
00:00:52,920 --> 00:00:56,310
Nós temos muitas chamadas
sobre aquele pato.
17
00:00:57,400 --> 00:00:59,129
O telefone está tocando, bom dia...
18
00:00:59,200 --> 00:01:00,963
Qual a sua pergunta?
19
00:01:02,800 --> 00:01:04,563
OK, obrigada, senhor.
20
00:01:04,640 --> 00:01:05,948
Olá, eu sou Baya.
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,604
É bonito.
22
00:01:07,680 --> 00:01:08,817
É brasileiro?
23
00:01:08,960 --> 00:01:11,474
Baya Benmahmoud. É da Argélia.
24
00:01:11,720 --> 00:01:15,554
Arthur Martin, boa tarde.
Você trabalha para DDA.
25
00:01:15,600 --> 00:01:18,387
O que é ''DDA''?
26
00:01:18,440 --> 00:01:20,237
Departamento de Doenças Animais.
27
00:01:20,320 --> 00:01:24,313
A organização monitora
o desenvolvimento de epidemias em animais.
28
00:01:24,360 --> 00:01:26,089
Desde a descoberta
29
00:01:26,720 --> 00:01:30,770
da morte do pato numa lagoa da vila
30
00:01:31,440 --> 00:01:33,658
Um pato-real, para ser preciso.
31
00:01:33,880 --> 00:01:35,290
Um pato-real, claro.
32
00:01:35,360 --> 00:01:38,750
Deveremos esperar uma epidemia
de gripe aviária?
33
00:01:39,040 --> 00:01:42,009
É um assunto complexo, como sabe.
34
00:01:42,120 --> 00:01:46,796
Não devemos minimizar os riscos
mas ainda não precisamos alarmar a população.
35
00:01:46,840 --> 00:01:49,161
Nós devemos aplicar o princípio da precaução.
36
00:01:49,280 --> 00:01:51,726
Vamos ouvir o primeiro ouvinte.
37
00:01:52,000 --> 00:01:55,492
Olá, aqui é lsabelle.
Eis minha pergunta.
38
00:01:55,840 --> 00:01:58,627
Olá. Qual a sua pergunta, por favor?
39
00:01:58,720 --> 00:02:00,130
Ei, devo apertar?
40
00:02:01,520 --> 00:02:02,726
Eles desligaram?
41
00:02:03,280 --> 00:02:04,247
Por favor, espere.
42
00:02:04,360 --> 00:02:05,884
Aperte este botão.
43
00:02:07,440 --> 00:02:11,206
Meu vizinho tem ovelhas.
É provável que elas peguem o vírus?
44
00:02:11,240 --> 00:02:13,299
Sua pergunta é muito idiota.
45
00:02:13,800 --> 00:02:15,529
Ovelhas não pegam gripe aviária!
46
00:02:15,640 --> 00:02:17,892
- Oh?
- Até mais, obrigada!
47
00:02:18,640 --> 00:02:20,084
Ou povo idiota?
48
00:02:20,880 --> 00:02:24,475
A melhor coisa a fazer
é não deixar as crianças sairem
49
00:02:25,080 --> 00:02:26,524
e acima de tudo...
50
00:02:27,040 --> 00:02:29,656
desinfetar os sapatos antes de entrar em casa.
51
00:02:29,920 --> 00:02:31,126
Que loucura!
52
00:02:31,240 --> 00:02:33,071
Mas a hipótese é que
53
00:02:33,160 --> 00:02:37,085
dezenas de milhares de mortes
nos últimos anos
54
00:02:39,520 --> 00:02:41,010
Um momento, por favor.
55
00:02:47,360 --> 00:02:50,238
Mas nós temos que minimizar os riscos
56
00:02:50,720 --> 00:02:53,143
Pare com essa bobagem
com esta merda de pato!
57
00:02:53,440 --> 00:02:55,135
Está nos deixando malucos!
58
00:02:55,520 --> 00:02:58,489
Não ligamos para a merda de gripe aviária.
Dá um tempo!
59
00:02:59,080 --> 00:03:02,220
Prezados ouvintes,
alguém invadiu o estúdio.
60
00:03:02,280 --> 00:03:04,862
Estudos mostram
que precisamos nos manter vigilantes.
61
00:03:05,000 --> 00:03:08,561
Nós não queremos estar vigilantes.
Você fazem qualquer um parecer facista!
62
00:03:08,800 --> 00:03:11,587
Se não são as ostras, são as vacas!
63
00:03:11,640 --> 00:03:14,120
E depois, o quê? lmigrantes, é?
64
00:03:14,480 --> 00:03:17,165
Você não percebe o que está dizendo!
65
00:03:17,240 --> 00:03:19,231
Se você não confia nos patos,
66
00:03:19,400 --> 00:03:20,992
é um mal sinal!
67
00:03:22,040 --> 00:03:24,918
Como vocês ouviram,
não foi um especialista...
68
00:03:26,960 --> 00:03:30,851
Os Nomes do Amor
69
00:04:10,320 --> 00:04:13,005
É como uma guerra. Minha mãe tinha 7 anos.
70
00:04:15,640 --> 00:04:17,437
Ela acabara de perder os pais.
71
00:04:18,080 --> 00:04:21,425
Ela e suas três irmãs
foram salvas por dois pacifistas.
72
00:04:21,440 --> 00:04:25,240
que escondiam crianças fugitivas
no orfanato que eles montaram
73
00:04:25,680 --> 00:04:28,683
Ela morou lá até o seu casamento.
74
00:04:29,280 --> 00:04:32,101
- Qual o seu nome?
- Annette Cohen.
75
00:04:32,400 --> 00:04:33,992
Seu nome é...
76
00:04:36,000 --> 00:04:37,206
Annabelle Colan (Pescada).
77
00:04:37,320 --> 00:04:39,675
Colan (Pescada), como o peixe?
78
00:04:40,040 --> 00:04:41,143
Isso mesmo!
79
00:04:42,560 --> 00:04:43,766
Como o peixe.
80
00:04:46,240 --> 00:04:49,277
Ela deve tudo a eles,
até mesmo sua felicidade.
81
00:04:53,280 --> 00:04:55,373
Ela era uma brilhante estudante de matemática.
82
00:04:55,440 --> 00:04:57,863
A vantagem da matemática é que ela ocupa a mente
83
00:04:57,920 --> 00:04:59,876
de pensar outras coisas.
84
00:05:06,720 --> 00:05:09,302
Meu pai Lucien fazia o mesmo curso.
85
00:05:09,400 --> 00:05:11,880
Então meus pais se conheceram
nos fundamentos científicos.
86
00:05:13,120 --> 00:05:17,375
Eu tentei muito,
mas não consigo imaginar meu pai jovem.
87
00:05:18,280 --> 00:05:20,794
Mr Martin, por favor, venha ao quadro.
88
00:05:21,200 --> 00:05:22,303
Estou indo.
89
00:05:25,640 --> 00:05:27,961
Ele é ultra-Francês, o que combinou com mamãe,
90
00:05:28,040 --> 00:05:31,419
especialmente quando ele ofereceu seu nome:
91
00:05:31,480 --> 00:05:32,447
Martin.
92
00:05:39,040 --> 00:05:42,498
Eles casaram em '59, no cartório.
Seus pais tinham religiões diferentes,
93
00:05:42,560 --> 00:05:45,347
então eles decidiram não ter nenhuma.
94
00:05:46,120 --> 00:05:48,907
Eu nasci em 22 de Março de 1961,
95
00:05:48,960 --> 00:05:53,511
o que me surpreende, por que eu acho
que meus pais nunca fizeram amor.
96
00:05:58,480 --> 00:05:59,549
Arthur?
97
00:06:00,280 --> 00:06:02,145
Então, é Arthur Martin,
98
00:06:02,520 --> 00:06:03,691
como o cozinheiro.
99
00:06:04,160 --> 00:06:07,129
Como vê
Tive que aguentar toda minha vida isto de cozinha!
100
00:06:07,200 --> 00:06:11,819
Eles são muito bons na cozinha.
Práticos, econômicos, ergonômicos...
101
00:06:12,000 --> 00:06:13,308
São muito high-tech.
102
00:06:14,600 --> 00:06:16,158
Eu tenho uma ideia para um nome.
103
00:06:16,480 --> 00:06:17,549
Muito bem.
104
00:06:18,080 --> 00:06:19,547
Fico com esse nome.
105
00:06:20,000 --> 00:06:21,001
Jack.
106
00:06:21,760 --> 00:06:23,227
Jack Martin!
107
00:06:23,320 --> 00:06:24,560
Jack Martin?
108
00:06:24,800 --> 00:06:27,052
Arthur! Vamos ficar mesmo com Arthur.
109
00:06:27,520 --> 00:06:31,388
Em 1957, em Beni Saf,
uma aldeia próximo de Oran,
110
00:06:31,440 --> 00:06:32,941
meu pai Mohamed tinha 7 anos.
111
00:06:35,000 --> 00:06:37,093
Argélia ainda pertencia à França.
112
00:06:39,080 --> 00:06:42,948
Ele gostava de paradas militares,
mas preferia mesmo os cowboys
113
00:06:43,000 --> 00:06:46,561
a soldados, porque ele adorava
os westerns com Gary Cooper,
114
00:06:46,600 --> 00:06:49,410
que ele secretamente via no cinema da aldeia.
115
00:07:00,640 --> 00:07:02,961
Ele gostava da escola e de sua professora francesa,
116
00:07:03,960 --> 00:07:05,985
mas ele tinha uma paixão por desenhar.
117
00:07:07,560 --> 00:07:08,766
Ele tinha o dom.
118
00:07:10,840 --> 00:07:12,671
Ele desenhava tudo o que via.
119
00:07:24,640 --> 00:07:28,269
Aqui, ele desenhou seu avô
e 7 tios pela última vez.
120
00:07:29,760 --> 00:07:32,046
Eles foram mortos pela polícia francesa.
121
00:07:32,520 --> 00:07:33,828
Sem um processo.
122
00:07:37,760 --> 00:07:41,560
Meu pai pensava que Gary Cooper
iria aparecer e libertar toda sua família.
123
00:07:48,600 --> 00:07:50,227
Sua mãe achou os desenhos.
124
00:07:50,720 --> 00:07:52,711
Meu pai achou tão vergonhoso.
125
00:07:54,840 --> 00:07:57,354
Ele nunca mostrou seus desenhos
para ninguém depois disso.
126
00:08:00,320 --> 00:08:05,599
Apesar do que ocorreu com sua família,
Eu nunca o ouvi criticar a França.
127
00:08:07,840 --> 00:08:09,307
Acho isso muito bizarro.
128
00:08:12,160 --> 00:08:14,310
Meu pai estava na Argélia também.
129
00:08:15,200 --> 00:08:18,727
Mas ele nunca me disse
o que ele fez por lá.
130
00:08:21,560 --> 00:08:24,211
Meu pai veio para a França
na metade dos anos 70.
131
00:08:27,280 --> 00:08:30,522
Naquela época, minha mãe,
Cecile Delivet, era uma hippie.
132
00:08:31,040 --> 00:08:34,908
Seus pais eram ricos e franceses.
Ela odiava os franceses ricos,
133
00:08:34,920 --> 00:08:39,004
boa comida, piadas vulgares,
a sociedade de consumo, guerra nuclear,
134
00:08:39,040 --> 00:08:41,588
os filmes pociliais de Alain Delon,
135
00:08:41,800 --> 00:08:44,644
hino nacional francês,
troféus de caça,
136
00:08:44,720 --> 00:08:46,915
a presunção do ocidente, e açougueiros cavalos.
137
00:08:47,320 --> 00:08:51,438
Mas um dia, ela descobriu
que odiava alguém mais que tudo.
138
00:08:53,120 --> 00:08:57,307
Meu pai era na França um imigrante, vítima de guerra,
clandestino e pobre.
139
00:08:57,360 --> 00:08:59,191
Para mamãe, isso era o máximo!
140
00:08:59,280 --> 00:09:03,011
Regime Facista de Pinochet
foi posto no poder pelos lacaios da CIA
141
00:09:03,160 --> 00:09:06,994
Meu senhor!
Por favor, apoie o povo do Chile.
142
00:09:07,040 --> 00:09:09,622
Ajude nossos camaradas chilenos presos
143
00:09:09,680 --> 00:09:11,807
pelo governo facista de Pinochet
144
00:09:12,280 --> 00:09:14,407
que está em conluio com a CIA.
145
00:09:15,080 --> 00:09:16,183
Obrigada.
146
00:09:16,920 --> 00:09:17,989
Camarada! Camarada!
147
00:09:19,240 --> 00:09:21,754
- A petição!
- Não, tudo bem, Eu...
148
00:09:22,240 --> 00:09:23,684
Eu fico com ela.
149
00:09:23,800 --> 00:09:25,950
Não, você tem que me devolver.
150
00:09:28,000 --> 00:09:30,195
Meus pais se casaram em 1972.
151
00:09:30,680 --> 00:09:33,854
Minha mãe ficou maravilhada
em perder seu nome francês.
152
00:09:33,920 --> 00:09:36,923
E meu pai ficou feliz em casar com
uma anti-colonialista.
153
00:09:40,440 --> 00:09:43,864
Eu nasci logo depois,
seguido de perto pelo meus dois irmãos.
154
00:09:45,880 --> 00:09:48,849
Em 1981, mamãe escreveu
para o Presidente Mitterrand.
155
00:09:48,920 --> 00:09:53,243
Sua mulher Daniela deu a meu pai
os papéis franceses depois de 6 anos na clandestinidade.
156
00:09:54,880 --> 00:09:56,905
Desde então,
eu idolatro Mitterrand
157
00:09:57,000 --> 00:09:59,810
e a esquerda incondicionalmente.
158
00:10:03,120 --> 00:10:07,204
Mas em julho de 1999,
Mamãe me diz que entendi errado.
159
00:10:07,240 --> 00:10:11,495
A mulher do Presidente de direita
Giscard d'Estaing's
é que lhe conseguiu os papéis.
160
00:10:11,720 --> 00:10:14,655
A mulher de Giscard d'Estaing!
Tem certeza?
161
00:10:17,800 --> 00:10:18,971
É horrível!
162
00:10:26,040 --> 00:10:29,419
Na minha infância, a sala
era cheia de gente,
163
00:10:29,920 --> 00:10:32,081
militantes menos ou mais extremistas,
164
00:10:33,280 --> 00:10:35,373
vizinhos que faziam bolo de iogurte,
165
00:10:36,320 --> 00:10:38,254
e homens bizarros e fedorentos.
166
00:10:38,560 --> 00:10:40,881
Meus pais recebiam todos os sem teto.
167
00:10:41,440 --> 00:10:44,967
Um até me bateu por ser mal educada.
168
00:10:45,640 --> 00:10:48,154
Então, eles passaram a selecionar os sem teto.
169
00:10:48,800 --> 00:10:51,121
Ninguém nunca visitava meus pais.
170
00:10:51,560 --> 00:10:56,600
Eles mudaram-se para o meio do nada
para que os Nazistas não achassem minha mãe.
171
00:11:04,480 --> 00:11:08,769
Meus pais não se interessavam por pessoas
mas por novas tecnologias.
172
00:11:09,240 --> 00:11:10,798
Por exemplo, no natal de 1976,
173
00:11:11,680 --> 00:11:14,592
eles compraram um dos primeiros
Vídeos Cassetes.
174
00:11:16,360 --> 00:11:17,600
Um Betamax.
175
00:11:19,480 --> 00:11:23,769
Algum tempo depois,
apesar de Betamax ser melhor que VHS,
176
00:11:24,880 --> 00:11:29,032
é retirado do mercado.
Nós ficamos com várias fitas encalhadas.
177
00:11:29,080 --> 00:11:31,662
Meus pais compravam sistematicamente
178
00:11:31,720 --> 00:11:34,473
produtos tecnicamente superiores
mas que eram um fiasco
179
00:11:34,680 --> 00:11:37,296
Veja, Lucien. Com esta caixa,
180
00:11:37,440 --> 00:11:41,069
você pode mudar de canal
sem ter que se levantar.
181
00:11:41,240 --> 00:11:43,925
Irá revolucionar a vida das pessoas.
182
00:11:44,000 --> 00:11:46,321
- É um controle remoto.
- É ótimo, não?
183
00:11:48,960 --> 00:11:50,689
É maravilhoso.
184
00:11:51,040 --> 00:11:52,246
É magnífico.
185
00:11:54,040 --> 00:11:55,769
É um disco a laser.
186
00:11:55,840 --> 00:11:58,718
Um filme inteiro cabe nele.
Irá substituir o VHS.
187
00:11:59,360 --> 00:12:01,316
Acabaram a confusão das fitas!
188
00:12:03,160 --> 00:12:06,539
Eu gosto do Socialista Lionel Jospin
pela mesma razão.
189
00:12:06,880 --> 00:12:10,304
Ele é superior aos outros,
mas nunca vence.
190
00:12:11,320 --> 00:12:14,130
Como ele gostava de desenho,
meu pai se tornou um pintor.
191
00:12:15,800 --> 00:12:18,485
Ele trabalhava muito
e não esperava nada.
192
00:12:18,920 --> 00:12:20,876
Então, nós não esperávamos nada
193
00:12:20,960 --> 00:12:25,704
além da presença de meu pai
que trabalhava duro e não queria nada.
194
00:12:26,280 --> 00:12:27,656
Papai trabalhava numa usina nuclear.
195
00:12:28,160 --> 00:12:29,195
Veja, Arthur,
196
00:12:29,600 --> 00:12:30,510
aquilo...
197
00:12:31,160 --> 00:12:32,536
é minha estação de energia.
198
00:12:33,360 --> 00:12:34,702
Bela, hein?
199
00:12:36,120 --> 00:12:39,851
Papai convenceu-me
que energia nuclear é segura,
200
00:12:39,880 --> 00:12:43,839
Antes de sair de férias,
ele checava tudo 15 vezes.
201
00:12:43,960 --> 00:12:47,657
As portas, gás, eletricidade...
Era uma coisa angustiante.
202
00:12:47,880 --> 00:12:51,259
Ele chegava a abrir o gás
para ter certeza que tinha sido fechado.
203
00:12:51,400 --> 00:12:54,574
Eu imaginava que ele fazia o mesmo
na sua estação de energia.
204
00:12:55,520 --> 00:12:58,000
Você fechou o armazenamento do plutônio?
205
00:13:02,080 --> 00:13:04,173
Tem certeza? Devo checar?
206
00:13:12,440 --> 00:13:13,816
Papai teve uma vida dura.
207
00:13:14,280 --> 00:13:16,009
Ele teve que ralar,
208
00:13:16,600 --> 00:13:18,465
Mas eu invejo ele, de verdade, porque
209
00:13:18,560 --> 00:13:20,949
nada nunca irá acontecer comigo.
210
00:13:21,000 --> 00:13:24,993
Eu pareço francesa.
Ninguém vai me chamar de 'árabe sujo'
211
00:13:25,880 --> 00:13:28,565
E de tudo meus pais
sempre me protegeram.
212
00:13:28,760 --> 00:13:30,819
Felizmente, nós conhecemos Sr Boyer.
213
00:13:30,880 --> 00:13:33,394
Ele se ofereceu em me dar aulas de piano.
214
00:13:34,760 --> 00:13:37,638
Eu não enfrentei guerra ou racismo,
215
00:13:37,720 --> 00:13:40,530
mas eu experimentei
as aulas de piano de Sr Boyer.
216
00:13:42,600 --> 00:13:46,195
Na verdade, não toquei muito piano
com Sr Boyer.
217
00:13:49,120 --> 00:13:52,681
Por alguns anos, minha vida era angustiante
enquanto não sabiam de nada
218
00:13:53,120 --> 00:13:54,644
Agora pode olhar.
219
00:13:56,800 --> 00:13:59,542
É um presente muito, muito bonito.
220
00:14:14,160 --> 00:14:15,889
Quando lhes contei a verdade,
221
00:14:16,000 --> 00:14:20,676
Papai decidiu matar Sr Boyer,
porque ele não confiava na polícia.
222
00:14:20,800 --> 00:14:24,224
Sr Boyer fugiu no mesmo dia
sem deixar paradeiro.
223
00:14:40,480 --> 00:14:44,507
Meus pais são campeões em tabus.
Eles são muito puritanos.
224
00:14:44,560 --> 00:14:48,940
Por que eles usam mulheres
nuas nestes anúncios?
225
00:14:50,440 --> 00:14:53,318
Eu gostaria de comprar queijo.
Vamos, por aqui.
226
00:14:55,560 --> 00:14:57,221
Que vulgaridade!
227
00:15:01,680 --> 00:15:04,103
Outro exemplo:
depois de uma delicada observação,
228
00:15:04,160 --> 00:15:06,481
eu percebi que todos na família
coçamos a bunda.
229
00:15:07,800 --> 00:15:12,510
pelo que sei, nós nunca mencionamos isto
a ninguém, muito menos a um médico.
230
00:15:13,160 --> 00:15:16,232
Preferíamos morrer de doença
do que de vergonha!
231
00:15:17,400 --> 00:15:20,085
No pódio dos tabus da família
232
00:15:20,160 --> 00:15:24,028
a deportação dos meus avós
é sem dúvida o vencedor.
233
00:15:29,960 --> 00:15:32,838
Em 47 anos,
eu consegui descobrir apenas
234
00:15:32,920 --> 00:15:36,515
2 coisas sobre eles:
Eles vieram da Grécia
235
00:15:37,120 --> 00:15:39,270
e vovô era um taxista em Paris.
236
00:15:39,520 --> 00:15:42,136
Sobre o resto... silêncio total.
237
00:15:45,120 --> 00:15:46,849
É aqui Lischka...
238
00:15:47,240 --> 00:15:49,003
No final dos anos 1970,
239
00:15:49,120 --> 00:15:51,076
é difícil evitar um assunto
240
00:15:51,160 --> 00:15:53,776
quando seu tabu familiar
é uma obsessão nacional.
241
00:15:55,040 --> 00:15:56,905
A patrulha
242
00:15:57,360 --> 00:15:59,612
encontrou 13.000 Judeus internados,
243
00:16:00,560 --> 00:16:02,710
e mortos em Auschwitz.
244
00:16:09,040 --> 00:16:10,974
Eu estou espantado de estar aqui
245
00:16:12,720 --> 00:16:14,847
Eu penso que ressucitei
246
00:16:15,480 --> 00:16:18,096
Cada dia é uma suspensão da execução
247
00:16:18,920 --> 00:16:22,265
comparado aos outros
eu não tenho direito a isso.
248
00:16:27,040 --> 00:16:28,246
Barbie, o açougueiro
249
00:16:28,960 --> 00:16:30,985
não é beneficiado com
a presunção de inocência.
250
00:16:31,200 --> 00:16:32,053
Vogal.
251
00:16:32,160 --> 00:16:32,945
''l''.
252
00:16:33,240 --> 00:16:33,922
Vogal.
253
00:16:34,720 --> 00:16:35,368
''E''.
254
00:16:35,720 --> 00:16:36,687
Consoante.
255
00:16:37,000 --> 00:16:38,137
''D''.
256
00:16:38,720 --> 00:16:41,564
A França discute os crimes de guerra
todo o dia
257
00:16:41,640 --> 00:16:45,599
Em nossa casa, nos amarramos para
ignorar o assunto.
258
00:16:45,920 --> 00:16:48,468
G- E-N-O-C-Í-D-I -O.
259
00:16:48,520 --> 00:16:50,738
6 pontos para Sr Leveque.
260
00:16:52,640 --> 00:16:56,406
Nós nunca mais falamos
sobre as lições de Sr Boyer.
261
00:16:56,440 --> 00:16:58,067
5.500 crianças
262
00:16:58,240 --> 00:16:59,969
foram abusadas sexualmente
263
00:17:00,080 --> 00:17:02,173
no último ano na França.
264
00:17:02,240 --> 00:17:03,867
No começo dos anos 1990,
265
00:17:04,080 --> 00:17:06,696
o tabu da nossa família
tornou-se obsessão nacional.
266
00:17:06,760 --> 00:17:09,308
o molestador de crianças o belga Dutroux...
267
00:17:09,560 --> 00:17:11,551
assistir TV tornou-se perigoso.
268
00:17:11,640 --> 00:17:16,816
Maurice Papon chega a corte para o
julgamento por crimes de guerra...
269
00:17:17,080 --> 00:17:19,890
Bem, continuando nossa lição
sobre deportação...
270
00:17:20,800 --> 00:17:23,837
Um dia, eles puseram uma placa
para as crianças deportadas
271
00:17:23,920 --> 00:17:27,788
que tinham estudado um tempo na minha escola.
Mas a deportação
272
00:17:28,640 --> 00:17:32,895
é meu jardim secreto,
e eu não gosto de concorrência.
273
00:17:34,560 --> 00:17:37,597
Levante a mão, quem sabe o que
significa o Dever da Memória?
274
00:17:39,200 --> 00:17:39,712
Sim?
275
00:17:40,040 --> 00:17:42,520
Nós devemos relembrar
aqueles que morreram na guerra.
276
00:17:42,880 --> 00:17:43,983
E por que razão?
277
00:17:44,280 --> 00:17:48,956
Porque crianças inocentes foram assassinadas
e é triste esquecermos delas.
278
00:17:49,120 --> 00:17:51,145
É por isso que temos placas.
279
00:17:52,720 --> 00:17:53,573
Sim?
280
00:17:53,680 --> 00:17:56,752
Mas porque só lembrar de suas mortes?
281
00:17:57,640 --> 00:17:59,369
O que quer dizer, Martin?
282
00:18:00,400 --> 00:18:03,608
Bem, se me imaginar assassinado...
283
00:18:04,920 --> 00:18:09,243
todo dia iria passar por esta placa que me
lembraria como foi horrível o assassinato.
284
00:18:09,920 --> 00:18:12,070
Bem, não é muito bom.
285
00:18:12,280 --> 00:18:14,669
Eu acho que deveríamos lembrar o dia
286
00:18:15,200 --> 00:18:18,579
que eles comeram chantilly pela primeira vez,
por exemplo
287
00:18:18,720 --> 00:18:20,028
A placa diria:
288
00:18:20,320 --> 00:18:24,347
''Crianças comeram chantilly pela
primeira vez aqui. ''
289
00:18:24,360 --> 00:18:26,646
Você é estranho. Isto não faz sentido.
290
00:18:27,000 --> 00:18:27,967
Se acha esperto, Martin?
291
00:18:28,320 --> 00:18:32,313
Eu trouxe vocês aqui para falar
de deportação, não de chantilly.
292
00:18:33,760 --> 00:18:35,716
No colegial,
eu não saía com garotos
293
00:18:35,800 --> 00:18:39,668
porque tinha medo que descobrissem
que eu tinha problema com sexo.
294
00:18:40,640 --> 00:18:42,540
Na faculdade, Eu transava com todos
295
00:18:42,600 --> 00:18:45,842
com medo que eles descobrissem
que eu tinha problema com sexo.
296
00:18:46,560 --> 00:18:50,121
Muitas crianças abusadas sexualmente
297
00:18:50,160 --> 00:18:53,232
reproduzem o que passaram
quando adultas.
298
00:18:53,280 --> 00:18:55,305
Muitas prostitutas
299
00:18:55,400 --> 00:18:59,063
sofreram abuso em sua infância.
300
00:18:59,720 --> 00:19:03,053
Assim, para minha carreira profissional,
eu tinha 2 opções:
301
00:19:03,120 --> 00:19:04,678
pedófila ou puta.
302
00:19:05,440 --> 00:19:06,748
Eu escolhi puta.
303
00:19:11,680 --> 00:19:12,681
Olá!
304
00:19:14,240 --> 00:19:15,514
- Está com bigode, hein?
-É.
305
00:19:22,920 --> 00:19:24,364
Você tem olhos lindos.
306
00:19:31,600 --> 00:19:33,727
Garotas não gostam de mim, mas um dia,
307
00:19:33,800 --> 00:19:37,600
eu percebi que havia um jeito
delas se interessarem por mim.
308
00:19:40,080 --> 00:19:42,230
Não sei se já mencionei,
309
00:19:42,320 --> 00:19:44,902
mas meus avós morreram
em Auschwitz.
310
00:19:45,040 --> 00:19:47,429
Apenas minha mãe escapou da
câmara de gás.
311
00:19:47,680 --> 00:19:48,260
Isto é horrível.
312
00:19:48,640 --> 00:19:49,709
É, eu sei.
313
00:19:49,840 --> 00:19:52,195
-Você deve ter sofrido.
-É, sim.
314
00:19:52,640 --> 00:19:53,948
Por que não falou antes?
315
00:19:54,800 --> 00:19:55,937
Eu não sei...
316
00:19:56,640 --> 00:19:58,403
Silêncio não é bom
317
00:19:58,480 --> 00:20:00,436
Sim, você deveria ter nos contado.
318
00:20:00,680 --> 00:20:02,124
Sim, mas...
319
00:20:02,240 --> 00:20:05,641
não é o tipo de coisa
fácil de falar.
320
00:20:05,920 --> 00:20:08,138
- Por isso você brincou sobre a placa?
-Sim.
321
00:20:08,800 --> 00:20:10,244
De repente, eu era formidável.
322
00:20:10,400 --> 00:20:13,710
Humor judeu-
rindo da tragédia.
323
00:20:13,880 --> 00:20:15,541
Eu sabia que você era diferente.
324
00:20:16,520 --> 00:20:19,523
Vocês judeus são tão sensíveis,
por causa do seu passado.
325
00:20:19,600 --> 00:20:21,363
Um arrepio de vergonha passou sobre mim
326
00:20:21,640 --> 00:20:25,440
Meu avós morreram, minha mãe sofreu,
e eu colhia os frutos
327
00:20:27,000 --> 00:20:28,137
É nojento.
328
00:20:28,320 --> 00:20:29,912
Não, eu só estava brincando.
329
00:20:31,000 --> 00:20:32,991
Meu nome é Arthur Martin.
330
00:20:33,080 --> 00:20:35,139
Eu nasci em bom bairro.
331
00:20:35,320 --> 00:20:36,764
Que idiota.
332
00:20:36,960 --> 00:20:39,178
- É brincadeira.
- Eu não acredito.
333
00:20:42,120 --> 00:20:44,543
Eu decidi nunca mais falar disso na vida.
334
00:20:44,800 --> 00:20:48,258
Meu nome é Arthur Martin.
E vou passar em branco.
335
00:20:50,080 --> 00:20:51,149
Senhorita!
336
00:20:53,600 --> 00:20:55,431
Eu não posso deixá-la dizer isso.
337
00:20:55,520 --> 00:20:57,147
Está me despedindo?
338
00:20:57,280 --> 00:20:59,430
Há um risco real de epidemia animal.
339
00:20:59,680 --> 00:21:01,238
Olha a porta! É...
340
00:21:03,520 --> 00:21:04,623
- Obrigada.
-De nada.
341
00:21:04,720 --> 00:21:07,655
H5N1 é um vírus muito resistente.
342
00:21:07,800 --> 00:21:09,734
Nós devemos nos manter alerta.
343
00:21:09,800 --> 00:21:13,190
Como você disse, não há
necessidade de se assustar as pessoas.
344
00:21:13,280 --> 00:21:14,520
Eu entendo sua raiva...
345
00:21:14,600 --> 00:21:16,044
Vamos tomar um drink?
346
00:21:17,480 --> 00:21:19,175
Seu nome é Arthur Martin?
347
00:21:19,800 --> 00:21:21,267
É muito francês.
348
00:21:22,840 --> 00:21:23,841
Muito.
349
00:21:25,040 --> 00:21:26,598
Então, você é de direita?
350
00:21:27,520 --> 00:21:30,068
De jeito nenhum. Eu apoio Lionel Jospin.
351
00:21:30,880 --> 00:21:35,556
Ele fez o princípio da precaução
parte da constituição.
352
00:21:35,680 --> 00:21:36,886
Eu sou Baya.
353
00:21:37,280 --> 00:21:39,635
As pessoas pensam que é brasileiro.
Mas é argelino.
354
00:21:40,120 --> 00:21:42,668
Baya Benmahmoud.
Tem algo contra os árabes?
355
00:21:43,040 --> 00:21:46,112
Não. Você me chamou de facista há pouco...
356
00:21:47,200 --> 00:21:50,306
França é cheia de facistas.
Não percebeu?
357
00:21:50,600 --> 00:21:52,727
Os brancos são facistas, os pretos também,
358
00:21:52,800 --> 00:21:54,995
judeus, até os árabes são facistas.
359
00:21:58,400 --> 00:22:02,587
os chineses devem ser facistas também
mas, como não sei nada sobre eles...
360
00:22:04,080 --> 00:22:06,105
Eu quero lhe mostrar algo que...
361
00:22:11,040 --> 00:22:13,918
as estatísticas indicam a evolução
362
00:22:14,520 --> 00:22:16,021
da epidemia.
363
00:22:17,720 --> 00:22:18,573
Está crescendo, crescendo,
364
00:22:18,960 --> 00:22:20,655
e crescendo.
365
00:22:21,240 --> 00:22:22,480
Você é veterinário?
366
00:22:22,800 --> 00:22:24,893
Sim, Sou especializado em mortes de animais.
367
00:22:26,160 --> 00:22:28,116
Eu estudo a causa das mortes
368
00:22:28,560 --> 00:22:29,629
Na sua casa ou na minha?
369
00:22:31,480 --> 00:22:34,131
- O quê?
- Você não quer dormir comigo?
370
00:22:35,640 --> 00:22:37,107
Bem, a questão é que...
371
00:22:38,760 --> 00:22:41,763
eu não posso, porque tenho que
fazer uma necrópsia
372
00:22:41,840 --> 00:22:43,080
em alguns gansos.
373
00:22:43,400 --> 00:22:43,946
Uma necrópsia
374
00:22:44,360 --> 00:22:47,397
é como uma autópsia, mas em animais.
375
00:22:47,480 --> 00:22:50,756
Não pode esperar? Eles estão mortos, certo?
376
00:22:51,040 --> 00:22:52,075
Sim, mas...
377
00:22:54,560 --> 00:22:57,142
o vírus não sobrevive por muito tempo.
378
00:22:58,040 --> 00:22:59,905
Estranho, não é?
379
00:23:00,000 --> 00:23:02,355
outro dia.. quem sabe,
teria prazer.
380
00:23:02,880 --> 00:23:04,222
Não seria possível.
381
00:23:05,600 --> 00:23:07,363
Eu sempre transo no primeiro encontro.
382
00:23:08,560 --> 00:23:09,868
uma questão de princípio.
383
00:23:10,800 --> 00:23:12,392
Cada um com seus princípios, né?
384
00:23:13,440 --> 00:23:16,284
Sinto muito, mas estou ocupado.
385
00:23:17,560 --> 00:23:19,915
Bem, azar. Até mais!
386
00:23:20,800 --> 00:23:21,767
Até... mais.
387
00:23:26,760 --> 00:23:28,204
A garota já pagou.
388
00:23:30,520 --> 00:23:33,068
O que está fazendo?
Você passou por um grande idiota.
389
00:23:33,320 --> 00:23:34,560
Me deixe em paz.
390
00:23:34,680 --> 00:23:36,830
Talvez ela seja sua alma gêmea.
391
00:23:37,360 --> 00:23:40,079
Sério,
Não sentiu nos seus ovos?
392
00:23:40,160 --> 00:23:43,266
Veja como fala.
Eu poderia ser seu pai.
393
00:23:43,320 --> 00:23:44,947
E daí? Ela lhe pediu
394
00:23:45,040 --> 00:23:46,177
Eu tenho princípios
395
00:23:46,280 --> 00:23:49,249
Você sempre se atrapalha com mulheres
396
00:23:49,320 --> 00:23:50,696
É patético.
397
00:23:50,800 --> 00:23:53,086
E Muguette e Melanie?
398
00:23:53,160 --> 00:23:55,446
Eu passei 5 anos com Brigitte.
399
00:23:55,520 --> 00:23:58,978
Você não as amava.
Você só não tinha medo delas.
400
00:24:00,560 --> 00:24:01,515
Papai...
401
00:24:19,040 --> 00:24:20,564
É lindo.
402
00:24:21,400 --> 00:24:22,776
Não é nada.
403
00:24:25,080 --> 00:24:27,105
Você pode mostrar seu trabalho
para uma galeria.
404
00:24:28,480 --> 00:24:31,096
Eu tenho que consertar o carro da Sra Martinez.
405
00:24:31,200 --> 00:24:32,758
Outro dia, então
406
00:24:32,920 --> 00:24:35,138
Eu não posso outro dia, também.
407
00:24:35,720 --> 00:24:39,770
Eu tenho que consertar o relógio de Belkacems,
a motocicleta de Toufik...
408
00:24:40,720 --> 00:24:42,551
Eu não preciso de nada.
409
00:24:42,640 --> 00:24:44,926
Eu quero que seja feliz, papai!
410
00:24:45,800 --> 00:24:47,916
Não preciso de felicidade. Seja você feliz.
411
00:24:48,320 --> 00:24:51,744
É impossível fazer meu pai feliz.
Ele me deixa doida.
412
00:24:52,440 --> 00:24:56,206
Eu mostrei seu trabalho
e eles adoraram.
413
00:24:57,320 --> 00:25:01,120
não percebe que poderá mostrar
suas pinturas aqui enquanto está vivo?
414
00:25:02,080 --> 00:25:03,286
Estou muito feliz.
415
00:25:03,880 --> 00:25:07,441
mas eu tenho que ir consertar
a torradeira da Sra Pupovac.
416
00:25:07,520 --> 00:25:09,841
Eles não podem ter torradas no café-da-manhã.
417
00:25:09,920 --> 00:25:11,387
Que droga, papai!
418
00:25:11,640 --> 00:25:14,222
Gauguin, Van Gogh, Benmahmoud!
419
00:25:15,000 --> 00:25:17,446
Sim... é bonito...
420
00:25:18,520 --> 00:25:21,262
mas é difícil não
ter torradas no café-da-manhã.
421
00:25:23,280 --> 00:25:25,999
Eu tentei ensinar minha mãe a
andar de biciclieta por muito tempo.
422
00:25:26,080 --> 00:25:27,741
Estou lhe segurando.
423
00:25:27,840 --> 00:25:29,774
Seus pais não tiveram tempo.
424
00:25:29,840 --> 00:25:31,364
Eu não estou lhe segurando.
425
00:25:32,960 --> 00:25:36,270
São estas poucas vezes que
posso estar sozinho com ela
426
00:25:36,320 --> 00:25:39,289
Eu espero que ela fale comigo
sobre sua infância.
427
00:25:40,440 --> 00:25:43,250
havia muitas bicicletas
quando você era pequena.
428
00:25:44,120 --> 00:25:45,462
Você morou em Paris?
429
00:25:48,640 --> 00:25:50,050
Mas era inútil
430
00:25:51,040 --> 00:25:55,033
Eu acho que os gregos inventaram a bicicleta
você sabia...
431
00:25:55,080 --> 00:25:56,422
Por quê?
432
00:25:57,600 --> 00:25:58,419
Porque...
433
00:25:58,560 --> 00:26:02,451
Leonardo da Vinci inventou a bicicleta.
Não sabia disso?
434
00:26:03,480 --> 00:26:07,280
São oito da tarde. Aqui está a pesquisa
de intenção da eleição presidencial.
435
00:26:08,000 --> 00:26:09,991
primeiro lugar,
o candidato da direita Chirac.
436
00:26:10,080 --> 00:26:13,322
e numa grande surpresa
o nacionalista Le Pen é segundo.
437
00:26:13,760 --> 00:26:14,897
E Jospin?
438
00:26:16,840 --> 00:26:18,467
Em terceiro: o candidato de esquerda Jospin
439
00:26:18,560 --> 00:26:20,425
com 16%...
440
00:26:20,960 --> 00:26:23,383
Chirac tem um aparelho auditivo
441
00:26:23,840 --> 00:26:28,095
Eles fazem uns bem pequenos agora.
Completamente invisíveis.
442
00:26:28,120 --> 00:26:29,394
Formidável.
443
00:26:30,040 --> 00:26:31,598
Nós podemos comprar um.
444
00:26:31,880 --> 00:26:33,404
Nós não somos surdos ainda.
445
00:26:34,400 --> 00:26:35,810
É verdade.
446
00:26:47,280 --> 00:26:48,622
Arthur Martin.
447
00:26:52,320 --> 00:26:53,355
Vote.
448
00:27:02,240 --> 00:27:03,867
Baya Benmahmoud.
449
00:27:08,440 --> 00:27:09,441
Olá
450
00:27:10,880 --> 00:27:12,290
Algum problema?
451
00:27:13,280 --> 00:27:14,588
Eu votei em Chirac!
452
00:27:18,080 --> 00:27:19,320
É horrível!
453
00:27:21,080 --> 00:27:22,354
Venha para minha casa!
454
00:27:23,680 --> 00:27:25,204
Eu não quero ficar só.
455
00:27:28,800 --> 00:27:31,837
Merda! Eu não tenho
nada para comer em casa.
456
00:27:32,840 --> 00:27:36,606
O que quer: fazer amor primeiro
ou comprar comida depois?
457
00:27:38,560 --> 00:27:41,381
Fazer as compras antes que fechem?
458
00:27:42,040 --> 00:27:43,564
É, isso é melhor.
459
00:27:47,200 --> 00:27:49,031
Merda! Esqueci o coentro.
460
00:27:50,520 --> 00:27:53,762
- E tem problema se...
- Não dá para fazer chorba sem ele.
461
00:27:54,680 --> 00:27:55,954
Eu vou buscar.
462
00:27:57,280 --> 00:27:58,656
Desculpe, mas você...
463
00:28:00,240 --> 00:28:02,105
Me espere, já volto?
464
00:28:08,160 --> 00:28:09,013
Nassim!
465
00:28:09,120 --> 00:28:09,734
Baya!
466
00:28:10,440 --> 00:28:11,907
Como está você?
467
00:28:12,000 --> 00:28:14,616
- Que prazer. Como você está?
- Bem.
468
00:28:14,720 --> 00:28:18,212
Venha celebrar a publicação
de ''Novo Oriente''?
469
00:28:18,440 --> 00:28:20,658
Oh, merda! Sim, eu vou!
470
00:28:20,960 --> 00:28:22,757
Não se esqueça dos folhetos
471
00:28:22,880 --> 00:28:25,633
Quer saber? Vou buscá-los agora!
472
00:28:25,680 --> 00:28:26,647
Então vá.
473
00:28:27,120 --> 00:28:28,155
Ok, até mais Nassim.
474
00:28:42,520 --> 00:28:43,828
Não deve demorar mais...
475
00:28:55,240 --> 00:28:56,207
Diga
476
00:28:56,480 --> 00:28:58,175
Meu celular está tocando.
477
00:29:02,720 --> 00:29:04,164
É o aniversário dela hoje?
478
00:29:04,680 --> 00:29:06,375
Eu tenho que comprar um presente!
479
00:29:06,480 --> 00:29:08,596
Oito horas? Oito horas da noite?
480
00:29:09,000 --> 00:29:11,651
Eu sempre escolho os melhores presentes.
481
00:29:11,880 --> 00:29:16,169
Sem problema, eu esqueci,
mas não vou esquecer agora.
482
00:29:17,400 --> 00:29:19,493
Ela não vai mais demorar muito.
483
00:29:19,560 --> 00:29:22,176
Eu não esqueci, Já estou indo.
484
00:29:23,840 --> 00:29:26,877
Ela adora brincos.
Vou comprar-lhe brincos
485
00:29:33,600 --> 00:29:34,476
Vejo você depois.
486
00:29:49,000 --> 00:29:50,729
Nunca viu uma mulher antes?
487
00:29:51,200 --> 00:29:52,827
Você deveria ter vergonha.
488
00:29:58,200 --> 00:30:01,658
o telefone tocou,
e eu estava vestindo uma blusa,
489
00:30:01,720 --> 00:30:05,281
então meu telefone tocou,
e eu larguei a blusa.
490
00:30:05,520 --> 00:30:07,078
Eu estou tão confusa
491
00:30:07,240 --> 00:30:11,916
Sou meio sem atenção. Eu não sou multi-tarefa.
Um pensamento leva a outro.
492
00:30:14,760 --> 00:30:15,670
Entre, entre.
493
00:30:16,160 --> 00:30:17,889
Eu acho que tem algum macarrão.
494
00:30:19,680 --> 00:30:21,636
Amor primeiro ou comida?
495
00:30:29,200 --> 00:30:31,031
Eu não estou com muita fome.
496
00:30:54,360 --> 00:30:55,497
O que?
497
00:30:58,800 --> 00:31:00,961
Eu acho que mulheres nuas me paralisam.
498
00:31:01,320 --> 00:31:02,787
Estranho.
499
00:31:11,880 --> 00:31:13,609
O que posso fazer por você?
500
00:31:31,800 --> 00:31:34,314
Quando penso sobre nossa primeira noite,
501
00:31:34,400 --> 00:31:38,552
eu vejo claramente uma explosão
nuclear no atol do sul do pacífico
502
00:32:17,040 --> 00:32:18,632
é uma bela melodia.
503
00:32:37,080 --> 00:32:38,251
muito sensível...
504
00:32:40,080 --> 00:32:41,149
Baya!
505
00:32:43,520 --> 00:32:47,354
Desculpe-me, o que está fazendo aqui?
Você é... ?
506
00:32:48,240 --> 00:32:49,150
Ah...
507
00:32:52,000 --> 00:32:53,103
Eric Bernard.
508
00:32:54,120 --> 00:32:55,326
Arthur Martin.
509
00:32:56,320 --> 00:32:57,787
Como os da cozinha.
510
00:32:58,720 --> 00:32:59,926
Eu estou colocando-a para cima
511
00:33:02,240 --> 00:33:05,175
Eu gosto muito dela,
mas ela me cansa.
512
00:33:05,440 --> 00:33:06,395
Não entendi?
513
00:33:06,480 --> 00:33:07,822
Transando com outros.
514
00:33:09,600 --> 00:33:10,737
Eu aceito isso.
515
00:33:11,520 --> 00:33:13,715
Eu aceito tudo que ela faz.
516
00:33:17,960 --> 00:33:18,961
E você?
517
00:33:20,880 --> 00:33:22,438
Vou lhe contar um segredo.
518
00:33:23,280 --> 00:33:24,907
Eu não gosto de árabes.
519
00:33:25,000 --> 00:33:27,844
Eu os odeio. Não é minha culpa,
Não consigo evitar.
520
00:33:28,000 --> 00:33:29,991
Músicos não dizem isso,
521
00:33:30,080 --> 00:33:33,390
porque são uma cambada
de esquerdistas.
522
00:33:33,640 --> 00:33:34,914
Você é músico?
523
00:33:35,760 --> 00:33:36,795
Não.
524
00:33:41,560 --> 00:33:43,004
Café?
525
00:33:43,480 --> 00:33:45,505
-Não vai voltar a dormir?
- Não.
526
00:33:45,920 --> 00:33:48,366
- Por que eu preciso dormir.
- Vá lá.
527
00:33:54,920 --> 00:33:56,387
Você dorme com ele?
528
00:33:56,920 --> 00:33:59,571
Ele não é um grande babaca?
Não percebeu?
529
00:34:00,520 --> 00:34:01,760
Você dorme com ele?
530
00:34:03,600 --> 00:34:05,158
O que você tem com isso?
531
00:34:07,200 --> 00:34:09,134
Bem, adeus.
532
00:34:11,040 --> 00:34:12,177
OK...
533
00:34:12,760 --> 00:34:13,761
Se quer assim.
534
00:34:20,440 --> 00:34:22,761
Deixe-me explicar. Sente-se melhor.
535
00:34:23,200 --> 00:34:26,863
Eu não tenho tempo. Tenho que ir.
Eles acharam uma galinha-guiné.
536
00:34:27,160 --> 00:34:29,640
Eu transo com direitistas, sabe.
537
00:34:29,920 --> 00:34:31,126
Sua casa é feia.
538
00:34:31,200 --> 00:34:33,395
Quando digo foda-se, eu realmente fodo.
539
00:34:33,920 --> 00:34:35,228
Não é uma metáfora.
540
00:34:35,960 --> 00:34:39,134
Ela diz que aplica
o slogan dos anos 60,
541
00:34:39,200 --> 00:34:41,031
''Faça amor, não faça guerra''.
542
00:34:41,520 --> 00:34:45,968
Por muitos anos, ela dormiu com
inimigos políticos para convertê-los.
543
00:34:46,200 --> 00:34:49,761
Ela usava seu corpo como uma arma
de destruição em massa de facistas.
544
00:34:49,800 --> 00:34:54,385
Ela usava o termo ''fascista''
para quase tudo.
545
00:34:54,400 --> 00:34:56,846
Eu posso fazer grandes coisas
com minha bunda.
546
00:34:58,240 --> 00:35:02,199
Você nunca convence pessoas
com as quais não concorda.
547
00:35:02,720 --> 00:35:04,654
É muito melhor usar o sexo.
548
00:35:06,800 --> 00:35:09,314
Veja, eu trouxe meu diário para você ver
549
00:35:10,800 --> 00:35:12,529
Quando conheci este cara
550
00:35:12,680 --> 00:35:16,730
ele era responsável pela sessão juvenil
do partido de Chirac.
551
00:35:17,600 --> 00:35:19,989
Como se pode ser jovem e de direita?
552
00:35:20,120 --> 00:35:21,496
Agora olhe para ele!
553
00:35:21,960 --> 00:35:23,166
Ele cria ovelhas.
554
00:35:23,280 --> 00:35:25,794
Não é fantástico? Veja isso?
555
00:35:26,040 --> 00:35:29,112
Ele era um corretor de valores.
Agora ele faz paquecas.
556
00:35:29,160 --> 00:35:32,436
Ele dirigia um clube de motoqueiros
Agora ele faz Capoeira.
557
00:35:32,437 --> 00:35:33,437
Muitas vezes
558
00:35:32,640 --> 00:35:36,895
o tempo de conversão varia com a estupidez. Nacionalistas
559
00:35:37,120 --> 00:35:39,441
leva no mínimo 10 dias.
560
00:35:39,520 --> 00:35:42,171
Para um de centrista, em uma tarde
está feito.
561
00:35:43,920 --> 00:35:45,057
Por que o motoqueiro?
562
00:35:46,040 --> 00:35:46,984
Por que o motoqueiro?
563
00:35:47,320 --> 00:35:49,345
São facistas. Não sabia?
564
00:35:49,760 --> 00:35:50,863
São super facistas.
565
00:35:54,880 --> 00:35:56,017
Mas eu...
566
00:35:58,600 --> 00:36:00,818
Por que eu? Eu apoio Jospin.
567
00:36:02,680 --> 00:36:04,238
Não é o mesmo...
568
00:36:06,480 --> 00:36:08,004
Eu... gosto de você.
569
00:36:11,360 --> 00:36:15,581
Eu não sei porque.
Normalmente, pessoas antiquadas como você...
570
00:36:16,040 --> 00:36:18,486
- E seu ganso...
- gansos.
571
00:36:19,680 --> 00:36:21,443
são dois gansos.
572
00:36:36,360 --> 00:36:38,749
Oh, não, não entrarão a tempo, é horrível.
573
00:36:41,520 --> 00:36:43,078
Eles pegarão o próximo.
574
00:36:47,600 --> 00:36:48,840
Porra!
575
00:36:50,080 --> 00:36:52,628
Ei, não podem esperar estas
pessoas entrarem?
576
00:37:07,720 --> 00:37:09,779
-Vocês estão bem?
- Que confusão!
577
00:37:39,600 --> 00:37:40,669
Aceito.
578
00:37:41,280 --> 00:37:44,158
Pela autoridade a mim conferida,
579
00:37:44,240 --> 00:37:47,061
eu os declaro marido e mulher.
580
00:37:48,240 --> 00:37:49,832
Você pode beijar seu marido.
581
00:38:01,200 --> 00:38:03,316
Aboubacar, conheça Arthur.
582
00:38:04,120 --> 00:38:05,326
Felicitações.
583
00:38:05,440 --> 00:38:09,240
- Espero que consiga seus papéis.
- Eu também. Vou embora.
584
00:38:09,400 --> 00:38:10,310
Até mais!
585
00:38:12,640 --> 00:38:14,198
Está dormindo com ele?
586
00:38:14,600 --> 00:38:16,044
Claro que não, ele não é direitista.
587
00:38:16,480 --> 00:38:17,515
Será?
588
00:38:17,920 --> 00:38:20,343
- Conheça meus pais.
- Eles estão aqui?
589
00:38:20,440 --> 00:38:21,884
É meu casamento.
590
00:38:22,560 --> 00:38:23,595
É meu terceiro.
591
00:38:23,680 --> 00:38:26,683
Não posso ir mais rápido,
porque é difícil divorciar.
592
00:38:26,760 --> 00:38:29,479
Seus pais devem ser muito jovens...
593
00:38:29,640 --> 00:38:31,471
Não. Bem, como você.
594
00:38:32,160 --> 00:38:34,742
Papai, esse é o Arthur.
595
00:38:34,840 --> 00:38:37,718
Olá. Baya falou-me muito sobre você.
596
00:38:37,760 --> 00:38:39,068
Este é meu pai.
597
00:38:40,960 --> 00:38:43,804
Oh, Eles se parecem muito...
me desculpe.
598
00:38:43,840 --> 00:38:44,522
Sem problemas.
599
00:38:44,640 --> 00:38:45,914
Este é Arthur Martin.
600
00:38:46,760 --> 00:38:49,547
- Bons fogões. Confiáveis...
- Ergonômicos.
601
00:38:49,760 --> 00:38:50,727
Muito bom.
602
00:38:51,040 --> 00:38:52,211
Você não é casado?
603
00:38:52,320 --> 00:38:53,947
- Não.
- Bom.
604
00:38:54,240 --> 00:38:55,411
Radija!
605
00:38:56,800 --> 00:38:58,495
Venha aqui, por favor?
606
00:38:58,760 --> 00:39:01,604
Radija, conheça Arthur Martin.
Um ótimo marido.
607
00:39:01,760 --> 00:39:02,545
Oh, não.
608
00:39:02,720 --> 00:39:04,836
Você não precisa dormir com ela.
609
00:39:04,960 --> 00:39:08,100
Bom, vamos nos encontrar
no domingo para as formalidades.
610
00:39:08,320 --> 00:39:11,357
porque as autoridades
são muito severas hoje em dia.
611
00:39:11,440 --> 00:39:13,761
Então, ela mora com você já há um ano.
612
00:39:14,040 --> 00:39:16,292
deixe as escovas de dentes na mesma caneca
613
00:39:16,360 --> 00:39:19,534
é o que recomendamos.
As roupas no guarda-roupa...
614
00:39:19,800 --> 00:39:22,314
Vocês devem ser vistos juntos,
por isso saiam, ao teatro, ao cinema.
615
00:39:22,400 --> 00:39:24,686
Baya diz que você é bem tranquilo
616
00:39:25,080 --> 00:39:27,173
Quanto a cama... por um tempo,
617
00:39:27,240 --> 00:39:29,435
vocês devem dormir na mesma cama,
618
00:39:29,520 --> 00:39:32,626
mas podem dormir cabeça com pé.
Não tem problema!
619
00:39:32,680 --> 00:39:34,511
E o mais importante de tudo, o pêlo púbianos.
620
00:39:34,600 --> 00:39:37,182
Eles fazem testes de DNA agora,
então arranquem
621
00:39:37,280 --> 00:39:39,532
alguns pêlos púbianos,
deixem na cama.
622
00:39:39,600 --> 00:39:41,431
Basta esfregar que eles saem
623
00:39:41,520 --> 00:39:43,875
Sobretudo, os brinquedos das crianças
624
00:39:44,040 --> 00:39:44,927
Que crianças?
625
00:39:45,040 --> 00:39:47,133
Os filhos de Radija!
Radija tem dois filhos.
626
00:39:47,200 --> 00:39:47,950
Ah, claro!
627
00:39:48,080 --> 00:39:51,152
São adoráveis.
Mas você deve comprar alguns brinquedos.
628
00:39:52,000 --> 00:39:55,003
Porque os policiais não acreditam
em crianças sem brinquedo.
629
00:39:55,320 --> 00:39:57,470
Eles podem achar que você
os maltrata.
630
00:39:57,560 --> 00:39:59,357
Não pode dar errado.
631
00:39:59,440 --> 00:40:01,590
Na verdade, eu não me importo.
632
00:40:01,680 --> 00:40:04,194
Estou lhe dizendo apenas para
lhe prevenir.
633
00:40:04,320 --> 00:40:05,230
Claro!
634
00:40:05,360 --> 00:40:07,294
- Te vejo domingo.
- Mas...
635
00:40:07,920 --> 00:40:10,275
Sua mãe é tão doida quanto você!
636
00:40:10,360 --> 00:40:11,918
Está desapontado?
637
00:40:12,000 --> 00:40:16,084
Eu não vou casar
só para agradar seu pais
638
00:40:16,680 --> 00:40:18,511
Você não entende.
639
00:40:19,360 --> 00:40:22,363
Quando meu pai chegou aqui,
ele morava nas ruas,
640
00:40:22,400 --> 00:40:24,265
vivia com medo dos policiais.
641
00:40:24,480 --> 00:40:26,345
Demorou 6 anos para conseguir os papéis.
642
00:40:26,400 --> 00:40:28,061
É, e daí?
643
00:40:29,200 --> 00:40:32,203
Agora ele é francês, isto é muito importante para ele.
644
00:40:32,960 --> 00:40:36,100
Somente estrangeiros merecem
realmente serem franceses.
645
00:40:40,560 --> 00:40:42,983
quando se chama Martin, é simples.
646
00:40:43,040 --> 00:40:46,840
Você não pensa sobre ser francês.
mas quando é de uma colônia francesa...
647
00:40:46,880 --> 00:40:49,098
Oh, não banque a vítima
648
00:40:49,640 --> 00:40:52,484
''Nosso povo sofreu tanto! ''
649
00:40:53,240 --> 00:40:55,390
Ei, eu não sou vítima nenhuma.
650
00:40:56,120 --> 00:40:58,805
Eu acho que filhos das vítimas
valorizam demais.
651
00:40:59,960 --> 00:41:02,349
''Meus antepassados foram escravos."
652
00:41:02,720 --> 00:41:06,417
Mineiros colonizados... ''
Blá, blá, blá!
653
00:41:06,720 --> 00:41:09,723
- É tudo o que se ouve.
-Você está sendo idiota!
654
00:41:16,320 --> 00:41:17,594
O que você faz aqui?
655
00:41:17,920 --> 00:41:20,070
Por que não conta a ela agora?
656
00:41:20,160 --> 00:41:21,787
Bundão. Contar o quê?
657
00:41:21,880 --> 00:41:25,088
Sua mãe,
a deportação de seus avós...
658
00:41:27,080 --> 00:41:28,945
- Acha mesmo?
-É...
659
00:41:29,440 --> 00:41:30,509
Baya...
660
00:41:31,360 --> 00:41:32,804
Escute...
661
00:41:33,600 --> 00:41:35,397
Na minha família, também...
662
00:41:35,560 --> 00:41:37,676
- É que...
- O que?
663
00:41:39,120 --> 00:41:41,543
Meu pai lutou na Argélia, também.
664
00:41:42,240 --> 00:41:43,275
Oh, mesmo?
665
00:41:43,400 --> 00:41:44,435
Ótimo.
666
00:41:44,960 --> 00:41:46,029
Difícil, não é?
667
00:42:19,400 --> 00:42:20,640
O que está fazendo?
668
00:42:35,080 --> 00:42:37,036
Sim, papai. Só um segundo.
669
00:42:39,160 --> 00:42:40,195
Venha.
670
00:42:42,080 --> 00:42:42,796
Diga.
671
00:42:44,480 --> 00:42:45,549
Carneiro...
672
00:42:46,320 --> 00:42:47,355
Sei.
673
00:42:48,640 --> 00:42:52,098
Eu calibro os meus pneus com 35 psi.
674
00:42:52,320 --> 00:42:55,915
Meus pneus...
são calibrados com 35 psi
675
00:42:56,240 --> 00:42:57,275
Isso mesmo.
676
00:42:57,400 --> 00:42:58,867
OK, Papai.
677
00:43:02,840 --> 00:43:04,046
Tenho que desligar.
678
00:43:04,560 --> 00:43:07,040
- OK, vamos.
- No, você não pode vir.
679
00:43:07,840 --> 00:43:10,456
Meus pais são horríveis
680
00:43:10,640 --> 00:43:11,493
Por que?
681
00:43:12,640 --> 00:43:15,484
Nada.
Não posso dizer. Eles são...
682
00:43:16,280 --> 00:43:18,043
Eu preciso de um café.
683
00:43:23,840 --> 00:43:26,354
Ela irá chocá-los,
dizer algo estúpido.
684
00:43:26,720 --> 00:43:28,972
E daí? Fará algum bem.
685
00:43:29,040 --> 00:43:29,995
O que está fazendo?
686
00:43:30,080 --> 00:43:32,822
Irá acabar mal.
Você não sabe quanto.
687
00:43:34,560 --> 00:43:35,868
E aí?
688
00:43:40,440 --> 00:43:43,352
Eu esqueci completamente minha
aula de taekwondo.
689
00:43:43,520 --> 00:43:45,215
- O que?
- Taekwondo.
690
00:43:45,480 --> 00:43:47,960
Eu adoro taekwondo.
691
00:43:48,680 --> 00:43:51,035
Não vou poder ver meus pais. Que pena.
692
00:43:51,480 --> 00:43:52,617
Outro dia.
693
00:44:15,840 --> 00:44:18,035
Seu nível de óleo está OK?
694
00:44:18,080 --> 00:44:20,594
Bom! Está bom, obrigada.
695
00:44:23,400 --> 00:44:26,540
Estou entendiado sem sua bunda.
696
00:44:26,640 --> 00:44:30,508
Nós compramos um GPS.
É muito bom. Você deveria ter um.
697
00:44:31,840 --> 00:44:33,148
Um Palm! Deixe-me ver!
698
00:44:41,920 --> 00:44:43,091
Ei...
699
00:44:43,480 --> 00:44:46,301
Você sabe porque
todos os teclados de computadores...
700
00:44:46,640 --> 00:44:47,607
são QWERTY?
701
00:44:48,800 --> 00:44:49,710
O que?
702
00:44:50,240 --> 00:44:54,165
A primeira linha do teclado.
A disposição das letras.
703
00:44:54,200 --> 00:44:55,508
QWERTY.
704
00:44:59,800 --> 00:45:01,210
Pense a respeito.
705
00:45:03,120 --> 00:45:08,092
Eu acho que é o melhor leiaute para
seus dedos digitarem as letras.
706
00:45:08,320 --> 00:45:11,005
De jeito nenhum! É exatamente o contrário!
707
00:45:12,800 --> 00:45:16,292
Vem das antigas máquinas de escrever.
708
00:45:16,480 --> 00:45:17,924
Elas tinham uma falha.
709
00:45:18,320 --> 00:45:21,062
Quando apertava teclas
que eram muito próximas
710
00:45:21,720 --> 00:45:24,041
as teclas ficavam presas
711
00:45:24,320 --> 00:45:26,151
Então eles puseram
712
00:45:26,520 --> 00:45:28,909
as letras mais comuns
distantes uma das outras
713
00:45:29,680 --> 00:45:31,375
Quando os computadores vieram,
714
00:45:31,840 --> 00:45:33,603
eles mantiveram o velho teclado
715
00:45:34,720 --> 00:45:36,551
As pessoas já estavam habituadas.
716
00:45:36,640 --> 00:45:38,733
- Não é muito prático
- É verdade.
717
00:45:39,000 --> 00:45:40,524
Eu vou mostrar para você
718
00:45:41,200 --> 00:45:43,065
o teclado Marsan,
719
00:45:43,480 --> 00:45:45,311
nomeado pelo seu criador.
720
00:45:47,000 --> 00:45:48,661
Veja o layout.
721
00:45:48,760 --> 00:45:52,787
Esta é a disposição ideal.
Seria mais simples teclar nele.
722
00:45:54,040 --> 00:45:54,950
Por 30 anos,
723
00:45:55,040 --> 00:45:58,601
ele tentou convencer fabricantes -
sem sucesso.
724
00:45:59,360 --> 00:46:02,329
Ele está morto agora. É triste, não é?
725
00:46:03,360 --> 00:46:04,395
Vamos ficar quietos.
726
00:46:04,680 --> 00:46:06,341
Nós estamos cansando você.
727
00:46:07,840 --> 00:46:11,469
Sua mente está pensando em algo...
muito mais interessante.
728
00:46:24,280 --> 00:46:26,566
Eu quero tanto você!
729
00:46:27,640 --> 00:46:31,406
Conheça Pierre-Antoine. Ele gerencia
o sindicato de empregadores júniores.
730
00:46:31,440 --> 00:46:32,816
Olá, senhor.
731
00:46:33,280 --> 00:46:36,192
Vá embora agora
Te vejo na Terça.
732
00:46:36,320 --> 00:46:37,912
Sem problemas.. Ótimo!
733
00:46:38,240 --> 00:46:39,935
Vou pegar minhas coisas
734
00:46:54,840 --> 00:46:58,298
Eu queria ser uma pianista,
não uma puta.
735
00:46:58,360 --> 00:47:00,260
- eu era bem talentosa.
- Mesmo?
736
00:47:00,640 --> 00:47:02,335
Mas houve um pequeno obstáculo
737
00:47:14,400 --> 00:47:16,516
Você teve um tempo difícil como eu
738
00:47:16,640 --> 00:47:21,122
mas pelo menos eu sei muito sobre sexo.
Eu posso lhe ensinar muito.
739
00:47:22,160 --> 00:47:26,312
Isso é ótimo, porque sempre sonhei em
encontrar um mulher como você.
740
00:47:28,560 --> 00:47:31,666
Sr Ben Alleb, você representa
um grupo muçulmano secular.
741
00:47:31,720 --> 00:47:34,371
Primeiro, qual sua posição
742
00:47:34,440 --> 00:47:36,658
sobre mulheres usarem véus nas escolas?
743
00:47:37,080 --> 00:47:39,036
Deixe-me apenas dizer
744
00:47:39,240 --> 00:47:42,346
que somos cidadãos, não muçulmanos.
745
00:47:42,400 --> 00:47:46,382
Nós raramente entramos em contato
com a cultura muçulmana.
746
00:47:46,760 --> 00:47:50,002
Nós não nos baseamos em
religião ou comunidades
747
00:47:50,080 --> 00:47:52,036
Eu gostaria de retornar ao porque
748
00:47:52,120 --> 00:47:57,126
Eu assinei algo em que
realmente não me identifico.
749
00:47:57,320 --> 00:47:59,834
Ele deveria ir ao ponto.
750
00:48:00,160 --> 00:48:01,570
Ele deve ser claro
751
00:48:02,080 --> 00:48:06,267
Sua cultura é mesmo complexa,
mas vamos voltar ao véu
752
00:48:06,960 --> 00:48:08,894
Isto é tão simplista.
753
00:48:09,040 --> 00:48:11,747
É como se, para os árabes,
754
00:48:12,120 --> 00:48:15,157
não houvesse essa coisa de
consciência da liberdade
755
00:48:15,200 --> 00:48:16,610
Para duvidar!
756
00:48:19,000 --> 00:48:21,616
Deixe-me voltar a Hassan Hassini.
757
00:48:21,760 --> 00:48:23,785
O que você acha?
Quais são os seus argumentos?
758
00:48:24,160 --> 00:48:27,334
Sr Ben Alleb,
seu povo continua advogando
759
00:48:27,360 --> 00:48:29,260
assimilação. Isto não tem funcionado.
760
00:48:30,200 --> 00:48:31,337
Diga o que quiser,
761
00:48:31,520 --> 00:48:34,489
mas nossas crianças nunca serão aceitas.
762
00:48:34,760 --> 00:48:37,376
Elas têm a cor da pele errada
763
00:48:37,680 --> 00:48:39,875
a religião errada, o nome errado.
764
00:48:39,960 --> 00:48:43,851
Ele é um comunitarista!
Por ele, todo mundo estaria engaiolado.
765
00:48:43,880 --> 00:48:45,438
com o jornalista ajudando.
766
00:48:45,560 --> 00:48:47,255
Os anos 60 acabaram.
767
00:48:47,680 --> 00:48:52,231
Não precisamos mais abaixar a cabeça
para o racista do andar de cima.
768
00:48:52,240 --> 00:48:53,901
seja orgulhoso de sua fé
769
00:48:54,000 --> 00:48:57,492
Hassini cristaliza as frustações das pessoas.
770
00:48:57,840 --> 00:48:58,807
Ele não é o problema
771
00:48:58,920 --> 00:49:03,072
O problema é ser muçulmano com
a sua posição neste país.
772
00:49:03,120 --> 00:49:05,634
Você está preso em uma gaiola.
773
00:49:05,720 --> 00:49:10,305
Se seu nome é Fatima ou Aicha,
você é sistematicamente muçulmano.
774
00:49:11,240 --> 00:49:14,573
Eu sou ateia,
mas minha cultura é muçulmana.
775
00:49:14,640 --> 00:49:16,267
o segundo ponto é,
776
00:49:16,400 --> 00:49:20,985
como ser muçulmano
e não ficar engaiolado?
777
00:49:21,160 --> 00:49:25,938
Isto me aborrece, porque comunitaristas
quase que alimentam os facistas.
778
00:49:26,080 --> 00:49:28,662
Para mim, um cara como Hassini
é um facista,
779
00:49:28,720 --> 00:49:30,517
anti-semita e anti-gay!
780
00:49:30,800 --> 00:49:32,734
Eles são basicamente aliados
781
00:49:32,800 --> 00:49:38,466
Tome Sarkozy, por ex. Quando fala de árabes,
fala só de muçulmanos, como Hassini.
782
00:49:38,480 --> 00:49:41,415
Os 3 milhões de árabes na França
não são todos muçulmanos!
783
00:49:41,560 --> 00:49:43,494
Eu adoro quando você fica zangada!
784
00:49:46,240 --> 00:49:47,798
Eu vou fuder com ele!
785
00:50:10,080 --> 00:50:12,105
Eu não demoro. Espere aqui.
786
00:50:23,200 --> 00:50:24,406
Olá.
787
00:50:25,680 --> 00:50:29,309
Sr Hassini, eu admiro muito o senhor.
788
00:50:30,080 --> 00:50:33,538
Meu nome é Baya Benmahmoud.
Minha família é de Beni Saf,
789
00:50:33,760 --> 00:50:35,000
uma aldeia próxima de Oran.
790
00:50:35,120 --> 00:50:37,338
Sua família vem de lá, também.
791
00:50:37,920 --> 00:50:41,162
Eu sou meio a meio:
Francesa e argelina.
792
00:50:41,600 --> 00:50:42,601
misturada.
793
00:50:43,320 --> 00:50:45,345
Eu sei, eu não pareço argelina,
794
00:50:45,440 --> 00:50:47,726
mas em meu coração, eu sou.
795
00:50:48,480 --> 00:50:53,133
Beni Saf, o hotel, o pescador...
796
00:50:53,120 --> 00:50:54,496
O que você quer?
797
00:50:56,240 --> 00:50:58,071
Eu não pareço uma puta?
798
00:50:59,240 --> 00:51:01,982
É por isso que vim ver você.
799
00:51:02,720 --> 00:51:05,109
Eu preciso de um conselho
de alguém como você.
800
00:51:10,200 --> 00:51:13,727
Ela é muito liberada pro meu gosto.
É um pesadelo.
801
00:51:16,280 --> 00:51:18,532
Eu falarei de você quando tiver chance.
802
00:51:20,120 --> 00:51:22,441
Não tenho vergonha. Eu não tenho é tempo.
803
00:51:27,680 --> 00:51:29,580
Eles não falam francês?
804
00:51:29,880 --> 00:51:33,054
Eu não sei.
Acho que falam grego. Certo?
805
00:51:39,160 --> 00:51:40,366
Isto é grego?
806
00:51:41,160 --> 00:51:44,436
Já percebeu?
Ninguém sabe como os gregos falam.
807
00:51:44,480 --> 00:51:47,722
Nós sabemos como Alemães
ou Russos falam.
808
00:51:47,840 --> 00:51:49,046
Então, conte a Baya.
809
00:51:49,160 --> 00:51:51,287
Você pode parar de me encher o saco?
810
00:51:52,480 --> 00:51:57,349
Quando você conhece alguém,
não tem que contar toda a história de sua família
811
00:51:59,240 --> 00:52:00,150
Vamos.
812
00:52:04,360 --> 00:52:09,104
Eu estou na trilha certa com Hassini.
Eu já o coloquei no meu diário.
813
00:52:10,320 --> 00:52:12,015
Eu adoro quando você se chateia!
814
00:52:14,640 --> 00:52:16,016
O que você está aprontando?
815
00:52:19,480 --> 00:52:21,345
Espere, aqui não!
816
00:52:21,440 --> 00:52:22,714
Quem irá nos ver?
817
00:52:24,280 --> 00:52:25,224
Mamãe!
818
00:52:25,720 --> 00:52:28,541
- Por que você está aqui?
- Eu tenho que refazer meus papéis.
819
00:52:31,360 --> 00:52:32,110
O quê?
820
00:52:32,200 --> 00:52:35,897
Assim que saí dos correios,
me agarraram pelo pescoço.
821
00:52:36,280 --> 00:52:40,990
Era um negro grande,
com pés enormes, como se vê hoje em dia
822
00:52:42,080 --> 00:52:46,699
Ele segurava uma faca que a navalha saltava.
Qual o nome?
823
00:52:46,720 --> 00:52:48,381
- Um canivete.
- Isso.
824
00:52:50,080 --> 00:52:52,992
As pessoas acham
que a lâmina sai da alça
825
00:52:53,040 --> 00:52:55,031
mas ela pula para fora.
826
00:52:55,320 --> 00:52:57,413
É uma ilusão de ótica. Estranho...
827
00:52:57,480 --> 00:52:59,072
Mamãe, os fatos...
828
00:53:01,320 --> 00:53:04,255
Então, Sra Serrano me ajudou.
829
00:53:04,520 --> 00:53:08,012
Ela disse que não estamos seguras
com todos estes negros e árabes.
830
00:53:08,280 --> 00:53:11,249
Baya é um nome bonito.
É brasileiro?
831
00:53:12,120 --> 00:53:13,223
É, um pouco.
832
00:53:15,520 --> 00:53:18,660
Pessoas sempre tem que fazer
comentários racistas.
833
00:53:18,920 --> 00:53:20,330
É estranho, não é?
834
00:53:21,280 --> 00:53:22,383
Realmente é
835
00:53:23,120 --> 00:53:25,964
Especialmente quando se está no chão
836
00:53:27,080 --> 00:53:30,015
Oh, Sra Martin, bom lhe ver.
837
00:53:30,640 --> 00:53:31,982
Esse é o Arthur!
838
00:53:32,760 --> 00:53:36,491
- Meus documentos foram roubados.
- Nós temos que tirar outros.
839
00:53:36,560 --> 00:53:38,619
Eu preciso de um comprovante
de residência,
840
00:53:38,720 --> 00:53:41,268
uma foto, e sua certidão de nascimento.
841
00:53:42,280 --> 00:53:43,804
Certidão de nascimento?
842
00:53:44,280 --> 00:53:46,009
Eu devo ter perdido.
843
00:53:46,240 --> 00:53:49,277
Sim, mas nós precisamos dela.
Você terá que achá-la.
844
00:53:51,040 --> 00:53:55,022
Deve haver um jeito de fazer os
documentos sem ela, Patricia?
845
00:53:55,680 --> 00:53:57,341
Só com um certificado de nacionalidade?
846
00:53:59,680 --> 00:54:01,272
Seus pais são franceses?
847
00:54:01,360 --> 00:54:04,011
Isso é insuportável! Você é policial?
848
00:54:04,080 --> 00:54:05,604
Por favor, fique fora disso.
849
00:54:07,520 --> 00:54:09,420
Seus pais são franceses?
850
00:54:10,160 --> 00:54:12,412
Provavelmente, porque eles eram primos...
851
00:54:13,760 --> 00:54:16,240
Eles solicitaram a
cidadania francesa depois...
852
00:54:16,520 --> 00:54:17,930
Então, eles não eram franceses.
853
00:54:21,440 --> 00:54:22,475
Mas eu sou.
854
00:54:23,200 --> 00:54:25,350
O que prova que você é francesa?
855
00:54:26,040 --> 00:54:29,282
Eu preciso de prova. É a lei.
Muitas pessoas trapaceiam...
856
00:54:30,480 --> 00:54:33,256
Você a conhece por mais de 30 anos!
857
00:54:33,360 --> 00:54:36,670
Sua única viagem ao exterior foi pra
Andorra por causa da taxas livres!
858
00:54:40,480 --> 00:54:43,790
- Data de aniversário?
- 5 de Novembro de 1933.
859
00:54:44,440 --> 00:54:46,533
- Nomes dos pais?
- O que?
860
00:54:46,720 --> 00:54:48,870
- Nomes dos pais?
- Cohen.
861
00:54:49,760 --> 00:54:51,352
''Cone'' como na geometria?
862
00:54:52,920 --> 00:54:54,911
Não, Cohen.
863
00:54:55,440 --> 00:54:57,829
Então seus pais eram...
864
00:54:57,920 --> 00:54:59,126
Para onde ela foi?
865
00:55:15,200 --> 00:55:19,159
Não se preocupe, eu cuido dos seus papéis.
866
00:55:23,280 --> 00:55:24,622
Onde?
867
00:55:24,720 --> 00:55:26,676
Auschwitz, eu acho.
868
00:55:29,040 --> 00:55:30,507
Auschwitz. Isto é genial!
869
00:55:31,440 --> 00:55:33,032
Você é judeu, eu sou árabe!
870
00:55:33,440 --> 00:55:36,352
Muitos de nossas famílias morreram
por causa dos policiais franceses!
871
00:55:36,640 --> 00:55:40,371
Isso é tão legal!
Nós dois encarnamos a França?
872
00:55:40,600 --> 00:55:44,229
Nossas famílias são duas partes de
história fazendo amor!
873
00:55:45,120 --> 00:55:47,020
Tenho vontade de chorar.
874
00:55:47,400 --> 00:55:49,129
Eu não sou judeu.
875
00:55:50,080 --> 00:55:51,183
Eu não sou um crente.
876
00:55:51,480 --> 00:55:56,099
Eu não vou à sinagoga, eu não me importo
com Israel, meu nome é Arthur Martin!
877
00:55:56,320 --> 00:55:58,413
-Você tem vergonha?.
- Não!
878
00:55:59,200 --> 00:56:01,418
- Você é muçulmana?
- Não!
879
00:56:03,040 --> 00:56:04,246
Mas judeu não é a mesma coisa
880
00:56:04,320 --> 00:56:05,981
É. Nós somos mestiços.
881
00:56:06,080 --> 00:56:09,220
Nós não sabemos quem somos
ou de onde viemos.
882
00:56:10,040 --> 00:56:11,348
E está tudo bem.
883
00:56:11,760 --> 00:56:15,287
OK, nós somos mestiços
Mas existem milhões de nós.
884
00:56:15,800 --> 00:56:17,700
Nós devemos ir adiante e nos multiplicar
885
00:56:18,400 --> 00:56:20,823
Um dia não haverá nada a não ser mestiços,
886
00:56:21,000 --> 00:56:22,490
e haverá paz.
887
00:56:24,120 --> 00:56:25,747
Nós somos o futuro da humanidade.
888
00:56:28,160 --> 00:56:29,650
Que será a vitalidade híbrida.
889
00:56:30,080 --> 00:56:30,592
O que?
890
00:56:30,920 --> 00:56:33,502
Na biologia, dois animais que se cruzam
891
00:56:33,760 --> 00:56:37,002
apesar de sua diferente herança genética.
892
00:56:40,640 --> 00:56:41,743
Que belo.
893
00:56:44,840 --> 00:56:46,330
Oh, não!
894
00:56:46,440 --> 00:56:47,611
Vamos.
895
00:56:48,240 --> 00:56:50,299
Não, você está me estigmatizando.
896
00:56:50,480 --> 00:56:53,483
- Eu estou estigmatizando você?
-Sim, está.
897
00:56:53,560 --> 00:56:55,949
Como se minha testa dissesse
''Judeu''.
898
00:56:56,000 --> 00:56:58,355
''Olá, minha família foi morta numa
câmara de gás.
Tudo bem?''
899
00:57:04,160 --> 00:57:05,502
''C''...
900
00:57:10,240 --> 00:57:13,448
Achei! Cohen!
Quais eram seus primeiros nomes?
901
00:57:13,480 --> 00:57:17,530
Não sei. Sara e David, eu acho.
902
00:57:22,240 --> 00:57:23,901
- Mas tem vários.
-É.
903
00:57:24,120 --> 00:57:26,862
Para os judeus, Cohen é como Martin.
904
00:57:26,920 --> 00:57:29,696
Existem tantos com o mesmo nome.
905
00:57:31,040 --> 00:57:33,429
Eu vou perguntar. Nós os acharemos.
906
00:57:52,520 --> 00:57:54,044
Você não deveria esquecer-nos.
907
00:57:54,360 --> 00:57:56,908
Eu não conheço vocês.
Por que deveria lembrar de vocês?
908
00:57:56,960 --> 00:57:59,542
Se você nos esquecer,
significa que eles venceram.
909
00:57:59,640 --> 00:58:01,267
Deixe-me em paz
910
00:58:01,760 --> 00:58:03,625
E nossa filha, vai bem?
911
00:58:03,720 --> 00:58:05,028
Sim.
912
00:58:11,880 --> 00:58:14,667
Minha mãe precisa de fotos
913
00:58:14,720 --> 00:58:16,449
para sua nova identidade.
914
00:58:17,120 --> 00:58:21,011
Mas uma lei recente proibiu
de sorrir na foto.
915
00:58:21,600 --> 00:58:22,703
Não se mexa.
916
00:58:24,600 --> 00:58:26,192
Annette!
917
00:58:26,520 --> 00:58:30,217
Você não pode rir
em fotos de identidade mais.
918
00:58:30,600 --> 00:58:31,874
Concentre-se.
919
00:58:32,000 --> 00:58:35,345
Desde este negócio com seus papéis,
mamãe não está muito bem.
920
00:58:36,280 --> 00:58:39,670
Claro que Papai me contou
como se não fosse importante
921
00:58:40,160 --> 00:58:42,185
Vamos lá... Não se mexa.
922
00:58:44,440 --> 00:58:45,543
É impossível...
923
00:58:45,960 --> 00:58:48,508
Vamos, tudo bem, não se preocupe.
924
00:58:49,400 --> 00:58:50,503
Ficará tudo bem.
925
00:58:51,200 --> 00:58:52,474
Aquecimento global?
926
00:58:52,680 --> 00:58:56,013
Aquecimento Global igual a petróleo
igual a energia nuclear.
927
00:58:56,080 --> 00:58:59,459
Não fale sobre isso com meu pai,
irá aborrecê-lo.
928
00:58:59,720 --> 00:59:01,312
Bem, o que me resta?
929
00:59:02,080 --> 00:59:03,547
Engarrafamentos?
930
00:59:04,120 --> 00:59:05,781
Está brincando?
931
00:59:05,920 --> 00:59:07,364
Engarrafamentos igual
932
00:59:07,520 --> 00:59:10,592
a táxis igual a vovô
igual a Auschwitz.
933
00:59:10,720 --> 00:59:13,598
Não gostaria que falasse sobre isso.
934
00:59:13,720 --> 00:59:16,462
Então, eu não posso falar nada com eles?
935
00:59:16,520 --> 00:59:20,354
Exatamente.
Demorei anos para falar com eles sobre nada.
936
00:59:20,440 --> 00:59:22,032
Será muito legal!
937
00:59:22,160 --> 00:59:23,684
Você os convidou.
938
00:59:24,600 --> 00:59:25,806
O que você acha?
939
00:59:26,200 --> 00:59:27,508
Olhe!.
940
00:59:30,840 --> 00:59:31,750
Não
941
00:59:33,360 --> 00:59:34,429
E este?
942
00:59:35,520 --> 00:59:36,657
É o mesmo.
943
00:59:36,800 --> 00:59:38,461
Não, é roxo.
944
00:59:48,240 --> 00:59:49,241
- Este?
- Não
945
00:59:51,920 --> 00:59:53,444
Olhe.
946
00:59:57,760 --> 00:59:58,829
Agora?
947
01:00:00,160 --> 01:00:01,195
Sim!
948
01:00:03,520 --> 01:00:04,555
É uma pena.
949
01:00:05,200 --> 01:00:07,384
Meus peitos teriam sido
um assunto para se falar
950
01:00:27,040 --> 01:00:29,190
Eu acho que fará sol amanhã.
951
01:00:35,000 --> 01:00:36,206
Em que você trabalha?
952
01:00:36,320 --> 01:00:38,936
Bem, não estou trabalhando no momento.
953
01:00:39,200 --> 01:00:40,963
Mas eu já fiz de tudo.
954
01:00:41,040 --> 01:00:43,395
-Tipo o que?
- a estrada de ferro.
955
01:00:45,440 --> 01:00:46,748
nos trens
956
01:00:47,880 --> 01:00:50,166
as ferrovias de trens.
957
01:00:54,320 --> 01:00:55,560
Os carros pullman.
958
01:00:55,920 --> 01:00:57,876
Uma excelente empresa.
959
01:01:01,960 --> 01:01:04,645
fui também tutora de campo
960
01:01:08,960 --> 01:01:11,576
quando eu digo ''campo'',
eu não quero dizer ''campo''...
961
01:01:13,240 --> 01:01:16,312
Um campo com barracas e crianças e ...
962
01:01:17,920 --> 01:01:18,955
sabe?
963
01:01:19,520 --> 01:01:21,317
Sim, acampamento de verão.
964
01:01:21,440 --> 01:01:22,714
Isso mesmo.
965
01:01:29,080 --> 01:01:30,707
E... num certo momento ...
966
01:01:32,760 --> 01:01:34,557
eu fui auxiliar de enfermagem
967
01:01:34,880 --> 01:01:37,394
- Onde?
- Jewsville.
968
01:01:41,600 --> 01:01:42,567
Num hospital.
969
01:01:43,040 --> 01:01:45,065
e como está Sra Berthommier?
970
01:01:45,880 --> 01:01:47,154
Está morta.
971
01:01:50,960 --> 01:01:52,097
Está delicioso.
972
01:01:54,000 --> 01:01:55,376
Como você fez?
973
01:01:56,000 --> 01:01:57,763
Simples. No forno.
974
01:02:06,080 --> 01:02:08,230
Eu... vou...
975
01:02:14,920 --> 01:02:16,091
Me desculpe!
976
01:02:17,080 --> 01:02:19,139
- Não posso mais fazer isso!
- Tudo bem.
977
01:02:21,560 --> 01:02:24,438
Por que eu sou assim?
Eu me odeio, às vezes.
978
01:02:24,680 --> 01:02:28,377
Diga todas as palavras tabus agora
para liberar.
979
01:02:28,640 --> 01:02:29,914
Boa ideia.
980
01:02:32,240 --> 01:02:34,925
Câmara de gás, deportação, Judeu!
981
01:02:36,240 --> 01:02:39,664
lceberg, Nazi, eutanásia,
Woody Allen!
982
01:02:47,840 --> 01:02:49,114
Quem é?
983
01:02:49,240 --> 01:02:53,006
Deve ser meus pais.
Eu os convidei para a sobremesa.
984
01:03:10,400 --> 01:03:13,278
Papai, o pai de Arthur também conhece
a Argélia.
985
01:03:14,480 --> 01:03:16,175
É muito bom.
986
01:03:18,040 --> 01:03:19,246
Onde você esteve?
987
01:03:19,520 --> 01:03:21,147
Ao redor de Constantine.
988
01:03:22,160 --> 01:03:23,229
É bonito lá.
989
01:03:23,840 --> 01:03:27,958
Uma grande parte de nossa família
foi morta pelo exército francês.
990
01:03:31,000 --> 01:03:32,524
Você foi para lá fazer o quê?
991
01:03:32,960 --> 01:03:34,484
Quem quer mais bolo?
992
01:03:34,560 --> 01:03:35,766
Está uma delícia.
993
01:03:36,280 --> 01:03:39,807
Não obrigada. Eu quero pão. Guarde para você.
994
01:03:40,200 --> 01:03:42,134
Eu já comi um pouco. Pegue.
995
01:03:42,240 --> 01:03:44,265
Guarde um pouco para amanhã.
996
01:03:44,320 --> 01:03:45,787
Amanhã não prestará mais.
997
01:03:47,160 --> 01:03:51,312
Eu passei 2 anos lá.
Eu estava numa unidade científica.
998
01:03:51,800 --> 01:03:52,903
Oh, OK...
999
01:03:54,640 --> 01:03:56,596
Uma unidade científica? você quer dizer...
1000
01:03:56,800 --> 01:03:58,290
Pesquisa nuclear.
1001
01:03:58,400 --> 01:04:01,312
Eu tinha acabado de me formar.
Devo dizer que
1002
01:04:01,400 --> 01:04:04,745
progredi muito naquela época.
Um grande passo para frente.
1003
01:04:05,000 --> 01:04:06,956
Você que dizer, graças a guerra?
1004
01:04:08,880 --> 01:04:09,790
De certa forma.
1005
01:04:10,080 --> 01:04:12,401
Vocês fizeram testes nucleares no deserto
1006
01:04:12,640 --> 01:04:15,518
sem contar aos locais o
que estavam aprontando!
1007
01:04:15,680 --> 01:04:17,773
- De jeito nenhum
-Fizeram sim!
1008
01:04:17,880 --> 01:04:21,543
Quem se importa?
A culpa é deles por serem argelinos, né?
1009
01:04:21,680 --> 01:04:24,228
Vocês achavam que podiam
fazer o que quisessem
1010
01:04:24,320 --> 01:04:25,810
Vocês eram donos do lugar!
1011
01:04:26,080 --> 01:04:26,694
Não. não, pelo contrário.
1012
01:04:27,040 --> 01:04:28,701
Dane-se o deserto deles, certo?
1013
01:04:28,960 --> 01:04:32,270
Vou fazer um café.
Quem quer café?
1014
01:04:32,320 --> 01:04:33,730
Tome um bolo.
1015
01:04:34,040 --> 01:04:37,669
De jeito algum. Nós não lançamos as bombas.
Era pesquisa.
1016
01:04:37,720 --> 01:04:40,143
Pesquisa, nós sabemos sobre sua pesquisa.
1017
01:04:40,200 --> 01:04:42,156
Nós sabemos tudo sobre sua pesquisa nuclear!
1018
01:04:42,520 --> 01:04:43,987
Isto acabará em lágrimas!
1019
01:04:44,280 --> 01:04:47,590
Eles vão se matar!
É terrível!
1020
01:04:49,680 --> 01:04:52,296
Eu estou com taquicardia.
1021
01:04:52,360 --> 01:04:54,555
Eu vou achar um assunto para conversar.
1022
01:04:54,840 --> 01:04:56,307
Não diga nada!
1023
01:05:07,360 --> 01:05:09,942
Desculpe, tem um problema
com a máquina de café.
1024
01:05:10,840 --> 01:05:11,841
Nosso presente?
1025
01:05:12,160 --> 01:05:14,606
Sim, está quebrada.
Alguém quer chá?
1026
01:05:14,680 --> 01:05:17,001
Eu vou tentar consertar.
1027
01:05:17,080 --> 01:05:18,547
Eu dou uma olhada.
1028
01:05:18,840 --> 01:05:22,799
Essas coisas de hoje em dia...
1029
01:05:22,840 --> 01:05:24,148
Eu comprarei uma nova.
1030
01:05:24,800 --> 01:05:26,006
Eu não me importo.
1031
01:05:28,600 --> 01:05:29,737
Espere, não...
1032
01:05:30,640 --> 01:05:32,050
O que está fazendo?
1033
01:05:34,480 --> 01:05:38,701
Se eu fosse você eu começaria
por olhar o pressurizador.
1034
01:05:39,040 --> 01:05:43,363
Eu não tenho certeza.
Vou olhar a tomada primeiro.
1035
01:05:45,920 --> 01:05:46,705
Pessoalmente,
1036
01:05:46,800 --> 01:05:50,076
acho que é um problema
com o filtro.
1037
01:05:50,200 --> 01:05:52,782
O filtro! Bobagem...
1038
01:05:52,840 --> 01:05:55,718
- Pode segurar isso?
- Abra primeiro.
1039
01:05:55,880 --> 01:05:58,815
Meu pai está sempre ajudando os outros.
1040
01:05:59,640 --> 01:06:01,790
Mas não ajuda a si mesmo.
1041
01:06:03,440 --> 01:06:05,988
Talvez fique feliz em deixar os
outros felizes.
1042
01:06:06,280 --> 01:06:07,190
Não.
1043
01:06:08,320 --> 01:06:10,743
Ele ficaria feliz se pudesse pintar.
1044
01:06:11,880 --> 01:06:15,930
Mas ele é um trabalhador.
Para ele, um trabalhador não pode ser artista.
1045
01:06:16,720 --> 01:06:18,517
Para mim, meu pai...
1046
01:06:19,880 --> 01:06:20,949
é Van Gogh.
1047
01:06:27,080 --> 01:06:31,039
Eu me diverti com nossa conversa
Espero não ter sido muito rude
1048
01:06:31,080 --> 01:06:35,301
É minha personalidade,
mas foi realmente muito interessante.
1049
01:06:45,840 --> 01:06:48,263
Eu sei o que aconteceu com seus pais
1050
01:06:48,800 --> 01:06:50,665
como eles sofreram.
1051
01:06:51,040 --> 01:06:52,541
e você também...
1052
01:06:55,360 --> 01:06:57,976
Você pensa neles todo o tempo.
1053
01:06:59,040 --> 01:07:01,850
Você guarda tudo num silêncio.
1054
01:07:07,560 --> 01:07:09,004
Eu só queria dizer...
1055
01:07:10,400 --> 01:07:12,652
Eu tenho certeza que eles têm
orgulho de você.
1056
01:07:12,720 --> 01:07:14,130
Tenho certeza disso.
1057
01:07:20,160 --> 01:07:22,219
Nós deixamos um prato de comida?
1058
01:07:22,280 --> 01:07:23,781
acho que não.
1059
01:07:29,480 --> 01:07:30,481
Mamãe...
1060
01:07:32,640 --> 01:07:36,622
Você é louca por dizer isso para minha mãe.
Você não entende.
1061
01:07:37,080 --> 01:07:40,083
É melhor o silêncio, não?
1062
01:07:40,360 --> 01:07:41,531
Você não tinha o direito.
1063
01:07:44,200 --> 01:07:46,156
Eu disse o que ela ansiava ouvir.
1064
01:07:46,720 --> 01:07:49,655
Vocês nunca disseram
por causa de seus tabus idiotas.
1065
01:07:50,720 --> 01:07:51,960
Ela não é feliz
1066
01:07:52,040 --> 01:07:53,484
Diga-me, por favor
1067
01:07:54,400 --> 01:07:58,689
como você pode imaginar o que
é bom para os outros!
1068
01:08:01,320 --> 01:08:02,560
Eles esqueceram algo.
1069
01:08:02,720 --> 01:08:04,244
Deve ser seu presente.
1070
01:08:04,440 --> 01:08:05,646
É uma surpresa!
1071
01:08:07,480 --> 01:08:08,856
abra a porta.
1072
01:08:16,640 --> 01:08:17,675
Lionel?
1073
01:08:18,040 --> 01:08:19,837
- Posso entrar?
- Claro.
1074
01:08:26,040 --> 01:08:27,314
Entre.
1075
01:08:29,320 --> 01:08:31,276
Você é fã de passáros?
1076
01:08:32,320 --> 01:08:35,039
Isto é um... pato chinês.
1077
01:08:35,920 --> 01:08:37,296
Aix galericulata.
1078
01:08:38,560 --> 01:08:41,211
Vá entrando.
O que quer beber?
1079
01:08:45,880 --> 01:08:48,701
De onde o nome Jospin vem?
1080
01:08:48,760 --> 01:08:49,795
Seu nome...
1081
01:08:50,080 --> 01:08:52,173
É originalmente flamengo
1082
01:08:52,520 --> 01:08:55,205
meus antepassados
1083
01:08:55,280 --> 01:08:58,772
vieram de Flanders
para trabalhar nas fábricas têxteis
1084
01:08:58,840 --> 01:09:01,195
no norte da frança
1085
01:09:01,840 --> 01:09:05,150
Havia apenas uma família com nome Jospin.
1086
01:09:05,440 --> 01:09:07,067
Então, se eu encontrar um Jospin,
1087
01:09:07,360 --> 01:09:08,952
ele deve ser um membro desta família.
1088
01:09:09,240 --> 01:09:10,901
- Um primo distante!
- Isso.
1089
01:09:11,760 --> 01:09:13,136
Vocês são únicos
1090
01:09:13,240 --> 01:09:16,346
Como Baya conseguiu
convencê-lo a vir aqui?
1091
01:09:16,520 --> 01:09:19,432
Você não deve perguntar este tipo de coisa.
É um presente.
1092
01:09:24,720 --> 01:09:26,278
Não se preocupe, Arthur.
1093
01:09:26,720 --> 01:09:29,860
Ela me contou sobre seus irresistíveis
métodos políticos,
1094
01:09:29,920 --> 01:09:32,673
mas como sou esquerdista,
ela não me seduziu,
1095
01:09:33,320 --> 01:09:34,764
o que é uma pena
1096
01:09:36,280 --> 01:09:39,670
Ela disse que tinha um amigo,
seu namorado,
1097
01:09:39,960 --> 01:09:41,587
que era Jospin-ista.
1098
01:09:41,880 --> 01:09:44,030
Eu achei que um Jospin-ista hoje em dia
1099
01:09:44,120 --> 01:09:47,260
era tão raro quanto um pato chinês
numa praia francesa!
1100
01:09:47,840 --> 01:09:50,661
Então eu vim.
Estou feliz de estar aqui.
1101
01:09:52,000 --> 01:09:53,137
Eu também estou feliz.
1102
01:09:54,880 --> 01:09:56,745
Não é formidável?
1103
01:09:57,440 --> 01:09:58,680
É mesmo formidável.
1104
01:09:58,760 --> 01:10:02,389
O país cometeu um grave erro em deixá-lo
se aposentar.
1105
01:10:02,600 --> 01:10:05,182
Eu não achei tão engraçado.
1106
01:10:06,120 --> 01:10:08,304
Às vezes a vida é mais complexa.
1107
01:10:08,400 --> 01:10:12,291
A direita pode fazer coisas boas
e a esquerda pode fazer merda.
1108
01:10:12,320 --> 01:10:13,628
Não!
1109
01:10:14,120 --> 01:10:16,600
A esquerda é boa, a direita é facista.
1110
01:10:16,960 --> 01:10:19,963
Se você se comprometer com isso,
nada fará sentido.
1111
01:10:20,000 --> 01:10:21,934
Eu acho que é uma atitude burra!
1112
01:10:22,240 --> 01:10:25,903
Há pessoas honestas em qualquer lugar...
e facistas na esquerda.
1113
01:10:27,080 --> 01:10:30,390
Abram os livros de história,
que vocês se surpreenderão!
1114
01:10:30,440 --> 01:10:32,886
Eu estou falando de aqui e agora.
1115
01:10:32,960 --> 01:10:38,205
Comunistas e Gaullistas
lutadores da resistência têm mais em comum
1116
01:10:38,240 --> 01:10:42,916
que Gaullistas and Petainistas,
ambos da direita.
1117
01:10:42,920 --> 01:10:44,683
Este argumento é uma bosta.
1118
01:10:44,920 --> 01:10:46,751
Política é sobre ideais!
1119
01:10:46,880 --> 01:10:51,533
A direita sempre será pelo dinheiro,
nacionalismo, a lei da selva.
1120
01:10:51,520 --> 01:10:53,670
Os eleitores da direita apoiam isso.
1121
01:10:53,960 --> 01:10:56,440
Eu não me importo se são bons ou cachorros,
1122
01:10:56,520 --> 01:10:58,078
o que eu duvido muito.
1123
01:10:58,200 --> 01:10:59,895
Então, se você estivesse no poder,
1124
01:10:59,960 --> 01:11:03,919
mataria a metade da população
para ter um mundo melhor?
1125
01:11:04,000 --> 01:11:05,467
não, eu os foderia!
1126
01:11:05,720 --> 01:11:07,972
- Quanto pelas três lagostas?
- 80 euros.
1127
01:11:08,560 --> 01:11:10,004
Champagne, para acompanhar!
1128
01:11:10,280 --> 01:11:13,488
Espere! Quantos caranguejos pelo preço da lagosta?
1129
01:11:13,760 --> 01:11:14,636
Cerca de 7.
1130
01:11:14,720 --> 01:11:17,439
- Eles estão vivos?
- Claro que estão. Veja.
1131
01:11:17,520 --> 01:11:18,896
Levarei os caranguejos.
1132
01:11:20,800 --> 01:11:22,995
Rápido, Não estão se mexendo.
1133
01:11:23,240 --> 01:11:24,309
Eles não podem morrer.
1134
01:11:26,280 --> 01:11:27,838
Estou triste pelas lagostas.
1135
01:11:29,600 --> 01:11:32,342
Mas a vida de uma lagosta vale
pela de um caranguejo
1136
01:11:33,480 --> 01:11:37,314
É o capitalismo que diz que a
lagosta vale mais, não a natureza
1137
01:11:38,560 --> 01:11:41,245
É melhor salvar 7 caranguejos
que 3 lagostas.
1138
01:11:41,320 --> 01:11:42,230
Não?
1139
01:11:46,840 --> 01:11:48,990
Mas seriam quantos camarões?
1140
01:11:52,000 --> 01:11:53,865
Estou feliz com você, sabia?
1141
01:13:25,960 --> 01:13:27,131
Aqui estamos nós!
1142
01:13:27,240 --> 01:13:28,548
Veja.
1143
01:13:29,000 --> 01:13:30,956
Agora ela não precisa aprender.
1144
01:13:34,680 --> 01:13:36,147
O que aconteceu?
1145
01:13:36,400 --> 01:13:37,742
Oh, não se preocupe.
1146
01:13:38,040 --> 01:13:41,077
Alguns dias de descanso
e ela estará bem.
1147
01:13:50,880 --> 01:13:51,756
Mamãe?
1148
01:13:51,880 --> 01:13:53,677
Entre, estou no banheiro.
1149
01:13:54,480 --> 01:13:55,890
Espero aqui.
1150
01:13:56,000 --> 01:13:57,444
Entre!
1151
01:14:03,160 --> 01:14:04,366
Venha.
1152
01:14:17,560 --> 01:14:18,970
Meu querido filho...
1153
01:14:24,800 --> 01:14:26,244
Você descansou?
1154
01:14:27,200 --> 01:14:28,406
Você está bem?
1155
01:14:28,960 --> 01:14:29,995
Descansando?
1156
01:14:31,160 --> 01:14:33,412
Parece muito... calmo aqui.
1157
01:14:35,160 --> 01:14:36,400
e é limpo
1158
01:14:39,720 --> 01:14:42,507
quando se sentir melhor,
voltará para casa.
1159
01:14:52,360 --> 01:14:54,294
Eu soube que você comprou
1160
01:14:54,560 --> 01:14:56,494
o portão automático.
1161
01:14:56,800 --> 01:14:57,869
Muito prático.
1162
01:14:59,280 --> 01:15:00,383
Ergonômico.
1163
01:15:02,120 --> 01:15:03,496
para entrar com o carro.
1164
01:15:03,840 --> 01:15:05,535
Duas flechas no coração.
1165
01:15:20,000 --> 01:15:20,910
Certo!
1166
01:15:21,320 --> 01:15:23,868
Bem, melhor eu ir.
1167
01:15:26,080 --> 01:15:29,220
Eles acharam um cisne morto
nos arredores de Paris.
1168
01:15:30,840 --> 01:15:31,750
Mas...
1169
01:15:33,240 --> 01:15:34,411
Eu volto logo.
1170
01:15:34,520 --> 01:15:35,726
Eu também.
1171
01:15:43,040 --> 01:15:44,075
Mamãe...
1172
01:15:44,280 --> 01:15:46,999
Por que nunca me contou
sobre seus pais?
1173
01:15:49,600 --> 01:15:52,182
Eu gostaria que tivesse
me falado sobre eles.
1174
01:15:55,040 --> 01:15:57,520
Para que pudesse pelo menos
imaginar como eles eram.
1175
01:15:58,920 --> 01:16:00,262
você entende?
1176
01:16:07,320 --> 01:16:09,834
Eu estou num táxi quando aconteceu.
1177
01:16:10,040 --> 01:16:11,280
Ele passou no exame.
1178
01:16:11,400 --> 01:16:13,823
Eles tinham que fazer exame para taxista.
1179
01:16:14,160 --> 01:16:15,855
Quando aconteceu o que?
1180
01:16:32,800 --> 01:16:34,392
Quando aconteceu o que?
1181
01:16:35,720 --> 01:16:38,655
Ele frequentemente me levava no táxi.
Eu adorava.
1182
01:16:38,960 --> 01:16:39,779
Naquele dia...
1183
01:16:39,880 --> 01:16:41,814
Sra Martin, hora de seu remédio.
1184
01:16:44,920 --> 01:16:46,785
Quando aconteceu o que?
1185
01:16:47,880 --> 01:16:49,711
Três flechas direto no coração.
1186
01:16:52,400 --> 01:16:54,265
A enfermeira a interrompeu.
1187
01:16:54,360 --> 01:16:56,874
Ela estava para dizer algo
importante,
1188
01:16:57,160 --> 01:16:58,195
eu acho.
1189
01:17:03,160 --> 01:17:05,025
Eu tenho um segredo, também.
1190
01:17:09,640 --> 01:17:11,858
quando criança, eu tive aulas de piano.
1191
01:17:12,160 --> 01:17:14,640
e o professor, Sr Boyer...
1192
01:17:15,280 --> 01:17:16,690
Piano é bom.
1193
01:17:28,160 --> 01:17:29,889
Você estava dizendo
sobre o professor?
1194
01:17:33,280 --> 01:17:35,475
Onde eu pus o...?
1195
01:17:42,480 --> 01:17:44,141
Toque algo.
1196
01:17:46,960 --> 01:17:48,166
Vamos.
1197
01:18:18,520 --> 01:18:21,523
Eu não toquei muito piano com Sr Boyer.
1198
01:18:23,800 --> 01:18:25,631
E eu ficava calada
1199
01:18:27,000 --> 01:18:28,444
porque eu tinha o dom.
1200
01:18:34,760 --> 01:18:36,625
Nojento, não é?
1201
01:18:38,240 --> 01:18:39,514
Sabe...
1202
01:18:39,760 --> 01:18:42,638
Eu gostaria de dar a você
tudo que você tem me dado.
1203
01:18:55,920 --> 01:18:58,138
Ola, Mohamed.
Estou lhe incomodando?
1204
01:18:58,200 --> 01:19:00,065
Sem problema. Com vai você?
1205
01:19:01,160 --> 01:19:02,195
Bem.
1206
01:19:02,640 --> 01:19:05,746
Bem, eu tenho um grande favor
para pedir para você.
1207
01:19:06,120 --> 01:19:09,453
- Eu não disse a Baya que vinha aqui.
-Você precisa de ajuda?
1208
01:19:09,880 --> 01:19:10,630
Exatamente.
1209
01:19:12,400 --> 01:19:14,755
Teve um roubo na minha empresa.
1210
01:19:15,480 --> 01:19:18,972
Todas os quadros das paredes
foram roubados.
1211
01:19:19,040 --> 01:19:22,009
É incrível, algumas pessoas...
1212
01:19:22,200 --> 01:19:25,374
Então, há grandes
marcas brancas nas paredes.
1213
01:19:25,760 --> 01:19:27,785
Não tem problema.
Eu repinto todo seu escritório.
1214
01:19:28,040 --> 01:19:30,861
Eu termino a scooter de Jamel,
e então vou lá.
1215
01:19:31,480 --> 01:19:32,856
Não, não é isso.
1216
01:19:32,920 --> 01:19:34,876
Eu não sei se você pode ajudar.
1217
01:19:35,200 --> 01:19:39,751
Baya me contou que você faz pequenos quadros.
1218
01:19:41,640 --> 01:19:45,371
Você me faria um grande favor
se você pintasse alguns
1219
01:19:45,400 --> 01:19:47,686
para substituir os roubados.
1220
01:19:50,560 --> 01:19:53,666
- Claro. Quantos você precisa?
- 30.
1221
01:19:53,840 --> 01:19:56,752
Que tipo de pintura? Paisagens?
1222
01:19:56,840 --> 01:19:58,740
Retratos? As abstratas?
1223
01:19:58,840 --> 01:20:01,752
O que você quiser,
contanto que escondam as marcas.
1224
01:20:02,040 --> 01:20:03,348
claro, claro.
1225
01:20:04,120 --> 01:20:06,668
Me dê as dimensões,
e eu começarei imediatmante.
1226
01:20:06,920 --> 01:20:08,876
Muito gentil de sua parte.
1227
01:20:10,280 --> 01:20:12,145
- Sem problema.
- Muito obrigado
1228
01:20:12,600 --> 01:20:13,669
Fico feliz em ajudá-lo.
1229
01:20:13,760 --> 01:20:15,751
Será um grande serviço.
1230
01:20:15,840 --> 01:20:17,114
Vá, bom trabalho.
1231
01:20:41,080 --> 01:20:42,081
Papai...
1232
01:20:42,480 --> 01:20:43,720
O que se passa?
1233
01:20:45,400 --> 01:20:48,506
Estou muito ocupado, querida.
Eu ainda tenho 17 para fazer.
1234
01:20:49,440 --> 01:20:50,407
Por que 17?
1235
01:20:50,600 --> 01:20:53,421
Arthur me pediu para substituir
seus quadros roubados.
1236
01:20:54,080 --> 01:20:56,401
É um grande trabalho.
Ele não lhe contou?
1237
01:21:01,560 --> 01:21:02,697
O que foi?
1238
01:21:05,040 --> 01:21:06,530
Você está bem?
1239
01:21:06,800 --> 01:21:07,835
Sim.
1240
01:21:09,600 --> 01:21:10,806
Quer uma água?
1241
01:21:12,160 --> 01:21:13,297
Tem certeza?
1242
01:21:21,240 --> 01:21:23,686
Com Arthur Martin
simplifique sua vida
1243
01:21:39,080 --> 01:21:42,049
Arthur, você tem que vir.
Há um problema.
1244
01:21:42,160 --> 01:21:44,936
Papai, olhe, eu estou no trabalho.
1245
01:21:45,720 --> 01:21:47,028
Qual o problema?
1246
01:21:47,160 --> 01:21:48,684
Sua mãe está morta.
1247
01:21:49,040 --> 01:21:53,522
Eles a acharam no quarto esta manhã.
Foram as pílulas de dormir.
1248
01:21:53,720 --> 01:21:56,655
Acabe o seu trabalho.
Eu te ligo mais tarde.
1249
01:21:57,240 --> 01:21:58,309
OK.
1250
01:22:43,760 --> 01:22:46,308
Eu tenho algo importante para lhe falar!
1251
01:22:48,600 --> 01:22:50,625
Aqui vai... Eu amo você!
1252
01:22:51,640 --> 01:22:54,256
Você não pode entrar
nesta área de segurança.
1253
01:22:55,360 --> 01:22:57,874
Eu quero fazer amor só com você!
1254
01:22:58,360 --> 01:23:00,157
Eu quero que fiquemos juntos.
1255
01:23:00,280 --> 01:23:03,101
Eu quero que façamos amor e política!
1256
01:23:05,720 --> 01:23:07,062
E nós seremos felizes!
1257
01:23:11,240 --> 01:23:12,514
Qual o problema?
1258
01:23:13,240 --> 01:23:15,299
Eu a matei,
perguntando de seus pais.
1259
01:23:19,400 --> 01:23:20,867
O que eu faço?
1260
01:23:20,960 --> 01:23:24,919
Eu não aguento mais.
Você bagunça demais. Bagunça demais.
1261
01:23:27,600 --> 01:23:28,942
Saia da minha vida.
1262
01:23:54,800 --> 01:23:55,869
Arthur Martin,
1263
01:23:55,960 --> 01:24:00,181
este cisne morto é um
risco real para a população?
1264
01:24:02,040 --> 01:24:02,688
Sr Martin?
1265
01:24:03,320 --> 01:24:04,912
- O cisne...
-Sim.
1266
01:24:05,240 --> 01:24:07,174
Nós devemos nos manter vigilantes.
1267
01:24:07,320 --> 01:24:08,912
se baixarmos a guarda,
1268
01:24:09,160 --> 01:24:11,674
o perigo aumenta exponencialmente.
1269
01:24:11,760 --> 01:24:13,591
Então, nós devemos
1270
01:24:13,680 --> 01:24:15,773
nunca é demais ser cuidadoso.
1271
01:24:15,840 --> 01:24:17,796
Eu tenho que esquecer Baya.
1272
01:24:17,920 --> 01:24:20,468
Eu tenho que voltar para minha
vida normal.
1273
01:24:20,560 --> 01:24:24,291
Eu devo começar
por conhecer mulheres normais.
1274
01:24:25,320 --> 01:24:26,389
Sim?
1275
01:24:27,640 --> 01:24:30,063
Eu tenho orgulho de dizer
que nunca votei.
1276
01:24:30,160 --> 01:24:31,957
Eu não entendo política.
1277
01:24:33,800 --> 01:24:35,040
Não é o máximo?
1278
01:24:42,680 --> 01:24:44,580
Não no primeiro encontro.
1279
01:24:45,440 --> 01:24:46,577
Claro.
1280
01:24:47,480 --> 01:24:48,720
Eu compreendo.
1281
01:25:31,800 --> 01:25:33,734
Eu não tenho ideia onde ela está.
1282
01:25:33,960 --> 01:25:35,860
Ela simplesmente desapareceu.
1283
01:25:38,520 --> 01:25:41,205
O tipo dele não se interessa pelo nosso tipo.
1284
01:25:41,280 --> 01:25:42,190
Nosso tipo?
1285
01:25:42,400 --> 01:25:46,518
caras como nós
os Martins, Leclercs, Bernards, os.
1286
01:25:47,160 --> 01:25:49,151
Nós somos nada, transparentes.
1287
01:25:50,240 --> 01:25:52,788
Quando seu nome é Ben Kerouf
ou Goldenberg,
1288
01:25:53,080 --> 01:25:55,503
você é exótico, você é interessante.
1289
01:25:55,640 --> 01:25:59,371
Elas te perguntam de onde você é.
isso deve ter acontecido muito com você.
1290
01:25:59,760 --> 01:26:00,795
7 letras.
1291
01:26:01,200 --> 01:26:03,452
Eu diria Puta
1292
01:26:04,360 --> 01:26:08,581
Posso ver que você está relaxando
É um bom sinal.
1293
01:26:09,400 --> 01:26:10,810
Você deveria jogá-las de volta ao mar.
1294
01:26:11,160 --> 01:26:13,310
- Seria mais divertido.
- Nem pensar.
1295
01:26:24,120 --> 01:26:26,736
Baya, eu devo vê-la de novo.
1296
01:26:27,000 --> 01:26:28,661
- Por que?
- É importante.
1297
01:26:29,480 --> 01:26:30,981
Eu não sei...
1298
01:26:31,160 --> 01:26:33,185
Amanhã à tarde.
1299
01:26:34,040 --> 01:26:36,918
Talvez. Tenho que ver se estou livre,
De acordo.
1300
01:27:10,560 --> 01:27:11,902
Eu não acredito!
1301
01:27:12,320 --> 01:27:13,173
É brincadeira!
1302
01:27:13,640 --> 01:27:15,665
Você não pode estar com este cara!
1303
01:27:16,080 --> 01:27:18,071
Ele é um facista.
Você mesma disse isso!
1304
01:27:18,160 --> 01:27:20,116
Um compulsivo anti-semita
1305
01:27:20,800 --> 01:27:23,223
E suas roupas!
O que aconteceu com você?
1306
01:27:23,320 --> 01:27:25,868
Estou me sentindo árabe pela primeira vez.
1307
01:27:27,480 --> 01:27:28,651
Sabe o que isso significa?
1308
01:27:29,560 --> 01:27:32,734
Pelo menos eu vejo os olhos dos facistas
se dirigirem diretamente para mim.
1309
01:27:32,760 --> 01:27:34,660
Eu acho que isso me faz bem.
1310
01:28:06,520 --> 01:28:10,115
O corpo de um ganso foi achado
na frança central
1311
01:28:10,200 --> 01:28:13,237
Eu rapidamente afirmei
que carregava o vírus H5N1.
1312
01:28:13,960 --> 01:28:16,895
Na aplicação do
princípio da precaução
1313
01:28:16,960 --> 01:28:19,872
e para evitar uma epidemia,
eu aprovei
1314
01:28:19,960 --> 01:28:21,860
a morte das aves locais
1315
01:28:22,440 --> 01:28:24,465
O gás é efetivo.
1316
01:28:24,840 --> 01:28:27,126
As matará em segundos
1317
01:28:27,200 --> 01:28:29,350
Pode ver os jatos lá de cima?
1318
01:28:29,440 --> 01:28:30,941
com este sistema,
1319
01:28:31,040 --> 01:28:33,133
nós matamos 40 toneladas por vez.
1320
01:28:33,960 --> 01:28:35,302
40 toneladas!
1321
01:28:36,360 --> 01:28:37,634
Aí está você.
1322
01:28:52,920 --> 01:28:56,879
Naquele dia, eu abandonei
o princípio da precaução para sempre.
1323
01:28:59,160 --> 01:29:00,855
Olá, Baya Benmamoud.
1324
01:29:00,920 --> 01:29:01,955
Benmahmoud!
1325
01:29:02,080 --> 01:29:05,777
Nós convidamos você esta noite,
porque você escreveu
1326
01:29:06,000 --> 01:29:07,729
''Na cama com Facistas'',
1327
01:29:07,800 --> 01:29:09,950
uma fórmula de como converter
1328
01:29:10,520 --> 01:29:11,623
extremistas
1329
01:29:12,240 --> 01:29:16,074
através de relaçoes sexuais,
em outras palavras, dormindo com eles.
1330
01:29:16,200 --> 01:29:18,361
Eu me auto-denomino uma puta política.
1331
01:29:18,840 --> 01:29:20,250
O problema com os facistas
1332
01:29:20,480 --> 01:29:21,196
é sexo
1333
01:29:21,320 --> 01:29:24,392
Quando você dorme com um facista,
há um momento
1334
01:29:24,640 --> 01:29:25,777
que ele é receptivo:
1335
01:29:25,880 --> 01:29:27,222
justamente antes do orgasmo.
1336
01:29:27,520 --> 01:29:31,502
aí, você diz várias coisas
para seu subconsciente,
1337
01:29:31,560 --> 01:29:32,629
como uma hipnose.
1338
01:29:32,760 --> 01:29:36,252
Por exemplo, você diz:
''Árabes não são ladrões'',
1339
01:29:37,400 --> 01:29:38,776
''Judeus não são todos ricos''...
1340
01:29:39,040 --> 01:29:40,280
Deixe-me dizer que
1341
01:29:41,000 --> 01:29:42,934
depois do último, Hassini,
1342
01:29:43,320 --> 01:29:44,491
eu decidi parar.
1343
01:29:45,720 --> 01:29:49,178
Mas eu espero que este guia
encoraje outras a começar
1344
01:29:49,240 --> 01:29:51,196
e nós mudaremos o mundo.
1345
01:30:02,520 --> 01:30:04,715
eu estava no táxi dele quando aconteceu.
1346
01:30:07,800 --> 01:30:09,006
ele tinha feito o exame.
1347
01:30:09,080 --> 01:30:12,049
sabia que têm que fazer exame
para ser taxista em Paris.
1348
01:30:13,760 --> 01:30:15,523
Quando aconteceu o que?
1349
01:30:16,600 --> 01:30:19,080
Ele frequentemente me levava no seu táxi
Eu adorava.
1350
01:30:20,000 --> 01:30:20,853
Naquele dia...
1351
01:30:24,240 --> 01:30:27,243
Eu comi chantilly pela primeira vez.
1352
01:30:27,640 --> 01:30:29,926
Foi o dia mais feliz da minha vida.
1353
01:31:23,000 --> 01:31:24,137
Jean-Pierre!
1354
01:31:31,600 --> 01:31:32,703
Qual o seu nome?
1355
01:31:33,680 --> 01:31:35,181
Arthur Martin.
1356
01:31:40,920 --> 01:31:43,434
Não pode ser fácil
com um nome ridículo desses.
1357
01:31:44,920 --> 01:31:47,047
Eu não podia suportar um nome desses.
1358
01:31:50,680 --> 01:31:52,545
Felizmente nós nunca nos casamos.
1359
01:31:52,960 --> 01:31:54,985
Casamento é uma coisa de direita, não é?
1360
01:32:00,520 --> 01:32:02,681
B... Baya Benmahmoud.
1361
01:32:05,000 --> 01:32:07,195
Nós nunca devemos votar
em pessoas que gostamos.
1362
01:32:08,800 --> 01:32:10,700
Não se esqueça do deslize do Sarkozy
1363
01:32:11,000 --> 01:32:12,831
O que? Eu não vou sujar minhas mãos!
1364
01:32:12,920 --> 01:32:15,855
Qual o objetivo de cabines de votação, então?
1365
01:32:16,120 --> 01:32:20,796
Perceba que o deslize do esquerdista
Segolene Royal foi menor?
1366
01:32:20,840 --> 01:32:21,977
Bobagem!
1367
01:32:22,680 --> 01:32:26,275
Não se esqueça que o ministro do interior
organiza as eleições.
1368
01:32:26,320 --> 01:32:29,232
O safado escreveu o nome de
seu candidato maior. Acredita.
1369
01:32:29,280 --> 01:32:31,180
Mostre-me o deslize do Sarkozy.
1370
01:32:33,960 --> 01:32:35,131
Eu não tenho...
1371
01:32:36,040 --> 01:32:37,109
Onde está?
1372
01:32:45,920 --> 01:32:48,502
É minha culpa ele ter se elegido!
1373
01:32:48,600 --> 01:32:49,510
Não!
1374
01:32:49,600 --> 01:32:53,627
Foi 6% de diferença.
No mínimo 2 milhões de votos.
1375
01:32:53,880 --> 01:32:56,075
Eu sei que foi minha culpa!
1376
01:32:56,480 --> 01:32:58,311
Eu nunca vou me perdoar!
1377
01:33:05,000 --> 01:33:06,558
Era, no entanto,
1378
01:33:06,680 --> 01:33:08,545
o dia mais feliz de nossas vidas.
1379
01:33:10,840 --> 01:33:12,705
Então, qual o nome do bebê?
1380
01:33:13,240 --> 01:33:13,786
Chang.
1381
01:33:15,480 --> 01:33:16,617
Suas raízes são... ?
1382
01:33:17,120 --> 01:33:18,917
Dane-se as raízes.
1383
01:33:19,480 --> 01:33:20,754
Chang Martin?
1384
01:33:21,080 --> 01:33:23,036
Chang Martin-Benmahmoud.
1385
01:33:29,560 --> 01:33:31,061
O que você está pensando?
1386
01:33:31,600 --> 01:33:34,387
Nosso bebê será estrangeiro de onde?
1387
01:33:34,520 --> 01:33:36,738
De Salonica
1388
01:33:36,800 --> 01:33:40,042
a Beni Saf
de nossos pais
1389
01:33:40,440 --> 01:33:45,548
quantas estradas você percorreu?
1390
01:33:46,120 --> 01:33:51,888
nossos avôs, suas noivas
1391
01:33:52,080 --> 01:33:57,916
quantas dúvidas, quantos sacrifícios?
1392
01:33:58,360 --> 01:34:01,204
para que um dia
1393
01:34:02,240 --> 01:34:04,140
nosso amor
1394
01:34:05,480 --> 01:34:08,586
quantos 'Não's?
1395
01:34:08,840 --> 01:34:10,899
''nós não queremos você''
1396
01:34:11,280 --> 01:34:12,622
Minha mãe
1397
01:34:12,880 --> 01:34:14,256
Meu pai
1398
01:34:14,520 --> 01:34:15,555
no térreo
1399
01:34:15,680 --> 01:34:16,920
escondido
1400
01:34:17,040 --> 01:34:19,759
o sonho do futuro
1401
01:34:19,960 --> 01:34:22,611
liberdade sagrada
1402
01:37:19,160 --> 01:37:21,947
quem será seu bebê
1403
01:37:22,040 --> 01:37:24,952
será um estrangeiro?
1404
01:37:25,240 --> 01:37:28,516
até o dia
1405
01:37:29,840 --> 01:37:31,933
que o amor...
1406
01:38:46,840 --> 01:38:49,718
Legendas: GAO
Sincronia: Milena