1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,080 --> 00:00:27,440 A cada passo estou mais certa 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,280 De que tudo vai dar certo 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Estou certa De que o mundo me pertence 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,880 Todos saberão disso Porque confio em mim 6 00:00:37,080 --> 00:00:39,840 Tenho confiança porque faz sol 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,840 Tenho confiança porque chove 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,680 Acredito que a primavera voltará 9 00:00:45,840 --> 00:00:48,800 E acima de tudo Confio em mim 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,800 A força não vem da quantidade 11 00:00:51,960 --> 00:00:54,680 Nem tampouco da riqueza 12 00:00:54,840 --> 00:00:57,840 E sim de noites De sono repousante 13 00:00:58,040 --> 00:01:01,200 E quando acordamos Nós cantamos 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,640 Meu coração tem força 15 00:01:03,800 --> 00:01:06,520 Ele me dá confiança 16 00:01:06,680 --> 00:01:10,960 Eu confio somente Na minha confiança 17 00:01:11,440 --> 00:01:14,160 E acima de tudo Confio em mim 18 00:01:14,360 --> 00:01:16,720 Olá. Sou Mimi, emotiva. 19 00:01:17,040 --> 00:01:18,600 - Olá, Mimi. - Olá, Mimi. 20 00:01:18,760 --> 00:01:20,800 Neste momento, tudo vai bem. 21 00:01:22,040 --> 00:01:23,240 Sim. 22 00:01:26,240 --> 00:01:28,200 Está tudo bem. 23 00:01:37,320 --> 00:01:38,680 Com licença. 24 00:01:40,760 --> 00:01:42,520 Sinto muito. 25 00:01:45,520 --> 00:01:46,760 Não sei dizer não. 26 00:01:46,960 --> 00:01:48,840 Nem para telemarketing. 27 00:01:49,000 --> 00:01:51,800 Nem aos homens. Não ouso dizer não. 28 00:01:52,760 --> 00:01:55,000 Então... durmo com todo mundo. 29 00:01:55,840 --> 00:01:58,080 - Obrigado, Adele. - Obrigada, Adele. 30 00:02:05,720 --> 00:02:07,400 Olá, sou Angélique. 31 00:02:08,200 --> 00:02:10,080 - Emotiva. - Olá, Angélique. 32 00:02:15,560 --> 00:02:18,160 ROMÂNTICOS ANÔNIMOS 33 00:02:30,680 --> 00:02:32,000 A FÁBRICA DE CHOCOLATE 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,440 DE PAI PARA FILHO DESDE 1896 35 00:02:52,840 --> 00:02:54,320 Bom dia. 36 00:02:54,520 --> 00:02:55,920 Bom dia! 37 00:02:56,200 --> 00:02:58,800 Angélique Delange. Chocolateira. 38 00:02:59,400 --> 00:03:01,320 Angélique Delange, chocolateira. Bom dia. 39 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 O contato, a partilha... O chocolate é uma partilha. 40 00:03:06,120 --> 00:03:08,560 Com o chocolate, não se deve ter medo. 41 00:03:08,760 --> 00:03:10,640 Isso, respire... 42 00:03:12,720 --> 00:03:13,920 Assim. 43 00:03:14,200 --> 00:03:16,240 Não está respirando. Sim, estou! 44 00:03:16,440 --> 00:03:17,640 Respire. 45 00:03:22,720 --> 00:03:23,920 Bom dia. 46 00:03:24,880 --> 00:03:26,280 Bom dia. Eu... 47 00:03:26,520 --> 00:03:28,040 eu vim por causa... 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,239 ...do anúncio. 49 00:03:30,240 --> 00:03:32,080 Chegou um pouco cedo. 50 00:03:32,240 --> 00:03:34,000 Está bem, eu espero. 51 00:03:34,160 --> 00:03:35,480 Não, entre. 52 00:03:35,800 --> 00:03:38,480 Está mais quente aqui dentro. 53 00:03:38,640 --> 00:03:40,240 Não, não, eu... 54 00:03:48,440 --> 00:03:50,600 - A sala de espera. - Ah, sim... 55 00:03:53,080 --> 00:03:54,600 Ah, sim! Perdão. 56 00:04:02,200 --> 00:04:04,080 Bom dia, meninos! 57 00:04:08,600 --> 00:04:11,480 Sempre sonhei com aventuras 58 00:04:11,640 --> 00:04:14,240 E fazer tudo que eu queria 59 00:04:14,400 --> 00:04:17,000 Aqui estou, frente à aventura 60 00:04:17,720 --> 00:04:20,480 Por que então tenho medo? 61 00:04:23,840 --> 00:04:25,360 Não vou conseguir. 62 00:04:27,320 --> 00:04:29,840 Madrugadora. Venha comigo. 63 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 Está bem. 64 00:04:35,960 --> 00:04:38,120 Não se intimide com o patrão. 65 00:04:38,280 --> 00:04:40,480 - Por quê? - À primeira vista, parece feroz. 66 00:04:40,640 --> 00:04:42,520 - E à segunda? - Também feroz. 67 00:04:43,480 --> 00:04:44,920 Senhor? 68 00:04:46,240 --> 00:04:48,120 A primeira candidata chegou. 69 00:04:50,360 --> 00:04:52,200 Vamos ao escritório. 70 00:05:06,680 --> 00:05:08,280 Sente-se. 71 00:05:08,440 --> 00:05:10,960 Tem alguma experiência, senhorita? 72 00:05:11,120 --> 00:05:12,320 Bastante. 73 00:05:12,800 --> 00:05:16,480 Porque o chocolate não é um produto como os outros. 74 00:05:16,640 --> 00:05:17,519 Sim. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,960 Muitos associam o chocolate aos doces. 76 00:05:20,120 --> 00:05:21,880 Quando, de fato... 77 00:05:50,360 --> 00:05:51,640 - O amargor? - Como? 78 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 O importante no chocolate é o amargor. 79 00:05:54,200 --> 00:05:55,720 Sim, o amargor... 80 00:05:56,400 --> 00:06:01,520 É o amargor disfarçado que o distingue dos doces. 81 00:06:03,160 --> 00:06:04,800 Você conhece bem o assunto. 82 00:06:04,960 --> 00:06:06,640 É preciso. 83 00:06:07,520 --> 00:06:09,040 Eu não teria dito melhor. 84 00:06:11,320 --> 00:06:13,320 - Adora o chocolate? - Todo mundo adora. 85 00:06:13,480 --> 00:06:15,600 Adora de verdade o chocolate? 86 00:06:16,120 --> 00:06:18,000 Sim, é preciso adorá-lo para... 87 00:06:18,240 --> 00:06:19,880 Você tem quantos anos de experiência? 88 00:06:20,040 --> 00:06:22,560 Comecei a estudar aos 18, mas antes... 89 00:06:22,720 --> 00:06:24,800 - Antes? - Sim. Portanto... 90 00:06:24,960 --> 00:06:26,520 Estamos falindo. 91 00:06:28,160 --> 00:06:29,360 Quase falidos. 92 00:06:29,520 --> 00:06:30,840 Que pena. 93 00:06:31,280 --> 00:06:33,560 Portanto, precisamos de alguém como você. 94 00:06:33,720 --> 00:06:35,240 Mesmo? Como eu? 95 00:06:35,960 --> 00:06:37,240 Obrigado. 96 00:06:43,480 --> 00:06:45,080 Espere aqui fora. 97 00:06:51,480 --> 00:06:53,120 É perfeita. 98 00:06:53,280 --> 00:06:55,360 - Quer ver a próxima candidata? - Não. 99 00:06:55,520 --> 00:06:56,720 - Suzanne. - Sim, senhor. 100 00:06:56,840 --> 00:06:58,480 Prepare os papéis. Ela começa amanhã. 101 00:06:58,640 --> 00:07:00,320 - Tem certeza que... - Sim. 102 00:07:00,520 --> 00:07:02,000 - Não quer ver as outras? - Não. 103 00:07:02,160 --> 00:07:03,680 E o que vou dizer? 104 00:07:03,840 --> 00:07:05,680 Que ela é perfeita. 105 00:07:33,840 --> 00:07:36,040 Exercício 7. 106 00:07:36,200 --> 00:07:38,160 Repita depois de mim. 107 00:07:38,360 --> 00:07:40,400 Estou em paz. 108 00:07:40,560 --> 00:07:41,840 Estou em paz. 109 00:07:42,040 --> 00:07:44,000 Estou centrado. 110 00:07:44,160 --> 00:07:45,800 Estou centrado. 111 00:07:45,960 --> 00:07:48,480 Tenho confiança no amanhã. 112 00:07:48,640 --> 00:07:50,720 Tenho confiança no amanhã. 113 00:07:50,880 --> 00:07:53,160 Não tenho apegos. 114 00:07:53,320 --> 00:07:55,240 Não tenho apegos. 115 00:07:55,400 --> 00:07:57,680 Estou aberto para a vida. 116 00:07:58,800 --> 00:08:00,040 Estou aberto para a vida. 117 00:08:00,200 --> 00:08:02,080 Sou um vulcão. 118 00:08:02,280 --> 00:08:03,760 Sou um vulcão. 119 00:08:04,280 --> 00:08:06,320 Hoje contratei uma nova funcionária. 120 00:08:06,520 --> 00:08:09,720 Mas o telefone tocou durante a entrevista. 121 00:08:12,720 --> 00:08:14,080 E? 122 00:08:15,200 --> 00:08:18,360 Detesto o telefone. Não saber quem ligou me... 123 00:08:21,880 --> 00:08:23,840 E esta funcionária? 124 00:08:25,120 --> 00:08:26,440 Era atraente? 125 00:08:28,280 --> 00:08:31,360 - Sim. - Você, as mulheres... 126 00:08:31,640 --> 00:08:33,040 Eu não... 127 00:08:34,240 --> 00:08:36,120 Eu não tenho problema com as mulheres. 128 00:08:36,280 --> 00:08:38,200 Elas me apavoram, só isso. 129 00:08:38,360 --> 00:08:40,080 Não gosta das mulheres? 130 00:08:40,240 --> 00:08:41,880 Adoro as mulheres. 131 00:08:42,640 --> 00:08:44,520 Sei o que está pensando. 132 00:08:45,800 --> 00:08:48,240 Alguém que diz adorar as mulheres 133 00:08:48,440 --> 00:08:51,040 só quer dormir com as mulheres. 134 00:08:51,240 --> 00:08:54,040 Eu não. Quero dizer, sim... 135 00:08:54,200 --> 00:08:55,365 mas não só isso. 136 00:08:55,400 --> 00:08:57,280 Realmente adoro as mulheres. 137 00:08:57,440 --> 00:08:59,320 Adoro a conversa delas. 138 00:09:00,680 --> 00:09:03,680 Adoro seus produtos de beleza. 139 00:09:04,120 --> 00:09:05,400 Adoro tudo. 140 00:09:06,840 --> 00:09:08,160 Já viveu com alguém? 141 00:09:10,200 --> 00:09:11,600 Nunca, não. 142 00:09:13,280 --> 00:09:14,560 Não gostaria disso? 143 00:09:15,280 --> 00:09:16,880 De se apaixonar? 144 00:09:19,960 --> 00:09:22,200 Vou sugerir um exercício. 145 00:09:25,400 --> 00:09:27,600 Vai convidar alguém para jantar. 146 00:09:27,760 --> 00:09:30,000 Convidar alguém para jantar. 147 00:09:30,160 --> 00:09:31,480 Entendi. 148 00:09:35,160 --> 00:09:37,120 Um homem ou uma mulher? 149 00:09:38,600 --> 00:09:42,560 Perdão, preciso trazer meu avental ou a fábrica fornece? 150 00:09:42,720 --> 00:09:45,400 - Por que precisaria de avental? - Bem, para... 151 00:09:46,440 --> 00:09:48,440 Não precisa de avental para vender. 152 00:09:48,720 --> 00:09:50,880 Não é representante comercial? 153 00:09:51,640 --> 00:09:52,805 Ah, sim! 154 00:09:52,840 --> 00:09:57,200 Sou e sempre fui... representante comercial. 155 00:09:57,400 --> 00:09:59,480 Vender é a minha paixão. 156 00:09:59,880 --> 00:10:02,800 Minha razão de viver. Estou muito contente. 157 00:10:02,960 --> 00:10:04,280 Muito, muito. 158 00:10:05,400 --> 00:10:08,120 Falar com pessoas, convencê-las a comprar? 159 00:10:08,720 --> 00:10:12,480 Achei que seria chocolateira, não vendedora. 160 00:10:13,720 --> 00:10:17,520 Depois de uma noite de angústia, tomei uma decisão. 161 00:10:17,680 --> 00:10:23,320 Resolvi dizer ao patrão: "Senhor, houve um mal-entendido". 162 00:10:23,480 --> 00:10:27,440 "Não sou representante comercial". "Serei a pior vendedora do mundo". 163 00:10:35,960 --> 00:10:38,200 Está livre na quinta à noite? 164 00:10:38,360 --> 00:10:40,640 - Queria convidá-la para jantar. - para jantar? 165 00:10:40,840 --> 00:10:42,800 - para jantar. - Eu? 166 00:10:44,920 --> 00:10:46,240 Algum problema? 167 00:10:46,400 --> 00:10:49,160 - Não, é que... - Você é vegetariana? 168 00:10:50,040 --> 00:10:51,240 Não. 169 00:10:51,600 --> 00:10:53,440 - Tem alergias? - Nenhuma. 170 00:10:53,880 --> 00:10:56,840 Mas eu queria dizer que... 171 00:10:59,080 --> 00:11:01,320 Bem, dizer o quê? 172 00:11:05,400 --> 00:11:07,080 Até quinta à noite. 173 00:11:10,640 --> 00:11:13,280 Fazia tempo que alguém não me convidava para jantar. 174 00:11:13,440 --> 00:11:15,240 Achei que nunca mais aconteceria. 175 00:11:15,400 --> 00:11:18,960 Sempre faço ou digo uma coisa que estraga tudo. 176 00:11:19,480 --> 00:11:21,360 Então eu não disse nada. 177 00:11:22,120 --> 00:11:25,000 Estou certa De que o mundo me pertence 178 00:11:25,160 --> 00:11:28,560 E todos saberão disso Porque confio em mim 179 00:11:28,760 --> 00:11:31,480 Porque confio em mim Porque confio... 180 00:11:42,080 --> 00:11:44,600 Bom dia, vim lhe apresentar 181 00:11:44,760 --> 00:11:47,320 os produtos da Fábrica de Chocolates. 182 00:11:47,680 --> 00:11:50,000 Da Fábrica de Chocolates? 183 00:11:50,200 --> 00:11:52,240 Mas são chocolates ruins. 184 00:11:53,080 --> 00:11:55,360 - Claro que não. - Ainda não faliu? 185 00:11:56,520 --> 00:11:58,240 Ainda não. 186 00:11:58,680 --> 00:12:00,520 Cá entre nós... 187 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 não são muito bons. 188 00:12:02,400 --> 00:12:06,240 Mesmo assim, é um chocolate sem... 189 00:12:08,120 --> 00:12:09,880 sem frescura. 190 00:12:10,040 --> 00:12:11,520 Sem frescura? 191 00:12:14,760 --> 00:12:16,760 - Quer provar alguns? - Não. 192 00:12:17,760 --> 00:12:19,000 Está bem. 193 00:12:21,240 --> 00:12:22,440 Obrigada. 194 00:12:23,920 --> 00:12:27,160 Não entendo por que ninguém quer comprá-los. 195 00:12:27,320 --> 00:12:30,200 São bons produtos. Vamos, experimentem. 196 00:12:30,360 --> 00:12:31,479 Vamos. 197 00:12:31,480 --> 00:12:33,400 Sim, sim. Ótima qualidade. 198 00:12:33,560 --> 00:12:35,360 Uma consistência incrível, não? 199 00:12:35,520 --> 00:12:38,480 Quando mordemos, ele não resiste muito. 200 00:12:38,720 --> 00:12:41,081 Depois, ele derrete sutilmente. 201 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 No início, nem percebemos que está derretendo. 202 00:12:43,720 --> 00:12:45,840 Ele derrete de surpresa. 203 00:12:46,040 --> 00:12:47,320 Não? 204 00:12:48,760 --> 00:12:52,160 Perdão, fiquei empolgada. 205 00:12:52,600 --> 00:12:54,160 Os chocolates são minha vida. 206 00:12:54,800 --> 00:12:58,160 Estudei confeitaria para me tornar chocolateira. 207 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Era meu sonho. 208 00:13:00,600 --> 00:13:03,320 Porém, sempre que havia um exame, 209 00:13:03,520 --> 00:13:06,800 quando me observavam, quando eu era o centro das atenções, 210 00:13:06,960 --> 00:13:08,160 eu ficava perdida. 211 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 Me dava um branco. 212 00:13:10,880 --> 00:13:12,240 Um pânico. 213 00:13:12,680 --> 00:13:15,120 Como conseguiu este mesclado, senhorita? 214 00:13:15,480 --> 00:13:19,040 Foi durante o cozimento do chocolate? 215 00:13:21,400 --> 00:13:22,600 Depois? 216 00:13:30,480 --> 00:13:33,840 Senhorita, seu chocolate estava excelente! 217 00:13:34,320 --> 00:13:36,040 Você tem um dom. 218 00:13:36,520 --> 00:13:38,360 Basta cultivá-lo. 219 00:13:39,800 --> 00:13:42,440 Se ganhar asas, senhorita, 220 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 vai sair voando. 221 00:13:45,160 --> 00:13:46,520 Obrigada. 222 00:13:47,520 --> 00:13:49,880 Tem medo de tudo, não? 223 00:13:50,680 --> 00:13:52,200 De conversar com as pessoas, 224 00:13:52,360 --> 00:13:55,040 de entrar numa loja, de viver. É isso? 225 00:14:02,240 --> 00:14:03,640 Você também? 226 00:14:03,800 --> 00:14:06,320 Eu escondo. É possível. 227 00:14:07,120 --> 00:14:11,720 Tenho um salão de chá, o Mercier. É o meu nome. 228 00:14:12,120 --> 00:14:16,080 Quero criar uma nova linha de chocolates artesanais. 229 00:14:16,240 --> 00:14:18,800 Você poderia ser minha chocolateira. 230 00:14:24,720 --> 00:14:28,480 Mas ninguém podia saber que eu fazia os chocolates. 231 00:14:28,720 --> 00:14:31,400 Porque eu ficaria paralisada. Não conseguiria. 232 00:14:31,840 --> 00:14:34,440 Para que ninguém soubesse disso, 233 00:14:34,600 --> 00:14:38,240 o Sr. Mercier dizia que eu só fazia as entregas 234 00:14:38,400 --> 00:14:42,320 e que o fabricante dos chocolates era um eremita 235 00:14:42,520 --> 00:14:45,600 que vivia escondido nas montanhas de Vercors. 236 00:14:46,360 --> 00:14:49,200 Os chocolates Mercier começaram a vender muito. 237 00:14:49,400 --> 00:14:52,480 Todos se perguntavam quem seria esse eremita 238 00:14:52,640 --> 00:14:54,760 e por que ele continuava anônimo. 239 00:14:54,920 --> 00:14:57,880 Acabou virando uma pequena lenda. 240 00:14:58,080 --> 00:14:59,920 Vivi 7 anos assim. 241 00:15:00,640 --> 00:15:03,760 Fabricava chocolates em casa, escondida e desconhecida. 242 00:15:04,480 --> 00:15:05,800 Era a felicidade. 243 00:15:05,960 --> 00:15:07,480 Até que, um dia, 244 00:15:08,880 --> 00:15:10,480 o Sr. Mercier... 245 00:15:31,760 --> 00:15:34,040 - Boa noite, senhorita. - Boa noite. Vim comer. 246 00:15:34,520 --> 00:15:35,800 Imagino que sim. 247 00:15:35,960 --> 00:15:38,120 Meu acompanhante fez uma reserva, acho. 248 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 O nome dele? 249 00:15:41,520 --> 00:15:42,720 Ah, sim... 250 00:15:42,840 --> 00:15:45,520 Não sei o nome dele, sinto muito. 251 00:15:46,880 --> 00:15:47,999 Me desculpe. 252 00:15:48,000 --> 00:15:50,800 - Pronto, uma mesa para dois. - Obrigada. 253 00:15:53,240 --> 00:15:54,680 Perdão. 254 00:16:31,440 --> 00:16:32,880 Eu sou um vulcão. 255 00:16:56,600 --> 00:16:57,920 Boa noite. 256 00:16:58,080 --> 00:16:59,960 Você chegou! Boa noite. 257 00:17:02,400 --> 00:17:03,600 Sente-se. 258 00:17:14,359 --> 00:17:16,800 É ridículo, mas não sei seu nome. 259 00:17:17,000 --> 00:17:18,480 - Não? - Não. 260 00:17:21,640 --> 00:17:23,840 Qual o seu nome, então? 261 00:17:25,080 --> 00:17:26,720 Jean-René Vandenhugde. 262 00:17:26,880 --> 00:17:28,240 - Vanden... - Hugde. 263 00:17:28,720 --> 00:17:30,680 Não precisa pronunciar o "G". 264 00:17:30,840 --> 00:17:32,480 Está bem. 265 00:17:34,720 --> 00:17:39,840 Vi na sua ficha que seu sobrenome é Delange. 266 00:17:41,080 --> 00:17:43,120 - E seu primeiro nome? - Angélique. 267 00:17:43,320 --> 00:17:45,040 É bonito, Angélique. 268 00:17:45,320 --> 00:17:48,280 O seu também. Jean-Pierre Vandengueduge. 269 00:17:48,440 --> 00:17:49,880 Hugde! 270 00:17:50,640 --> 00:17:53,680 - E me chamo Jean-René. - Ah, sim! Me desculpe. 271 00:17:54,560 --> 00:17:55,920 Muito bonito. 272 00:17:56,120 --> 00:17:57,520 - É? - Sim, é... 273 00:18:01,640 --> 00:18:04,440 Perdão. Obrigada. Me desculpe. 274 00:18:29,440 --> 00:18:31,600 Querem uma sugestão? 275 00:18:31,800 --> 00:18:34,160 - Por que não? - Carne ou peixe? 276 00:18:35,120 --> 00:18:36,440 - Os dois. - Quer dois pratos? 277 00:18:36,600 --> 00:18:37,800 Não, só um. 278 00:18:37,960 --> 00:18:40,160 E você? O que vai querer? 279 00:18:40,320 --> 00:18:41,520 Eu... 280 00:18:42,680 --> 00:18:44,000 O dourado. 281 00:18:44,520 --> 00:18:46,680 Excelente ideia. Bela escolha. 282 00:18:49,400 --> 00:18:51,640 E... para beber? 283 00:18:58,520 --> 00:19:01,160 Com o dourado, aconselho um vinho branco. 284 00:19:02,040 --> 00:19:04,480 Muito boa ideia. Gosto de vinho branco. 285 00:19:04,920 --> 00:19:07,160 - Está bem. - Muito bem. Muito bem. 286 00:19:07,560 --> 00:19:10,520 - Um jarro? - Ótimo. 287 00:19:11,000 --> 00:19:13,720 Um jarro seria ótimo. 288 00:19:19,720 --> 00:19:24,120 O que você acha da situação no Oriente Médio? 289 00:19:27,200 --> 00:19:28,760 O Oriente é... 290 00:19:30,360 --> 00:19:32,120 Não entendo disso. 291 00:19:32,280 --> 00:19:34,160 Você acompanha a Liga dos Campeões? 292 00:19:35,400 --> 00:19:37,960 - Campeões de quê? - De... 293 00:19:39,800 --> 00:19:41,080 De nada. 294 00:19:44,800 --> 00:19:47,240 Com licença. Só um segundo. 295 00:19:56,440 --> 00:19:58,960 Política, não. Futebol, não. 296 00:19:59,640 --> 00:20:01,120 Pintura! 297 00:20:02,200 --> 00:20:03,400 Pintura. 298 00:20:13,120 --> 00:20:14,760 Estou suando... 299 00:20:25,440 --> 00:20:27,080 Estou suando, suando... 300 00:20:27,320 --> 00:20:28,720 Fique calmo, fique calmo... 301 00:20:36,120 --> 00:20:40,600 - Eu adoro a pintura inglesa. - Existe pintura na Inglaterra? 302 00:20:40,760 --> 00:20:42,360 Por que não haveria? 303 00:20:43,680 --> 00:20:45,120 Exatamente. 304 00:20:45,640 --> 00:20:48,120 Certamente há pintura na Inglaterra. 305 00:20:49,560 --> 00:20:51,760 Que carro você tem? 306 00:20:51,920 --> 00:20:54,200 Um francês, eu acho. 307 00:20:57,960 --> 00:20:59,400 - E você? - Eu? 308 00:21:00,040 --> 00:21:01,560 Que carro você tem? 309 00:21:01,720 --> 00:21:03,360 Ah! Eu, eu... 310 00:21:04,480 --> 00:21:06,920 Com licença. Só um... 311 00:21:10,280 --> 00:21:12,920 Eu sou uma inútil. 312 00:21:20,720 --> 00:21:21,960 Merda! 313 00:21:36,800 --> 00:21:38,200 O que foi? 314 00:21:39,040 --> 00:21:40,320 Não sei. 315 00:21:42,160 --> 00:21:43,480 Ah, o vinho branco! 316 00:21:54,680 --> 00:21:56,880 É extraordinário, o vinho branco. 317 00:22:01,400 --> 00:22:03,000 O vinho branco é... 318 00:22:04,400 --> 00:22:06,000 O vinho branco é... 319 00:22:06,440 --> 00:22:07,720 o vinho branco. 320 00:22:09,760 --> 00:22:11,120 Com licença. 321 00:22:29,320 --> 00:22:30,880 Ah, não! 322 00:22:41,480 --> 00:22:43,160 Ele vai voltar, não se preocupe. 323 00:22:51,640 --> 00:22:52,880 Obrigada. 324 00:23:43,880 --> 00:23:45,720 Estar com uma mulher é uma tortura. 325 00:23:45,920 --> 00:23:47,560 Você diz que as ama... 326 00:23:47,840 --> 00:23:49,320 E amo mesmo. 327 00:23:50,720 --> 00:23:52,680 Amo mesmo, amo mesmo. 328 00:23:52,920 --> 00:23:54,160 Mas... 329 00:23:56,000 --> 00:23:57,800 O que me dá medo é... 330 00:23:59,040 --> 00:24:00,480 é a intimidade. 331 00:24:02,960 --> 00:24:05,720 Que alguém entre na minha intimidade. 332 00:24:06,880 --> 00:24:08,960 Meu pai era igual. 333 00:24:11,000 --> 00:24:12,480 Ele tinha medo. 334 00:24:13,400 --> 00:24:14,880 Medo de quê? 335 00:24:18,120 --> 00:24:19,640 Ele tinha medo... 336 00:24:20,920 --> 00:24:24,240 Da situação mundial, da guerra nuclear... 337 00:24:25,120 --> 00:24:26,680 Esse tipo de coisa. 338 00:24:27,640 --> 00:24:30,840 Tinha medo dos clientes, dos fiscais da receita... 339 00:24:31,000 --> 00:24:33,880 Medo de doenças, claro, medo do tratamento... 340 00:24:34,040 --> 00:24:36,000 De que mais ele tinha medo? 341 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Tinha medo de quase tudo. 342 00:24:39,800 --> 00:24:42,520 Ele tinha uma frase favorita. 343 00:24:46,200 --> 00:24:48,320 "Que nada nos aconteça". 344 00:24:48,720 --> 00:24:51,000 Repetia isso sem parar. 345 00:24:52,440 --> 00:24:54,880 "Que nada nos aconteça". 346 00:24:58,360 --> 00:24:59,840 Atenção! 347 00:25:01,200 --> 00:25:02,480 Por favor. 348 00:25:05,360 --> 00:25:07,640 Tenho uma má notícia. 349 00:25:09,280 --> 00:25:12,720 A Srta. Delange, nossa representante comercial, 350 00:25:12,920 --> 00:25:14,640 - deve ter nos deixado. - Já? 351 00:25:14,840 --> 00:25:17,840 Sim... O chocolate não é uma coisa fácil. 352 00:25:18,040 --> 00:25:21,640 É uma coisa complicada e, apesar de ser competente... 353 00:25:22,840 --> 00:25:24,600 Sinto muito, sinto muito! 354 00:25:25,040 --> 00:25:28,680 O metrô parou e tive de pegar um ônibus! 355 00:25:38,240 --> 00:25:41,680 Qualquer outra mulher teria me odiado pelo que fiz. 356 00:25:41,880 --> 00:25:43,440 Jamais voltaria. 357 00:25:43,600 --> 00:25:46,320 Me chamaria de imbecil, com toda razão. 358 00:25:46,480 --> 00:25:49,760 Mas ela voltou ao trabalho, e isso é... 359 00:25:51,360 --> 00:25:54,080 É impressionante. É incrível. 360 00:25:56,080 --> 00:25:58,520 - Vou sugerir outro exercício. - Vamos lá! 361 00:26:00,680 --> 00:26:01,880 Perdão. 362 00:26:02,200 --> 00:26:03,760 Que exercício? 363 00:26:06,520 --> 00:26:08,360 Vai tocar em alguém. 364 00:26:10,800 --> 00:26:12,800 Tocar. Tocar como? 365 00:26:13,640 --> 00:26:16,840 Normalmente. Apertar a mão, por exemplo. 366 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 - Nunca aperto mãos. - Já imaginava. 367 00:27:09,640 --> 00:27:10,880 Srta. Delange! 368 00:27:13,520 --> 00:27:14,960 Srta. Delange! 369 00:27:21,240 --> 00:27:22,440 Sou eu. 370 00:27:24,800 --> 00:27:27,200 A respeito da outra noite... 371 00:27:27,480 --> 00:27:28,840 Sim? 372 00:27:29,400 --> 00:27:30,600 Eu sinto muito. 373 00:27:30,760 --> 00:27:32,400 Eu saí apressado, mas... 374 00:27:33,080 --> 00:27:35,480 Eu tenho uma doença crônica. 375 00:27:35,640 --> 00:27:37,840 - No esôfago. - É mesmo? 376 00:27:38,000 --> 00:27:41,120 - Mitiopractose. - Ah, mitiopractose! 377 00:27:41,480 --> 00:27:45,640 Saí correndo porque, quando tenho uma crise... 378 00:27:45,800 --> 00:27:47,560 preciso agir rápido. 379 00:27:57,360 --> 00:27:58,680 Consegui. 380 00:27:58,840 --> 00:28:01,200 Consegui segurar a mão dela. 381 00:28:02,040 --> 00:28:05,000 Geralmente, minhas mãos suam. 382 00:28:05,160 --> 00:28:07,280 Estranhamente, não suaram. 383 00:28:08,520 --> 00:28:10,080 O único problema... 384 00:28:11,720 --> 00:28:13,280 é que a mão dela... 385 00:28:14,240 --> 00:28:16,560 Eu não sabia como largá-la. 386 00:28:17,200 --> 00:28:18,720 É ridículo. 387 00:28:18,880 --> 00:28:21,560 Então, uma ideia me ocorreu. 388 00:28:23,400 --> 00:28:26,280 Resolvi agir como se estivesse apaixonado. 389 00:28:37,400 --> 00:28:41,840 Eu esperava que ela se ofendesse e terminasse tudo. 390 00:28:42,000 --> 00:28:44,920 Mas não. Deu errado. 391 00:28:45,080 --> 00:28:48,360 Ela controla cada situação. 392 00:28:49,720 --> 00:28:51,280 É inacreditável. 393 00:28:51,960 --> 00:28:53,640 Felizmente, 394 00:28:53,800 --> 00:28:56,920 enquanto a beijava, pensei numa saída. 395 00:29:03,800 --> 00:29:05,360 - Sinto muito. - Por quê? 396 00:29:05,880 --> 00:29:07,360 Por este beijo. 397 00:29:07,520 --> 00:29:09,520 Não, pelo contrário... 398 00:29:09,720 --> 00:29:13,240 Mas eu sou o patrão e você a funcionária. 399 00:29:13,440 --> 00:29:14,960 Tem razão. 400 00:29:16,480 --> 00:29:19,400 Ao mesmo tempo, é verdade que foi... 401 00:29:20,040 --> 00:29:23,440 - Foi bom, esse beijo. - Com certeza. 402 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 Será que podíamos... 403 00:29:25,760 --> 00:29:27,480 - tentar um último? - O quê? 404 00:29:27,640 --> 00:29:32,040 Depois tudo voltaria a ser como antes. 405 00:29:32,200 --> 00:29:33,440 Está bem. 406 00:29:34,560 --> 00:29:36,800 Mas insisto que seja o último. 407 00:29:36,960 --> 00:29:39,040 Se os outros... 408 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 perceberem que nós... 409 00:29:40,800 --> 00:29:42,880 que poderíamos ter um caso... 410 00:29:43,039 --> 00:29:45,680 isso teria efeitos desastrosos. 411 00:29:46,960 --> 00:29:49,600 - Para o espírito da empresa. - Entendo. 412 00:29:49,800 --> 00:29:51,680 - Ninguém pode saber. - Está bem. 413 00:29:58,520 --> 00:29:59,720 Muito bom! 414 00:30:00,520 --> 00:30:01,960 - Já vou. - Para onde? 415 00:30:02,160 --> 00:30:03,720 - Trabalhar. - Que bom. 416 00:30:03,880 --> 00:30:06,320 - Conseguir novos clientes. - Ah, novos clientes! 417 00:30:06,520 --> 00:30:07,840 Boa sorte. 418 00:30:44,120 --> 00:30:45,680 Olá, mamãe. 419 00:30:46,880 --> 00:30:49,680 - Angélique, meu docinho! - Como entrou aqui? 420 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 Da última vez, você me emprestou a chave. 421 00:30:52,760 --> 00:30:55,160 Fiz uma cópia. Nunca se sabe. 422 00:30:55,800 --> 00:30:57,600 Este é o... 423 00:31:00,000 --> 00:31:01,520 - Franck. - Franck! 424 00:31:01,760 --> 00:31:03,080 Franck. 425 00:31:04,120 --> 00:31:06,880 Pois é. Nos conhecemos esta manhã, numa conferência. 426 00:31:07,080 --> 00:31:12,240 Antes de viajar de volta, resolvi visitar minha Angélique. 427 00:31:12,400 --> 00:31:13,840 Ficou contente? 428 00:31:14,600 --> 00:31:15,800 Muito. 429 00:31:26,640 --> 00:31:28,000 Até amanhã. 430 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 Não vai sugerir um exercício? 431 00:31:32,440 --> 00:31:34,760 - Perdão? - Geralmente sugere um exercício. 432 00:31:35,520 --> 00:31:37,120 Dê alguma coisa. 433 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 - A quem? - A quem quiser. 434 00:31:41,640 --> 00:31:43,480 Apenas dê alguma coisa. 435 00:31:52,400 --> 00:31:54,080 Por favor, eu... 436 00:31:56,400 --> 00:31:58,440 quero dar-lhes uma coisa. 437 00:32:00,200 --> 00:32:03,120 Você está bem, senhor? 438 00:32:07,760 --> 00:32:09,000 E então? 439 00:32:17,240 --> 00:32:18,960 Experimente este. 440 00:32:24,600 --> 00:32:26,640 - Refinado. - Refinado, sim. 441 00:32:28,280 --> 00:32:29,880 Você nem sente descer. 442 00:32:30,040 --> 00:32:31,960 - Florado. - Frutado. 443 00:32:34,200 --> 00:32:35,880 Sentiu? 444 00:32:36,040 --> 00:32:38,320 - Sentiu a ganache? - Perfeita. 445 00:32:38,520 --> 00:32:40,880 - Generosa. - Um chocolate que se oferece. 446 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Você põe na boca... 447 00:32:43,640 --> 00:32:45,600 e o palato se ilumina. 448 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 É uma arte. 449 00:32:48,760 --> 00:32:51,520 - O melhor dos melhores. - Bom demais. 450 00:32:52,600 --> 00:32:55,520 O brilho da cobertura... 451 00:32:55,680 --> 00:32:57,400 O que estão fazendo? 452 00:32:57,600 --> 00:32:59,120 Srta. Delange! 453 00:32:59,280 --> 00:33:02,640 Aproveitei a pausa do almoço para fazer uma degustação. 454 00:33:02,800 --> 00:33:04,720 Almoço? Mas são 10:00h. 455 00:33:04,880 --> 00:33:06,320 - Sim. - O que é isso? 456 00:33:06,480 --> 00:33:08,560 Chocolates da Casa Mercier. 457 00:33:08,760 --> 00:33:10,760 São os últimos que jamais comeremos. 458 00:33:11,680 --> 00:33:13,240 É mesmo? Por quê? 459 00:33:13,640 --> 00:33:17,040 O Sr. Mercier morreu. E ninguém encontra seu chocolateiro. 460 00:33:17,240 --> 00:33:19,880 Era um eremita que vivia escondido em Jura. 461 00:33:20,040 --> 00:33:21,800 - Em Vercors... - Muito talentoso. 462 00:33:21,960 --> 00:33:24,680 Só quem tinha seu contato era Marcier. 463 00:33:24,840 --> 00:33:26,400 Levou o segredo para o túmulo. 464 00:33:26,560 --> 00:33:29,880 É uma pena. Qualquer fábrica se orgulharia disto. 465 00:33:30,040 --> 00:33:34,000 Experimente. É o melhor chocolate do mundo. 466 00:33:35,400 --> 00:33:37,440 Certamente melhor do que o nosso. 467 00:33:37,600 --> 00:33:39,280 Como pode dizer isso? 468 00:33:39,440 --> 00:33:41,720 A Fábrica de Chocolate faz bons chocolates. 469 00:33:42,280 --> 00:33:43,480 Gentileza sua. 470 00:33:43,600 --> 00:33:45,880 Não exagere. Você nem conhece chocolate... 471 00:33:46,040 --> 00:33:48,280 Conheço muito bem. 472 00:33:48,440 --> 00:33:51,600 Detesto quando insultam um bom chocolate. Mais respeito. 473 00:33:51,760 --> 00:33:55,160 Seu chocolate tem tradição, é um chocolate eterno. 474 00:33:56,120 --> 00:33:59,440 - Eu só estava... - Vou vendê-lo por toda parte. 475 00:33:59,640 --> 00:34:02,920 Ouçam bem! Vamos abrir sucursais em Nova York! 476 00:34:03,120 --> 00:34:05,480 Em Tóquio! Em Mauberge! 477 00:34:09,400 --> 00:34:10,640 Mauberge? 478 00:34:12,680 --> 00:34:15,840 Seus chocolates são ótimos, mas eles são... 479 00:34:16,120 --> 00:34:17,320 obsoletos. 480 00:34:17,400 --> 00:34:19,200 A palavra é esta. 481 00:34:19,360 --> 00:34:20,479 Obsoletos. 482 00:34:20,480 --> 00:34:23,200 Vocês não se atualizaram. 483 00:34:23,400 --> 00:34:24,920 - É mesmo? - É. 484 00:34:26,040 --> 00:34:30,320 - Então, vai comprar quantas caixas? - Nenhuma. É o que estou dizendo. 485 00:34:30,520 --> 00:34:33,680 Algumas das últimas caixas eu consegui vender. 486 00:34:33,880 --> 00:34:35,320 Para um romeno! 487 00:34:35,480 --> 00:34:37,440 O resto está encalhado. 488 00:34:38,280 --> 00:34:40,160 É nossa última cliente regular. 489 00:34:40,320 --> 00:34:42,920 Se não comprar mais, vamos falir. 490 00:34:43,080 --> 00:34:44,400 Sinto muito. 491 00:34:51,240 --> 00:34:52,440 Mas... 492 00:34:53,720 --> 00:34:56,240 ainda não experimentou nossa nova linha. 493 00:34:56,400 --> 00:34:58,560 Vocês têm novos chocolates? 494 00:34:58,720 --> 00:35:02,480 Sim, nós preparamos uma linha toda nova. 495 00:35:02,640 --> 00:35:05,680 Ainda estamos testando, mas as amostras saíram ótimas. 496 00:35:05,960 --> 00:35:07,125 É mesmo? 497 00:35:07,160 --> 00:35:10,160 A ideia é enriquecer as receitas antigas. 498 00:35:10,320 --> 00:35:12,680 Reconquistar o cliente com a nossa marca. 499 00:35:13,400 --> 00:35:17,360 Pensamos em você para experimentar nossa nova linha, mas... 500 00:35:17,560 --> 00:35:19,880 se não está interessada... 501 00:35:23,920 --> 00:35:25,960 Pode me trazer umas amostras? 502 00:35:26,120 --> 00:35:28,240 Se já estiverem prontas. 503 00:35:31,040 --> 00:35:33,960 Tenho confiança quando faz sol 504 00:35:34,160 --> 00:35:36,920 Tenho confiança quando chove 505 00:35:37,080 --> 00:35:39,760 Acredito que a primavera voltará 506 00:35:39,960 --> 00:35:42,840 E acima de tudo Confio em mim 507 00:35:43,000 --> 00:35:45,880 A força não vem da quantidade 508 00:35:46,040 --> 00:35:48,800 Nem tampouco da riqueza 509 00:35:48,960 --> 00:35:51,920 E sim de noites De sono repousante 510 00:35:52,120 --> 00:35:55,200 E quando acordamos Nós cantamos 511 00:35:55,360 --> 00:35:57,720 O meu coração tem força 512 00:35:57,880 --> 00:36:00,680 Ele me dá confiança 513 00:36:00,840 --> 00:36:05,040 Eu confio apenas Na minha confiança 514 00:36:05,480 --> 00:36:06,760 E portanto... 515 00:36:06,920 --> 00:36:08,520 Uma nova linha? 516 00:36:11,560 --> 00:36:13,720 Não podemos criar uma nova linha. 517 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 É isso ou a falência. 518 00:36:15,440 --> 00:36:19,160 Mas isso demanda trabalho e pesquisa. 519 00:36:19,640 --> 00:36:21,720 Precisamos de um plano, só isso. 520 00:36:25,760 --> 00:36:28,880 Ludo e Antoine são competentes e simpáticos, 521 00:36:29,080 --> 00:36:31,680 - mas não são criadores de chocolate. - Precisamos de outra pessoa. 522 00:36:36,360 --> 00:36:38,480 - Quem? - Eu pensei em... 523 00:36:38,680 --> 00:36:40,560 Em quem? Em quem? 524 00:36:41,080 --> 00:36:42,280 Em quem? 525 00:36:42,400 --> 00:36:43,800 Foi assim. 526 00:36:43,960 --> 00:36:48,240 Se eu não dissesse nada, a fábrica iria falir. 527 00:36:48,440 --> 00:36:51,160 Se eu revelasse que o eremita era eu... 528 00:36:51,320 --> 00:36:54,040 eu entraria em pânico. 529 00:36:55,680 --> 00:36:58,160 Eu... tenho uma solução. 530 00:36:59,160 --> 00:37:00,440 É mesmo? 531 00:37:03,640 --> 00:37:04,840 Uma webcam. 532 00:37:05,400 --> 00:37:08,120 - O chocolateiro de Mercier. - Como o encontrou? 533 00:37:08,280 --> 00:37:11,480 Não posso revelar, é segredo. Ele é mesmo um eremita. 534 00:37:11,680 --> 00:37:13,560 Mas estou em contato com ele. 535 00:37:13,720 --> 00:37:17,840 Através desta webcam, ele vê tudo que fazemos. 536 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 - Está nos vendo? - Sim. 537 00:37:20,160 --> 00:37:22,160 É estranho, mas é assim. 538 00:37:23,160 --> 00:37:24,360 - Olá, senhor. - Olá. 539 00:37:24,640 --> 00:37:26,520 É uma honra conhecê-lo. 540 00:37:28,080 --> 00:37:30,160 Tudo bem, senhor? Pode nos ver? 541 00:37:30,320 --> 00:37:31,840 Muito bem. Como vamos começar? 542 00:37:32,520 --> 00:37:35,280 Antoine, não tão forte. 543 00:37:35,440 --> 00:37:38,360 Se tiver bolhas de ar, fica arenoso. 544 00:37:38,520 --> 00:37:40,440 Ele está insistindo nisso. 545 00:37:41,240 --> 00:37:42,440 Está bem. 546 00:37:43,880 --> 00:37:46,320 Magda, o dobro de pimenta rosa. 547 00:37:46,480 --> 00:37:48,360 Assim, senhor? Perfeito. 548 00:37:49,040 --> 00:37:50,840 - Suzanne, está memorizando? - Sim. 549 00:37:51,000 --> 00:37:53,400 - Esta espessura? - Não, mais fino. 550 00:37:53,560 --> 00:37:55,560 São 2 milímetros, para dar gosto. 551 00:37:55,720 --> 00:37:58,040 Magda, prepare a fôrma para a ganache. 552 00:37:59,800 --> 00:38:00,919 Derrame agora. 553 00:38:00,920 --> 00:38:03,560 - Mas não terminei. - Ele está mandando! 554 00:38:03,720 --> 00:38:05,920 Ele disse que não pode esfriar. 555 00:38:06,080 --> 00:38:08,000 Bem apertado, Magda. 556 00:38:08,200 --> 00:38:12,040 Comece pela esquerda, em ângulo. Quando derramar, não pode ter medo. 557 00:38:13,600 --> 00:38:16,240 Antoine, pique a menta fresca. 558 00:38:17,480 --> 00:38:19,120 Talvez eu diga uma bobagem, 559 00:38:19,280 --> 00:38:23,200 mas podíamos misturar a menta 560 00:38:23,360 --> 00:38:25,240 com caju e chocolate escuro? 561 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 Talvez seja má ideia. Não quero... 562 00:38:29,600 --> 00:38:31,160 O senhor ouviu? 563 00:38:32,080 --> 00:38:36,800 Ele disse que não existem más ideias, apenas ideias. 564 00:38:37,840 --> 00:38:39,040 Vamos tentar. 565 00:38:42,200 --> 00:38:43,520 Perdão, senhor. 566 00:38:44,520 --> 00:38:47,120 Para as lâminas, pedacinhos de cogumelo. 567 00:38:47,320 --> 00:38:49,600 Uma pitada em cada lâmina. 568 00:38:51,920 --> 00:38:54,400 - E então? - Delicioso. 569 00:38:56,280 --> 00:38:59,880 Antoine, aqueça o creme com a infusão de menta. 570 00:39:00,600 --> 00:39:02,440 Está vendo bem, senhor? 571 00:39:02,600 --> 00:39:03,800 Ótimo. 572 00:39:04,640 --> 00:39:06,640 Evite as bordas. 573 00:39:08,200 --> 00:39:10,640 - Porque vamos comprimir? - Isso mesmo. 574 00:39:12,040 --> 00:39:13,680 Uma folha de celofane. 575 00:39:13,840 --> 00:39:15,040 Batidas firmes. 576 00:39:15,160 --> 00:39:18,560 Sem apertar muito, senão ficam muito grandes. 577 00:39:18,720 --> 00:39:20,600 - Bem no centro. - Está bem. 578 00:39:28,120 --> 00:39:30,040 Só nos resta degustar. 579 00:39:35,080 --> 00:39:36,360 Com licença. 580 00:39:41,360 --> 00:39:42,640 É ela! 581 00:39:42,800 --> 00:39:44,680 - Quem? - O eremita! 582 00:39:44,840 --> 00:39:48,200 - Mas por que essa cena? - Sei lá. 583 00:40:09,920 --> 00:40:12,520 A ganache de páprica é interessante. 584 00:40:12,680 --> 00:40:15,040 Mas precisa de mais páprica. 585 00:40:16,880 --> 00:40:18,920 Talvez, talvez... 586 00:40:20,880 --> 00:40:23,240 A lâmina de cogumelos... 587 00:40:23,480 --> 00:40:25,200 é boa de morrer! 588 00:40:29,920 --> 00:40:32,320 O branco com chá verde é surpreendente. 589 00:40:32,480 --> 00:40:34,600 Experimente. É excelente. 590 00:40:36,440 --> 00:40:37,640 Sim! 591 00:40:38,360 --> 00:40:40,280 Sim, é aveludado. 592 00:40:40,800 --> 00:40:44,840 Quando botamos na boca, ele efervesce na língua. 593 00:40:45,000 --> 00:40:46,240 Ele a acaricia. 594 00:40:46,400 --> 00:40:49,640 - Uma consistência cremosa. - Mas não de imediato. 595 00:40:49,840 --> 00:40:53,160 - Como se o gosto resistisse... - E depois explodisse. 596 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 Todos os sabores na boca. 597 00:40:55,080 --> 00:40:58,560 - Como uma carícia agridoce. - Suave. 598 00:40:59,800 --> 00:41:01,440 Sensual. 599 00:41:01,640 --> 00:41:06,000 E amanhã os sabores vão penetrar no chocolate. 600 00:41:06,680 --> 00:41:07,920 É mesmo? 601 00:41:08,080 --> 00:41:11,280 - Penetrar no chocolate? - Sim, vão se impregnar... 602 00:41:11,960 --> 00:41:13,480 Se impregnar? 603 00:41:16,520 --> 00:41:19,400 Acho que já temos amostras suficientes. 604 00:41:19,560 --> 00:41:22,840 Amanhã vou levá-las para nossa cliente, a Sra. Legrand. 605 00:41:26,040 --> 00:41:27,560 Obrigado. Boa noite. 606 00:41:27,720 --> 00:41:28,879 Bem... 607 00:41:28,880 --> 00:41:31,320 - Até amanhã. - Sim. Até logo. 608 00:41:58,760 --> 00:41:59,960 E então? 609 00:42:01,560 --> 00:42:03,920 Não como algo assim desde Mercier! 610 00:42:04,120 --> 00:42:05,720 Então vai encomendar? 611 00:42:05,920 --> 00:42:09,040 Um chocolate assim precisa ser lançado! 612 00:42:10,280 --> 00:42:11,480 Lançado onde? 613 00:42:11,600 --> 00:42:14,800 No Salão Internacional de Chocolate em Roanne? 614 00:42:15,000 --> 00:42:17,200 Seria ideal para o lançamento. 615 00:42:18,000 --> 00:42:21,040 Poderíamos concorrer como melhor chocolateria. 616 00:42:21,240 --> 00:42:24,080 - É um evento muito midiático. - Eu sei disso. 617 00:42:24,600 --> 00:42:26,040 É o mais importante. 618 00:42:26,760 --> 00:42:27,960 É enorme. 619 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 Mas você acredita que... 620 00:42:33,320 --> 00:42:36,680 Bem, vá em frente. Boa viagem para Roanne. 621 00:42:37,160 --> 00:42:38,840 Precisa ir junto. 622 00:42:39,000 --> 00:42:40,320 Eu? Não, não... 623 00:42:40,480 --> 00:42:41,840 Claro que sim. 624 00:42:42,360 --> 00:42:44,000 É mesmo? 625 00:42:44,160 --> 00:42:45,360 Bem... 626 00:42:45,880 --> 00:42:47,440 É verdade. 627 00:42:47,600 --> 00:42:49,600 As viagens rejuvenescem. 628 00:42:50,520 --> 00:42:53,640 Nunca fui a Roanne. Não conheço. 629 00:42:54,080 --> 00:42:56,160 Está bem. Fantástico. 630 00:42:56,920 --> 00:42:58,480 Roanne, lá vamos nós! 631 00:43:14,360 --> 00:43:16,040 Aqui estão! 632 00:43:18,720 --> 00:43:21,680 Com limão? Experimente este. 633 00:43:21,880 --> 00:43:24,440 Este chocolate... é clássico. 634 00:43:25,080 --> 00:43:26,440 É muito bom. 635 00:43:28,040 --> 00:43:29,680 Aí vem o júri! 636 00:43:31,440 --> 00:43:33,680 - Sra. Legrand, bom dia. - Bom dia. 637 00:43:34,520 --> 00:43:40,120 É mesmo o chocolateiro do Sr. Mercier. 638 00:43:40,280 --> 00:43:41,680 Conheço seu estilo. 639 00:43:42,200 --> 00:43:43,560 É único. 640 00:43:43,880 --> 00:43:45,280 Extraordinário. 641 00:43:45,840 --> 00:43:47,600 Ele devia se revelar. 642 00:43:48,480 --> 00:43:51,800 Vamos tentar convencê-lo a deixar sua caverna. 643 00:43:51,960 --> 00:43:53,200 Não é? 644 00:43:53,400 --> 00:43:54,600 Sim. 645 00:43:55,360 --> 00:43:58,760 - Com certeza. - A Srta. Delange o conhece. 646 00:43:58,920 --> 00:44:00,280 É mesmo? 647 00:44:00,960 --> 00:44:02,480 Que sorte você tem. 648 00:44:06,760 --> 00:44:09,480 Parece que a conheço de algum lugar. 649 00:44:09,800 --> 00:44:11,320 Estou enganado? 650 00:44:12,240 --> 00:44:14,120 - Acho que sim. - Tem certeza? 651 00:44:15,480 --> 00:44:17,840 Curioso, nunca esqueço um rosto. 652 00:44:18,440 --> 00:44:20,120 Sobretudo um rosto bonito. 653 00:44:30,600 --> 00:44:32,560 Boa tarde, boa tarde. 654 00:44:32,720 --> 00:44:34,240 Boa noite. 655 00:44:34,400 --> 00:44:36,560 - Já é noite. - Sim. 656 00:44:36,720 --> 00:44:37,920 Fizeram uma reserva? 657 00:44:39,360 --> 00:44:41,840 Porque estamos lotados. Um salão de chocolate. 658 00:44:42,000 --> 00:44:44,160 Muito popular, o chocolate. 659 00:44:44,320 --> 00:44:48,040 Temos uma reserva. Vandenhugde e Delange, por favor. 660 00:44:54,960 --> 00:44:56,039 Aqui está. 661 00:44:56,040 --> 00:44:58,080 Pronto. Tenham uma boa noite. 662 00:45:07,680 --> 00:45:10,080 - Perdão... - Sim? 663 00:45:10,240 --> 00:45:12,120 A segunda chave, por favor. 664 00:45:12,280 --> 00:45:13,560 Que segunda chave? 665 00:45:33,080 --> 00:45:35,960 - Quer dar um passeio? - Boa ideia. 666 00:45:49,320 --> 00:45:50,560 Quer voltar? 667 00:45:50,960 --> 00:45:52,280 Você quer? 668 00:45:52,840 --> 00:45:56,160 - Não necessariamente. - Vamos continuar. 669 00:45:56,320 --> 00:45:57,520 Está bem. 670 00:46:13,360 --> 00:46:14,640 Me desculpe. 671 00:46:15,560 --> 00:46:16,760 Perdão. 672 00:46:25,200 --> 00:46:27,680 Uma flor para sua esposa? 673 00:46:29,200 --> 00:46:30,840 Não é minha esposa, é minha colega. 674 00:46:31,640 --> 00:46:34,240 Que pena. Uma flor para sua colega? 675 00:46:34,440 --> 00:46:35,880 Não, obrigado. 676 00:46:38,200 --> 00:46:41,680 - Vou comprar uma. - Muito obrigado. 677 00:46:43,960 --> 00:46:45,680 Também quero uma. 678 00:46:47,080 --> 00:46:49,840 Pronto, senhor. Obrigado, senhora. 679 00:46:56,280 --> 00:46:58,600 Obrigado. Boa noite, mesmo assim. 680 00:47:01,400 --> 00:47:03,880 - Tome. - Obrigada. 681 00:47:04,040 --> 00:47:05,520 - Muito obrigada. - De nada. 682 00:47:05,720 --> 00:47:07,760 - Para você, então. - Para mim? 683 00:47:11,040 --> 00:47:13,040 Flores entre colegas. 684 00:47:23,480 --> 00:47:24,800 Muito obrigado. 685 00:47:27,320 --> 00:47:29,520 Não quer uma terceira sobremesa? 686 00:47:32,120 --> 00:47:34,320 E você, vai querer uma fruta? 687 00:47:34,920 --> 00:47:37,520 Não como frutas à noite. Não digiro bem. 688 00:47:38,240 --> 00:47:39,680 - Obrigado. - De nada. 689 00:47:56,880 --> 00:47:58,720 Acho que... estão fechando. 690 00:47:59,800 --> 00:48:01,000 Você acha? 691 00:48:04,440 --> 00:48:07,040 - Talvez devamos subir. - Para onde? 692 00:48:07,960 --> 00:48:09,680 - Para o quarto. - Ah, sim... 693 00:48:10,360 --> 00:48:12,240 Para o quarto, sim. 694 00:48:21,080 --> 00:48:23,000 - Me desculpe... - "Otchi Tchiórnyi". 695 00:48:23,720 --> 00:48:26,520 Esta música é "Otchi Tchiórnyi". Eu conheço. 696 00:48:26,680 --> 00:48:28,440 - O quê? - Posso provar. 697 00:48:28,600 --> 00:48:30,440 "Otchi Tchiórnyi"! 698 00:48:40,440 --> 00:48:44,680 Em teus olhos negros Eu estou perdido 699 00:48:44,840 --> 00:48:48,960 Espero um olhar De coração ferido 700 00:48:49,120 --> 00:48:53,240 Eu te amo tanto Tenho tanto medo 701 00:48:53,400 --> 00:48:57,200 Será um feitiço? Um encantamento? 702 00:48:57,360 --> 00:49:00,840 A redor de nós Ciganos a cantar 703 00:49:01,040 --> 00:49:04,880 Bebendo champanhe A se embriagar 704 00:49:05,080 --> 00:49:08,960 Em teus olhos negros Meu amor, me afogo 705 00:49:09,120 --> 00:49:12,360 Em meu desespero Seu canto ignoro 706 00:49:12,560 --> 00:49:16,040 Eu perco a razão Não sei o que faço 707 00:49:16,240 --> 00:49:19,600 Queimo de paixão Quero teu abraço 708 00:49:19,800 --> 00:49:22,800 Em teus olhos negros Uma estranha luz 709 00:49:23,000 --> 00:49:26,440 Na noite misteriosa Tanto me seduz 710 00:49:26,600 --> 00:49:30,240 Te desejo tanto Sei que estou errado 711 00:49:30,400 --> 00:49:33,000 Sou um infeliz Tão desesperado 712 00:49:33,240 --> 00:49:36,240 Olhos negros de fogo Quem resistiria? 713 00:49:36,440 --> 00:49:39,520 Eles me atraíram Oh, doce agonia 714 00:49:39,680 --> 00:49:42,520 Sou louco por ti Bela de olhos escuros 715 00:49:42,680 --> 00:49:45,840 Mesmo sem saber Se haverá futuro 716 00:49:46,040 --> 00:49:48,560 Com muita paixão Belos olhos negros 717 00:49:48,760 --> 00:49:51,960 Fiz esta canção Otchi Tchiórnyi 718 00:49:54,360 --> 00:49:55,560 Bravo! 719 00:50:20,280 --> 00:50:21,880 Vou dormir no sofá. 720 00:50:24,440 --> 00:50:26,000 Não tem sofá. 721 00:50:27,559 --> 00:50:28,759 É mesmo. 722 00:50:28,800 --> 00:50:30,280 Que estranho. 723 00:50:33,000 --> 00:50:34,360 Já volto. 724 00:50:43,400 --> 00:50:45,840 Eu tenho confiança em mim... 725 00:50:56,880 --> 00:50:58,360 Jean-René? 726 00:51:06,720 --> 00:51:07,920 Sr. Vanden... 727 00:51:09,200 --> 00:51:10,520 ...ugue? 728 00:51:15,560 --> 00:51:17,200 A coisa ficou feia? 729 00:51:19,320 --> 00:51:20,520 Perdão? 730 00:51:20,560 --> 00:51:22,400 Sua mulher o expulsou? 731 00:51:23,280 --> 00:51:24,560 Minha mulher? 732 00:51:24,760 --> 00:51:27,040 Começou assim o meu divórcio. 733 00:51:29,160 --> 00:51:32,080 Eu percebi. A chave, essas coisas... 734 00:51:32,280 --> 00:51:35,840 - Percebeu o quê? - Reparo nisso a quilômetros. 735 00:51:36,040 --> 00:51:37,520 Repara no quê? 736 00:51:38,560 --> 00:51:40,520 Casais que estão se separando. 737 00:51:40,680 --> 00:51:43,000 No meu emprego, se você soubesse... 738 00:51:43,160 --> 00:51:45,160 Vejo cada coisa! 739 00:51:45,320 --> 00:51:46,920 Conflitos. 740 00:51:47,080 --> 00:51:48,600 Rompimentos. 741 00:51:55,160 --> 00:51:56,880 Não a deixe ir. 742 00:51:57,400 --> 00:51:59,360 É a mulher da sua vida. 743 00:51:59,560 --> 00:52:01,480 - Dá pra ver. - É mesmo? 744 00:52:02,320 --> 00:52:03,600 Talvez não. 745 00:52:04,440 --> 00:52:06,800 Mas estar só é muito pior. 746 00:52:43,320 --> 00:52:44,720 Sou eu! Sou eu! 747 00:52:49,080 --> 00:52:50,280 Tudo bem? 748 00:52:50,720 --> 00:52:52,320 Sim, tudo bem. 749 00:52:53,080 --> 00:52:56,240 - Sou muito pesada? - Nem um pouco. 750 00:52:56,440 --> 00:52:57,640 Melhor. 751 00:52:58,600 --> 00:53:00,440 - Acho que... - Sim? 752 00:53:00,600 --> 00:53:02,880 Acho que estou apaixonada por você. 753 00:53:03,880 --> 00:53:05,045 Que bom. 754 00:53:05,080 --> 00:53:07,320 - Quero dizer, obrigado. - De nada. 755 00:53:08,600 --> 00:53:09,800 Eu também. 756 00:53:09,835 --> 00:53:10,965 O quê? 757 00:53:11,000 --> 00:53:12,720 - Estou... - Sim? 758 00:53:12,880 --> 00:53:14,280 Como você. Igual. 759 00:53:14,440 --> 00:53:16,320 - Obrigada. - De nada. 760 00:53:16,480 --> 00:53:19,160 - Posso beijá-la? - Boa ideia. 761 00:53:19,320 --> 00:53:21,080 Parece apropriado. 762 00:53:35,840 --> 00:53:37,040 Você sabe? 763 00:53:37,200 --> 00:53:40,920 Acho que estamos mesmo apaixonados. 764 00:53:41,080 --> 00:53:42,680 Vamos noivar e nos casar logo. 765 00:53:42,840 --> 00:53:47,520 Mas preciso avisar que minha mãe é terrível. 766 00:53:47,760 --> 00:53:49,880 No casamento, ela vai participar. 767 00:53:50,040 --> 00:53:51,960 Mas não se preocupe, será maravilhoso. 768 00:53:52,120 --> 00:53:54,400 Fico bem de branco. E vamos ter filhos. 769 00:53:55,240 --> 00:53:56,880 Quantos? Dois? Três? 770 00:53:57,040 --> 00:53:59,080 Eu queria muitos, mas atrapalha a paixão. 771 00:53:59,240 --> 00:54:02,720 E quero que tenhamos uma vida sexual satisfatória. 772 00:54:02,880 --> 00:54:04,080 Com licença. 773 00:54:10,560 --> 00:54:11,800 Já volto. 774 00:54:17,360 --> 00:54:18,720 Já volto. 775 00:54:40,720 --> 00:54:43,160 Sou uma imbecil. 776 00:54:43,320 --> 00:54:44,640 Uma imbecil. 777 00:55:25,240 --> 00:55:26,560 Eu aceito! 778 00:55:29,840 --> 00:55:31,040 Angélique? 779 00:55:37,040 --> 00:55:38,560 Angélique? 780 00:55:43,360 --> 00:55:44,560 Enfim... 781 00:55:45,120 --> 00:55:46,320 Ufa! 782 00:55:49,360 --> 00:55:50,720 Como assim? 783 00:55:52,920 --> 00:55:54,120 "Ufa"? 784 00:55:57,920 --> 00:55:59,760 Não ama essa mulher? 785 00:56:01,760 --> 00:56:03,720 Estou louco por ela. 786 00:56:04,120 --> 00:56:06,680 Nunca senti isso por ninguém. 787 00:56:09,120 --> 00:56:11,400 Então, por que "ufa"? 788 00:56:15,760 --> 00:56:17,040 É o medo. 789 00:56:19,520 --> 00:56:21,040 Medo do casamento. 790 00:56:21,240 --> 00:56:24,480 Dos seus problemas. Das angústias do casamento. 791 00:56:27,440 --> 00:56:29,160 E o lado positivo? 792 00:56:30,600 --> 00:56:31,920 Não. 793 00:56:34,840 --> 00:56:36,320 A angústia vence. 794 00:56:37,640 --> 00:56:42,160 Não fazer nada. Não correr riscos. 795 00:56:45,440 --> 00:56:47,320 "Que nada nos aconteça". 796 00:56:53,720 --> 00:56:56,560 Eu... sinto muito... 797 00:56:57,160 --> 00:56:59,920 em anunciar a partida da Srta. Delange. 798 00:57:02,480 --> 00:57:04,560 Foi uma decisão dela. 799 00:57:06,640 --> 00:57:09,760 Todos gostávamos dela, mas... 800 00:57:12,040 --> 00:57:13,440 Com licença. 801 00:57:16,480 --> 00:57:17,645 Alô? 802 00:57:17,680 --> 00:57:20,440 Sim, senhora. Espere, vou chamá-lo. 803 00:57:20,600 --> 00:57:22,040 - É para você. - Quem é? 804 00:57:22,240 --> 00:57:23,840 A Sra. Legrand. 805 00:57:24,560 --> 00:57:25,800 Com licença. 806 00:57:25,960 --> 00:57:27,160 Sim? 807 00:57:29,280 --> 00:57:30,800 Que boa notícia. 808 00:57:31,000 --> 00:57:33,440 Não, é... Não, eu acho... 809 00:57:37,200 --> 00:57:38,960 Já temos 40 pedidos! 810 00:57:39,800 --> 00:57:43,320 E o eremita ganhou o prêmio de Melhor Chocolateiro! 811 00:57:45,320 --> 00:57:46,960 É extraordinário! 812 00:57:50,960 --> 00:57:53,040 O que eu estava dizendo? 813 00:57:54,200 --> 00:57:55,600 Ah, sim... 814 00:57:55,800 --> 00:57:58,480 - A Srta. Delange vai nos deixar. - Não. 815 00:57:58,680 --> 00:58:00,600 - Como, não? - É impossível. 816 00:58:01,360 --> 00:58:05,240 Antoine quer dizer que é impossível ela nos deixar. 817 00:58:05,880 --> 00:58:06,959 É isso. 818 00:58:06,960 --> 00:58:10,880 A Srta. Delange é uma ótima vendedora, mas... 819 00:58:11,040 --> 00:58:14,400 Ela é a chocolateira da Casa Mercier! Pronto. 820 00:58:15,040 --> 00:58:16,159 Como? 821 00:58:16,160 --> 00:58:17,600 O eremita é Angélique! 822 00:58:17,880 --> 00:58:19,400 O que estão dizendo? 823 00:58:19,560 --> 00:58:20,760 E a... 824 00:58:21,640 --> 00:58:24,280 E a câmera, o computador? 825 00:58:24,440 --> 00:58:25,640 Tudo encenação. 826 00:58:27,200 --> 00:58:30,640 - Estão dizendo que... - Ela criou tudo. Com sua ajuda. 827 00:58:30,960 --> 00:58:33,200 Minha ajuda? Só fiz duas... 828 00:58:33,360 --> 00:58:36,080 Escute, você começou a flertar com ela. 829 00:58:36,240 --> 00:58:39,280 Pelo bem da fábrica, precisa continuar a flertar. 830 00:58:39,440 --> 00:58:42,120 - E ela é linda como um botão. - Tem razão. 831 00:58:42,280 --> 00:58:44,800 - Está apaixonado por ela. - Exatamente. 832 00:58:44,960 --> 00:58:47,200 Se ela sumir, vamos falir. 833 00:58:47,360 --> 00:58:52,680 Então, vamos levá-lo à casa dela e você conserta tudo. 834 00:58:52,840 --> 00:58:54,120 À casa dela? 835 00:58:56,040 --> 00:58:58,160 - Não sei onde ela mora. - Eu sei! 836 00:58:58,520 --> 00:59:00,160 Está no contrato. 837 00:59:02,680 --> 00:59:04,400 Não pensei nisso. 838 00:59:05,880 --> 00:59:07,320 Boa ideia. 839 00:59:07,960 --> 00:59:09,160 Sim. 840 00:59:10,000 --> 00:59:12,120 À direita. É aqui. 841 00:59:18,840 --> 00:59:21,520 Pronto, é aqui. Número 10. 842 00:59:23,520 --> 00:59:25,640 Até que não é longe. 843 00:59:26,160 --> 00:59:27,440 E então? 844 00:59:27,600 --> 00:59:29,200 - Então, o quê? - Você vai? 845 00:59:29,560 --> 00:59:32,400 - Onde? - Tocar a campainha, senhor. 846 00:59:32,560 --> 00:59:34,160 - Não. - Como não? 847 00:59:35,200 --> 00:59:37,080 Me desculpem, eu... 848 00:59:38,040 --> 00:59:39,240 O quê? 849 00:59:39,400 --> 00:59:40,880 Não. Eu... 850 00:59:41,560 --> 00:59:43,040 Eu tenho... 851 00:59:43,200 --> 00:59:44,920 Fale, Deus do céu? 852 00:59:46,480 --> 00:59:47,760 Tenho medo. 853 00:59:50,400 --> 00:59:51,840 Medo de quê? 854 00:59:53,840 --> 00:59:55,520 De quase tudo. 855 01:00:00,960 --> 01:00:02,640 O que devo fazer? 856 01:00:03,840 --> 01:00:07,760 Vamos esperar. Vou melhorar daqui a pouco. 857 01:00:09,920 --> 01:00:11,120 Certo. 858 01:00:16,760 --> 01:00:18,400 Senhor, lá está ela! 859 01:00:19,480 --> 01:00:21,400 - Não estou pronto. - Ela está saindo! 860 01:00:21,560 --> 01:00:23,880 Esperem, não sei... Vamos segui-la. 861 01:01:24,640 --> 01:01:29,160 Sinto muito, senhor. Com ou sem coragem, precisa ir. 862 01:01:29,320 --> 01:01:30,520 Ou não ir. 863 01:01:32,040 --> 01:01:33,720 O que você quiser. 864 01:01:36,440 --> 01:01:38,000 Tem razão, Magda. 865 01:01:39,760 --> 01:01:41,880 Toda razão. Toda razão. 866 01:01:52,840 --> 01:01:54,640 Tudo bem, senhor? 867 01:01:55,160 --> 01:01:56,360 Tudo ótimo. 868 01:01:56,560 --> 01:01:58,600 - Tem certeza? - Não se preocupem. 869 01:02:17,320 --> 01:02:18,600 Consegui! 870 01:02:19,440 --> 01:02:22,360 Pela primeira vez, eu disse não! 871 01:02:24,160 --> 01:02:26,960 Para um cara que me azarava. 872 01:02:27,160 --> 01:02:29,240 Queria se casar, ter filhos, 873 01:02:29,400 --> 01:02:31,600 disse que me amaria para sempre... 874 01:02:31,800 --> 01:02:33,280 Mas eu disse não. 875 01:02:33,440 --> 01:02:35,840 E fiquei firme. Não é não! 876 01:02:37,320 --> 01:02:38,520 Bem... 877 01:02:38,920 --> 01:02:42,040 Eu devia ter dito sim. 878 01:02:43,640 --> 01:02:46,600 Porque eu gostava dele. 879 01:02:47,960 --> 01:02:49,480 Ele era gentil. 880 01:02:51,480 --> 01:02:53,960 - Obrigada. - Obrigado, Adéle. 881 01:02:56,800 --> 01:02:58,680 Olá. Sou Maxime, emotivo. 882 01:02:59,240 --> 01:03:01,000 - Olá, Maxime. - Olá, Maxime. 883 01:03:02,000 --> 01:03:05,680 A maioria das pessoas não sabe que sou emotivo. 884 01:03:05,840 --> 01:03:09,040 Eu nunca conto, escondo como posso. 885 01:03:09,720 --> 01:03:11,680 As pessoas têm a impressão contrária. 886 01:03:11,840 --> 01:03:13,280 Me acham seguro. 887 01:03:13,440 --> 01:03:15,600 Me acham até rude ou severo. 888 01:03:15,800 --> 01:03:17,840 E pegam pesado comigo. 889 01:03:18,320 --> 01:03:20,240 Se permitem tudo. 890 01:03:20,440 --> 01:03:23,120 Elas me confrontam e fico mal. 891 01:03:23,440 --> 01:03:27,240 Escondo que estou mal e me acham ainda mais rude. 892 01:03:27,400 --> 01:03:29,480 É um círculo vicioso. 893 01:03:31,400 --> 01:03:32,640 Obrigado. 894 01:03:34,520 --> 01:03:38,080 - Obrigado. - Obrigado, Maxime. 895 01:03:47,360 --> 01:03:49,600 Me chamo... Jean-René. 896 01:03:50,040 --> 01:03:52,000 - Olá, Jean-René. - Olá, Jean-René. 897 01:03:52,160 --> 01:03:54,840 Sou emotivo, suponho. 898 01:03:55,840 --> 01:03:58,560 Em todo caso, sou tímido. 899 01:03:59,320 --> 01:04:01,560 Quando estou apaixonado... 900 01:04:02,720 --> 01:04:05,080 é como se meu corpo queimasse. Sabem como é? 901 01:04:05,880 --> 01:04:07,045 - Sim. - Sim. 902 01:04:07,080 --> 01:04:08,760 Acho que vocês me entendem. 903 01:04:11,960 --> 01:04:15,120 Faço tudo para dissimular minhas emoções. 904 01:04:15,320 --> 01:04:18,600 Como esta pessoa. Maxime, não é? 905 01:04:19,040 --> 01:04:21,480 Como você, escondo minhas emoções. 906 01:04:21,640 --> 01:04:24,960 Mas existe... uma mulher que eu amo. 907 01:04:27,000 --> 01:04:29,040 Uma mulher extremamente talentosa. 908 01:04:31,160 --> 01:04:33,240 Ela é emotiva, como eu. 909 01:04:34,720 --> 01:04:36,200 Como todos nós. 910 01:04:37,080 --> 01:04:40,240 É a mulher da minha vida, sei disso agora. 911 01:04:43,520 --> 01:04:44,960 Então eu... 912 01:04:45,160 --> 01:04:47,920 eu queria propor a ela... 913 01:04:50,480 --> 01:04:53,520 de passar um tempo comigo. O resto do tempo! 914 01:04:55,120 --> 01:04:57,680 Faremos chocolate pelo resto da vida. 915 01:05:00,160 --> 01:05:01,800 Se ela me amar. 916 01:05:04,760 --> 01:05:07,280 Porque ela é... linda como um botão. 917 01:05:12,720 --> 01:05:14,560 Pronto, terminei. 918 01:05:14,840 --> 01:05:17,520 - Obrigada, Jean-Claude. - Obrigada, Jean-Louis. 919 01:05:19,400 --> 01:05:22,000 Olá. Sou Angélique, emotiva. 920 01:05:22,160 --> 01:05:24,160 - Olá, Angélique. - Olá, olá. 921 01:05:24,320 --> 01:05:26,280 Sinto muito, não vai dar. 922 01:05:28,080 --> 01:05:30,600 Eu amo você e sei que você me ama. 923 01:05:30,800 --> 01:05:32,680 Mas seria um desastre. 924 01:05:33,480 --> 01:05:37,600 Passaríamos a conhecer nossos defeitos, nossas manias. 925 01:05:38,240 --> 01:05:40,840 Nós nos magoaríamos e não diríamos nada. 926 01:05:41,120 --> 01:05:43,920 Acabaríamos nos detestando, e não quero isso. 927 01:05:44,760 --> 01:05:48,560 Nós dois somos emotivos, terminaria em catástrofe. 928 01:05:48,760 --> 01:05:50,680 Não ajudaríamos um ao outro. 929 01:05:51,960 --> 01:05:53,640 Nós nos compreendemos, mas... 930 01:05:54,040 --> 01:05:55,960 nos compreendemos até demais. 931 01:05:56,920 --> 01:05:58,520 Iríamos nos puxar para baixo, 932 01:05:58,680 --> 01:06:02,880 como duas pessoas que se debatem enquanto estão afundando. 933 01:06:04,440 --> 01:06:06,040 Não quero me afundar. 934 01:06:06,200 --> 01:06:08,720 Não quero me afogar, nem mesmo com você. 935 01:06:09,200 --> 01:06:10,400 Então... 936 01:06:12,040 --> 01:06:14,160 é melhor pararmos agora. 937 01:06:17,240 --> 01:06:20,520 Eu não tinha visto as coisas desse ângulo. 938 01:06:21,080 --> 01:06:22,800 Obrigado, Angélique. 939 01:06:25,640 --> 01:06:27,280 Não posso me demorar. 940 01:06:28,280 --> 01:06:29,560 Com licença. 941 01:06:37,720 --> 01:06:39,040 Não! 942 01:06:40,760 --> 01:06:42,200 Não. 943 01:06:42,400 --> 01:06:46,200 Não vou deixar que estrague sua vida como eu fiz. 944 01:06:46,800 --> 01:06:48,000 Não! 945 01:06:49,320 --> 01:06:51,120 Você ama esse homem! 946 01:06:51,480 --> 01:06:53,240 É evidente que o ama! 947 01:06:53,880 --> 01:06:55,880 Mergulhe, Angélique! 948 01:07:09,440 --> 01:07:10,840 O que foi? 949 01:07:15,520 --> 01:07:16,760 Eu... 950 01:07:17,240 --> 01:07:18,640 Sim? 951 01:07:18,840 --> 01:07:21,040 - Sinto muito. - Pelo quê? 952 01:07:26,760 --> 01:07:28,360 Você está bem? 953 01:07:29,400 --> 01:07:30,800 Não muito. 954 01:07:32,640 --> 01:07:34,800 - Está meio tonto? - Sem fôlego. 955 01:07:34,960 --> 01:07:36,560 Eu também. 956 01:07:42,480 --> 01:07:44,240 Estão nos olhando? 957 01:07:48,280 --> 01:07:50,200 Não, ninguém... 958 01:07:54,880 --> 01:07:56,240 Virem-se. 959 01:07:57,760 --> 01:08:00,920 Se precisarem de um médico, estou aqui. 960 01:08:10,640 --> 01:08:12,200 - Tudo bem, patrão? - Sim. 961 01:08:12,840 --> 01:08:14,520 Por que não estaria? 962 01:08:15,680 --> 01:08:20,680 Eu li que as três situações mais estressantes são: 963 01:08:21,800 --> 01:08:23,320 1) mudança de endereço 964 01:08:23,480 --> 01:08:24,680 2) exames 965 01:08:24,800 --> 01:08:26,240 3) casamentos 966 01:08:27,760 --> 01:08:30,680 - Mas, se você está bem... - Estou bem. 967 01:08:31,280 --> 01:08:32,760 Obrigado, Antoine. 968 01:08:32,920 --> 01:08:34,440 - Até logo. - Já estou indo. 969 01:08:34,600 --> 01:08:36,400 Até logo, então. 970 01:09:02,400 --> 01:09:03,920 Angélique? 971 01:09:05,720 --> 01:09:06,920 Senhor? 972 01:09:15,960 --> 01:09:18,280 - Onde você está? - Onde você está? 973 01:09:20,440 --> 01:09:21,760 Estamos esperando. 974 01:09:29,760 --> 01:09:31,000 Angélique? 975 01:09:35,600 --> 01:09:36,800 Angélique? 976 01:10:06,040 --> 01:10:07,280 Sim? 977 01:10:19,080 --> 01:10:21,680 - Minhas mãos estão suadas. - Não me importo. 978 01:10:21,920 --> 01:10:24,000 Meu estômago está roncando. 979 01:10:25,600 --> 01:10:26,800 É bonito. 980 01:10:27,160 --> 01:10:28,880 Fico sempre ruborizada. 981 01:10:29,680 --> 01:10:31,320 Acho deslumbrante. 982 01:10:34,040 --> 01:10:35,240 Vamos? 983 01:10:36,000 --> 01:10:39,072 Best watched using Open Subtitles MKV Player