1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 legendas traduzidas 2 00:01:24,584 --> 00:01:28,833 UM EVENTO FELIZ 3 00:02:00,209 --> 00:02:01,708 Tudo começou aqui. 4 00:02:14,417 --> 00:02:15,666 Não... antes. 5 00:02:34,999 --> 00:02:36,667 "No Clima do Amor" 6 00:02:38,584 --> 00:02:40,333 - Incrível. - O quê? 7 00:02:43,042 --> 00:02:45,041 Este filme é incrível. 8 00:02:47,084 --> 00:02:47,958 Que bom. 9 00:02:50,084 --> 00:02:51,791 Foi aí que começou? 10 00:02:54,959 --> 00:02:56,833 "Disposta a tudo" 11 00:03:06,417 --> 00:03:07,458 Ela está dando em cima de você. 12 00:03:08,584 --> 00:03:11,208 "No Clima do Amor", "Disposta a tudo"... 13 00:03:11,834 --> 00:03:12,583 E então? 14 00:03:12,917 --> 00:03:15,791 Você precisa de "Garganta Profunda" para entender? 15 00:03:31,209 --> 00:03:34,958 "Um Homem e uma Mulher", "As Leis da Atração" 16 00:03:35,084 --> 00:03:36,249 "Grande Ilusão" 17 00:03:43,667 --> 00:03:44,833 "Um Sopro do Coração" 18 00:03:46,709 --> 00:03:47,958 "Encontro" 19 00:03:48,417 --> 00:03:49,583 "Sonhos" 20 00:03:52,084 --> 00:03:53,833 "Só um Beijo", "Em Meus Lábios" 21 00:03:55,584 --> 00:03:57,083 "Os Homens Só Pensam Naquilo" 22 00:03:57,584 --> 00:03:59,416 "Imperdoável" 23 00:04:00,667 --> 00:04:02,083 "Intolerável Crueldade" 24 00:04:05,084 --> 00:04:06,958 "Pare de remar, você está na praia" 25 00:04:12,959 --> 00:04:14,959 "Pegue-me se for capaz" 26 00:04:17,167 --> 00:04:18,708 Quando a história de amor começou? 27 00:04:21,792 --> 00:04:23,458 O primeiro encontro? 28 00:04:27,542 --> 00:04:29,166 O primeiro beijo? 29 00:04:39,542 --> 00:04:40,583 O primeiro... 30 00:04:40,959 --> 00:04:42,416 Eu te amo. 31 00:05:01,167 --> 00:05:03,208 Feliz e apaixonada, 32 00:05:03,959 --> 00:05:05,791 longe de tudo. 33 00:05:19,917 --> 00:05:22,416 Um sorriso que faz meu coração bater mais rápido. 34 00:05:23,084 --> 00:05:24,333 Num piscar de olhos. 35 00:05:31,542 --> 00:05:33,833 Éramos livres, alegres. 36 00:05:39,584 --> 00:05:40,708 Naquele dia, ele disse: 37 00:05:40,917 --> 00:05:42,583 Quero ter um bebê com você. 38 00:05:42,792 --> 00:05:44,666 Do desejo, do amor 39 00:05:44,834 --> 00:05:46,708 da loucura, eu respondi: 40 00:05:46,834 --> 00:05:47,791 Vamos fazer. 41 00:06:03,667 --> 00:06:06,333 Na verdade, é onde tudo começou. 42 00:06:30,959 --> 00:06:31,833 Tudo bem? 43 00:06:33,417 --> 00:06:35,083 Então, o que era tão importante? 44 00:06:37,542 --> 00:06:38,833 Bab... 45 00:06:39,334 --> 00:06:41,583 Você disse que tinha que falar, então fale. 46 00:06:44,084 --> 00:06:45,708 Temos que conversar, Nico. 47 00:06:46,917 --> 00:06:48,166 Estou ouvindo. 48 00:06:51,084 --> 00:06:52,333 Você quer terminar? 49 00:06:52,542 --> 00:06:53,916 Não, nem um pouco. 50 00:06:56,834 --> 00:06:58,083 Ninguém vai roubar. 51 00:06:59,042 --> 00:07:00,958 - O que? - Por que olha tanto para a bolsa? 52 00:07:01,459 --> 00:07:04,333 Você sabia que, para Freud, bolsas são que nem vaginas? 53 00:07:07,167 --> 00:07:09,583 Não... Então, por que está olhando para sua vagina? 54 00:07:12,209 --> 00:07:14,583 Eu não queria lhe dizer dessa forma. 55 00:07:20,167 --> 00:07:21,041 Você está grávida? 56 00:07:23,834 --> 00:07:25,166 Tem certeza? 57 00:07:30,334 --> 00:07:32,166 Eu pensei nos próximos 9 meses, 58 00:07:32,334 --> 00:07:33,916 sonhei com o nosso bebê, 59 00:07:34,084 --> 00:07:36,166 sentir ele se mover, falar com ele, 60 00:07:36,334 --> 00:07:37,708 acariciá-lo. 61 00:07:38,042 --> 00:07:39,541 Me sinto tonta. 62 00:07:40,834 --> 00:07:42,208 Nove meses de felicidade total. 63 00:07:49,334 --> 00:07:50,541 Seus inimigos agora são: 64 00:07:50,709 --> 00:07:52,416 queijo, ovos, carne, 65 00:07:52,709 --> 00:07:55,458 frios, patês... Sem mencionar: 66 00:07:55,792 --> 00:07:57,333 sua mãe, sogra, 67 00:07:58,084 --> 00:08:00,083 todo mundo que você conhece que tem filhos. 68 00:08:00,917 --> 00:08:01,833 Não dê ouvidos a ninguém 69 00:08:02,334 --> 00:08:04,208 e tudo vai correr bem. 70 00:08:05,084 --> 00:08:07,208 Você vai dar a luz... 71 00:08:07,417 --> 00:08:08,833 no início de março. 72 00:08:09,167 --> 00:08:09,916 dia 5 73 00:08:11,959 --> 00:08:13,833 Março. Tudo bem para você? 74 00:08:15,667 --> 00:08:16,708 Bárbara? 75 00:08:18,667 --> 00:08:19,666 Sim, Sr. Truffard. 76 00:08:19,834 --> 00:08:21,416 Estou contando com você, querida. 77 00:08:21,584 --> 00:08:23,833 Não podemos passar a eternidade nisso. 78 00:08:24,042 --> 00:08:27,708 Você tem 9 meses para entregar sua tese. 79 00:08:27,917 --> 00:08:31,833 Se tudo correr bem, podemos colocá-la como professor assistente. 80 00:08:32,084 --> 00:08:36,333 O Outro no Tractatus Logico-Philosophicus de Wittgenstein. 81 00:08:36,459 --> 00:08:38,541 era o tema do meu doutorado. 82 00:08:38,709 --> 00:08:41,458 Mas estava me perguntando outras questões. 83 00:08:42,209 --> 00:08:43,333 Você está bem? 84 00:08:44,209 --> 00:08:45,708 Claro. Estou bem. 85 00:08:46,084 --> 00:08:47,583 Você parece estranha. 86 00:08:48,542 --> 00:08:49,583 Diferente. 87 00:08:49,917 --> 00:08:51,791 Você mudou fisicamente. 88 00:08:52,667 --> 00:08:54,958 Você me faz lembrar de Gregor Samsa! 89 00:08:55,209 --> 00:08:56,083 "The Metamorphosis"? 90 00:09:02,209 --> 00:09:04,583 Então me diga o que você está escondendo. 91 00:09:04,834 --> 00:09:07,583 Nada, Sr. Truffard... Eu juro. 92 00:09:22,584 --> 00:09:24,333 Está tudo na sua cabeça. 93 00:09:24,584 --> 00:09:26,666 Eu juro, não dá pra ver nada. 94 00:09:26,834 --> 00:09:29,083 Vamos fazer o que combinamos, certo? 95 00:09:33,792 --> 00:09:35,333 O quê? O que foi? 96 00:09:35,542 --> 00:09:36,291 Algo errado? 97 00:09:37,042 --> 00:09:38,041 Nada, querida. 98 00:09:38,209 --> 00:09:39,333 O que você está olhando? 99 00:09:48,417 --> 00:09:49,416 Novo corte de cabelo? 100 00:09:50,917 --> 00:09:51,583 Não, por quê? 101 00:09:51,792 --> 00:09:53,666 Alguma coisa está diferente. 102 00:09:53,834 --> 00:09:54,833 É mesmo? 103 00:09:57,167 --> 00:09:58,708 Suas bochechas estão maiores. 104 00:10:05,459 --> 00:10:06,708 Já chega. 105 00:10:06,959 --> 00:10:08,333 Acha que não percebi? 106 00:10:08,584 --> 00:10:10,291 Nada de álcool, cigarros, queijo. 107 00:10:10,834 --> 00:10:12,541 Escondendo sua gravidez? 108 00:10:14,834 --> 00:10:15,833 Isso é tão infantil. 109 00:10:16,334 --> 00:10:18,458 Mãe, eu teria dito a você primeiro. 110 00:10:18,709 --> 00:10:21,208 Pare de mentir, querida. Então, quantos meses? 111 00:10:21,584 --> 00:10:23,541 Você está em apuros, garota. 112 00:10:36,459 --> 00:10:37,208 Acredita em mim agora? 113 00:10:38,209 --> 00:10:41,458 Isso é patético. Você faria qualquer coisa para não me dizer. 114 00:10:41,667 --> 00:10:43,958 Você acha que iria intoxicar o meu bebê? 115 00:10:44,209 --> 00:10:46,458 Intoxicar... sempre palavras complicadas. 116 00:10:46,584 --> 00:10:48,916 Quando eu estava grávida Eu bebia, fumava. 117 00:10:49,084 --> 00:10:51,708 Não apenas cigarros. E você está bem. 118 00:10:51,917 --> 00:10:54,541 Aos 12 anos eu estava fumando. De onde vem isso? 119 00:10:56,084 --> 00:10:57,583 Não me culpe por isso. 120 00:10:57,834 --> 00:11:01,208 Aos 12 anos, com seu aparelho e óculos ridículos, 121 00:11:01,417 --> 00:11:04,333 fumar foi o único jeito de atrair os meninos. 122 00:11:04,542 --> 00:11:06,166 Você que escolheu os óculos. 123 00:11:06,334 --> 00:11:08,208 Você era muito desajeitada. 124 00:11:08,334 --> 00:11:10,083 Pelo menos você parecia inteligente. 125 00:11:10,334 --> 00:11:12,083 E cobria suas espinhas. 126 00:11:14,834 --> 00:11:16,208 Vamos? 127 00:11:17,334 --> 00:11:19,208 Você está hipersensível. 128 00:11:20,292 --> 00:11:21,666 E sua mãe... 129 00:11:22,084 --> 00:11:23,583 Ela já sabe, certo? 130 00:11:25,209 --> 00:11:27,208 Não. Claro que não. 131 00:11:28,542 --> 00:11:29,708 Eu sabia. 132 00:11:29,917 --> 00:11:31,791 Não acredito que você disse a ela. 133 00:11:32,584 --> 00:11:33,333 Você prometeu. 134 00:11:34,834 --> 00:11:36,916 O que eu poderia fazer? Você a conhece. 135 00:11:37,084 --> 00:11:39,291 O radar dela percebeu na minha voz. 136 00:11:40,084 --> 00:11:41,458 Eu sou a última a saber. 137 00:11:41,667 --> 00:11:45,708 Querida, você pode pedir a sua sogra para cuidar do seu bebê. 138 00:11:45,959 --> 00:11:47,833 Eu sou uma péssima avó de qualquer jeito. 139 00:11:48,084 --> 00:11:49,333 Eu nunca vejo suas sobrinhas. 140 00:11:49,459 --> 00:11:51,958 Kátia prefere amarrá-las numa árvore. 141 00:11:52,167 --> 00:11:52,833 Exatamente. 142 00:11:53,167 --> 00:11:54,833 - Eu queria lhe dizer. - Quando? 143 00:11:55,167 --> 00:11:56,208 Depois de nascer? 144 00:11:58,959 --> 00:12:00,458 Estarei ali. 145 00:12:00,917 --> 00:12:02,166 Tem certeza que está pronta? 146 00:12:02,709 --> 00:12:05,291 Você nem é independente financeiramente. 147 00:12:05,959 --> 00:12:08,333 Por que insiste em pós-graduação? 148 00:12:08,792 --> 00:12:11,291 Ainda bem que queimei meu sutiã na década de 70! 149 00:12:11,584 --> 00:12:13,958 Me poupe. Nenhuma mulher queimou... 150 00:12:14,167 --> 00:12:14,833 O que há? 151 00:12:15,584 --> 00:12:16,333 Ela está grávida. 152 00:12:16,834 --> 00:12:17,916 Parabéns. 153 00:12:18,334 --> 00:12:20,208 O que, você estava lá? 154 00:12:20,417 --> 00:12:22,100 E boa sorte também. 155 00:12:23,010 --> 00:12:25,600 Você, uma mãe... Pobre criança. 156 00:12:26,084 --> 00:12:28,708 Exatamente por isso que mantive minha boca fechada. 157 00:12:42,459 --> 00:12:44,583 Acho que não tenho jeito com a maternidade. 158 00:12:46,292 --> 00:12:47,833 Crianças nunca me interessaram. 159 00:12:47,959 --> 00:12:50,291 Acho bebês estúpidos e irritantes. 160 00:12:51,084 --> 00:12:54,708 Quando era criança, queria crescer o mais rápido possível. 161 00:12:56,042 --> 00:12:58,458 Estou na faculdade. Você aluga filmes. 162 00:12:58,667 --> 00:12:59,833 Lê quadrinhos. 163 00:13:00,042 --> 00:13:02,708 Não é qualquer quadrinho. É "Strange". 164 00:13:03,084 --> 00:13:04,458 Com o Surfista Prateado. 165 00:13:04,667 --> 00:13:07,458 Mais nobre super-herói, atormentado na galáxia. 166 00:13:07,667 --> 00:13:09,333 Sério, olhe para nós. 167 00:13:09,459 --> 00:13:11,708 Somos totalmente irresponsavéis. 168 00:13:12,459 --> 00:13:14,166 Podemos ter uma criança? 169 00:13:14,459 --> 00:13:15,458 Você é imatura. 170 00:13:16,709 --> 00:13:18,458 Você chora com "Survivor". 171 00:13:20,459 --> 00:13:22,958 Graças ao seu alto nível de intelecto, 172 00:13:23,334 --> 00:13:27,208 você consegue conversar usando apenas o diálogo "De Volta para o Futuro". 173 00:13:27,959 --> 00:13:30,458 Ótimo, Scott, você está certo! 174 00:13:30,792 --> 00:13:33,166 Vamos, Nico... Eu falo sério. 175 00:13:33,459 --> 00:13:34,208 O que você acha? 176 00:13:38,792 --> 00:13:39,833 Eu acho ótimo. 177 00:13:48,834 --> 00:13:50,083 Espaço. 178 00:13:51,334 --> 00:13:56,083 A fronteira final. Estes são as viagens da Nave Estelar Enterprise. 179 00:13:56,292 --> 00:13:58,041 Sua missão de cinco anos: 180 00:13:58,459 --> 00:14:00,416 para explorar novos mundos. 181 00:14:01,334 --> 00:14:04,458 Em busca de vida nova e novas civilizações. 182 00:14:04,959 --> 00:14:08,041 Para ir corajosamente onde nenhum homem jamais esteve! 183 00:14:39,209 --> 00:14:40,958 O embrião, 184 00:14:41,209 --> 00:14:43,458 o pólo cefálico, o tronco, 185 00:14:43,667 --> 00:14:45,708 o saco amniótico... 186 00:14:45,917 --> 00:14:47,208 e os órgãos genitais. 187 00:14:47,459 --> 00:14:49,291 Se vocês quiserem saber o sexo. 188 00:14:52,334 --> 00:14:53,666 Sussurre só para mim. Está certo? 189 00:14:54,917 --> 00:14:58,416 Você está louco? Você acha que vai dá certo se só você sabe? 190 00:14:59,792 --> 00:15:02,583 Você tem algumas semanas para pensar sobre isso. 191 00:15:02,709 --> 00:15:04,708 O que é aquela coisinha se ​​movendo? 192 00:15:04,959 --> 00:15:08,791 É seu coração batendo. 193 00:15:44,917 --> 00:15:46,333 É por isso que eu uso duas camisinhas. 194 00:15:46,584 --> 00:15:48,916 Tony! Nós somos o primeiro a ver isso. 195 00:15:49,084 --> 00:15:50,708 Tente ser educado. 196 00:15:50,959 --> 00:15:53,458 Eu costumava colocar Tiger Balm (pomada com mentol) entre elas. 197 00:15:53,834 --> 00:15:54,708 Nos poupe. 198 00:15:56,042 --> 00:15:58,208 Não, fale. Por que faz algo tão estúpido? 199 00:15:58,334 --> 00:15:59,833 É simples. 200 00:15:59,959 --> 00:16:02,083 Imagine se a primeira camisinha rasga. 201 00:16:02,292 --> 00:16:04,541 A mulher grita: mucosa ardendo. 202 00:16:05,584 --> 00:16:07,083 É como um alarme. 203 00:16:07,709 --> 00:16:10,083 Muito gentil dizer "mucosa ardendo". 204 00:16:10,292 --> 00:16:12,833 - Eu pensei que você ia dizer... - "buceta em chamas?" 205 00:16:22,167 --> 00:16:24,416 Sério, você não está enlouquecendo? 206 00:16:24,584 --> 00:16:27,666 Sabendo que tem algo dentro da minha barriga 207 00:16:27,834 --> 00:16:29,083 eu ficaria louco. 208 00:16:29,584 --> 00:16:31,083 É verdade que estava com medo. 209 00:16:31,417 --> 00:16:32,916 Eu me sinto possuída, 210 00:16:33,084 --> 00:16:34,666 habitada por algo, 211 00:16:34,834 --> 00:16:36,083 um alienígena. 212 00:16:36,209 --> 00:16:39,083 Um estranho que está mandando em meu corpo todo. 213 00:16:39,292 --> 00:16:43,541 Uma entidade com seus próprios gostos e desejos, me governando por dentro. 214 00:16:45,167 --> 00:16:47,333 Ele me acordou todas as manhãs. 215 00:16:49,584 --> 00:16:52,166 Me fez esquecer que era vegetariana. 216 00:16:55,834 --> 00:16:57,083 Me fez pirar... 217 00:16:59,084 --> 00:17:01,333 ou chorar sem motivo. 218 00:17:02,917 --> 00:17:05,083 Ele brincava com meu relógio biológico. 219 00:17:05,292 --> 00:17:08,083 Um esquilo de dia, um morcego de noite. 220 00:17:15,667 --> 00:17:19,916 Nicolas levou tudo com extrema serenidade. 221 00:17:20,084 --> 00:17:21,583 Homens são surpreendentemente capazes 222 00:17:21,792 --> 00:17:24,333 de deixar as coisas escorregarem neles, como água. 223 00:17:26,584 --> 00:17:29,083 No 4 º mês eu me sentia muito bem. 224 00:17:29,584 --> 00:17:33,291 Eu só pensava em sexo. Meus hormônios estavam no seu auge, 225 00:17:34,542 --> 00:17:37,333 Tinha chegado ao auge da minha feminilidade. 226 00:17:37,834 --> 00:17:40,208 Desculpe. É como se ele estivesse nos observando. 227 00:17:40,417 --> 00:17:42,083 Quase participando também. 228 00:17:43,959 --> 00:17:46,458 Por favor... faz amor comigo. 229 00:17:55,792 --> 00:17:57,083 Foda-me. 230 00:18:13,209 --> 00:18:14,791 Eu não posso. 231 00:18:14,959 --> 00:18:16,583 Me sinto constrangido. 232 00:18:18,084 --> 00:18:20,791 Você mudou a direção da sua tese? 233 00:18:20,959 --> 00:18:22,833 Não, eu fiz uma experiência. 234 00:18:24,209 --> 00:18:27,208 Eu li um estudo sobre o tamanho do pênis e a profissão. 235 00:18:27,917 --> 00:18:29,958 E diz que os trabalhadores estão mais caídos. 236 00:18:30,417 --> 00:18:31,708 Vamos, pare com isso. 237 00:18:31,959 --> 00:18:35,916 Eu preciso de sexo. Eu sonho com sexo grupal! 238 00:18:36,459 --> 00:18:39,083 Fale mais alto. O homem ali do canto não ouviu. 239 00:18:39,334 --> 00:18:42,708 Os homens olham pra mim e pensam que sou a Virgem Maria. 240 00:18:43,209 --> 00:18:46,041 Se soubessem sobre o furacão hormonal 241 00:18:46,209 --> 00:18:48,458 furioso no corpo de uma mulher grávida... 242 00:18:49,459 --> 00:18:51,833 eles pensariam novamente. Incluindo Nicolas. 243 00:18:53,834 --> 00:18:56,083 Está vendo este moedor de pimenta? 244 00:18:56,667 --> 00:18:57,916 Se chama Rubirosa. 245 00:18:58,209 --> 00:19:00,041 Por causa de Porfirio Rubirosa, 246 00:19:00,209 --> 00:19:02,791 um playboy sul-americano dos 40 anos. 247 00:19:02,959 --> 00:19:03,833 Particularmente bem-dotado. 248 00:19:04,042 --> 00:19:07,083 Pare com isso. Eu não aguento mais. 249 00:19:10,917 --> 00:19:12,291 Eu sou capaz de ajudar. 250 00:19:15,334 --> 00:19:17,583 - O "Dedo Mágico". - Uma viagem esburacada! 251 00:19:18,084 --> 00:19:19,958 Se você não gosta de solavancos... 252 00:19:20,959 --> 00:19:22,708 tente isso. Para garotas famintas. 253 00:19:22,917 --> 00:19:24,916 - Nós acabamos de comer. - Um segundo atrás. 254 00:19:25,334 --> 00:19:28,458 Vocês duas parecem próximas. Que acham de compartilhar? 255 00:19:29,334 --> 00:19:31,541 Você não tem patos em vez disso? 256 00:19:31,709 --> 00:19:33,916 Você sabe, um patinho de borracha... 257 00:19:34,834 --> 00:19:36,541 Não tem patos aqui. 258 00:19:36,834 --> 00:19:38,291 Mas você pode gostar de Snoop. 259 00:19:38,792 --> 00:19:40,458 Grande importação japonesa. 260 00:19:40,709 --> 00:19:42,333 Ele vibra e sacode. 261 00:19:42,542 --> 00:19:43,958 E se você assobiar 262 00:19:44,167 --> 00:19:45,541 ele coloca a língua pra fora. 263 00:19:45,959 --> 00:19:47,333 Se você puder assobiar. 264 00:20:09,167 --> 00:20:10,333 - O quê? - Ele mexeu. 265 00:20:16,084 --> 00:20:18,333 - O cão mexeu? - O bebê se mexeu! 266 00:20:18,542 --> 00:20:19,541 Sério? 267 00:20:22,167 --> 00:20:23,333 Não sinto nada. 268 00:20:46,459 --> 00:20:48,166 Ele não gosta de mim. 269 00:21:09,209 --> 00:21:10,208 Estão vendo? 270 00:21:10,459 --> 00:21:12,708 Os grandes lábios, pequenos lábios... 271 00:21:12,959 --> 00:21:15,416 e aqui... seu clitóris. 272 00:21:15,584 --> 00:21:17,541 Nós não queríamos saber o sexo. 273 00:21:17,834 --> 00:21:19,916 - É mesmo? - É uma menina. 274 00:21:20,334 --> 00:21:22,666 Você teria descoberto mais cedo ou mais tarde. 275 00:21:24,167 --> 00:21:28,583 Seu útero é antevertido e antefletido. É perfeito. 276 00:21:28,709 --> 00:21:31,291 Um receptáculo de bebê ideal. 277 00:21:31,459 --> 00:21:32,458 Eu não acredito. 278 00:21:32,709 --> 00:21:34,458 Útero perfeito, isso é ótimo! 279 00:21:36,084 --> 00:21:37,583 O que, você queria um menino? 280 00:21:37,834 --> 00:21:40,208 Minha preferência era que não queria saber o sexo. 281 00:21:40,417 --> 00:21:41,666 Eu não disse? 282 00:21:42,209 --> 00:21:44,833 Por que ninguém escuta minha opinião? 283 00:21:45,084 --> 00:21:47,958 Eu não sou apenas um útero, merda! 284 00:21:49,959 --> 00:21:52,083 Nico, você não tinha uma pergunta a fazer? 285 00:21:54,167 --> 00:21:55,083 Sim, você tinha. 286 00:21:56,459 --> 00:21:58,833 Será que o bebê tolera tudo que eu faço? 287 00:21:59,167 --> 00:22:02,083 O cordão umbilical e a placenta são filtros. 288 00:22:02,292 --> 00:22:04,458 O alimento é dividido em nutrientes. 289 00:22:04,584 --> 00:22:07,541 O bebê não está engolindo nada diretamente. 290 00:22:07,834 --> 00:22:09,958 Esperma, por exemplo. Não era isso? 291 00:22:12,834 --> 00:22:14,041 Bem... 292 00:22:14,709 --> 00:22:18,458 Há uma grande quantidade de bons nutrientes no sêmen. 293 00:22:18,917 --> 00:22:22,583 Eles vão ser transmitidos para o feto, que será beneficiado. 294 00:22:22,709 --> 00:22:24,416 Mas minha senhora... 295 00:22:24,584 --> 00:22:27,958 não deve ser a fonte de alimento principal do bebê. 296 00:23:02,834 --> 00:23:05,833 Para perguntar ao Outro pergunte a si mesmo. 297 00:23:05,959 --> 00:23:08,083 O Outro, o alter ego. 298 00:23:08,709 --> 00:23:09,833 O que é um ser humano? 299 00:23:10,292 --> 00:23:13,291 o homem pertence à família "Hominidae". 300 00:23:13,834 --> 00:23:15,791 'Homo' gênero, espécie "sapiens". 301 00:23:17,667 --> 00:23:19,666 Um primata semelhante aos macacos. 302 00:23:22,334 --> 00:23:23,791 Apesar de uma criatura da natureza, 303 00:23:23,959 --> 00:23:27,458 o homem só tem cultura, quando ele domina uma linguagem. 304 00:23:27,584 --> 00:23:28,583 Amandine? 305 00:23:28,834 --> 00:23:29,833 Quieto! 306 00:23:31,334 --> 00:23:32,083 Anouk? 307 00:23:32,834 --> 00:23:34,333 Igual a nossa garçonete? 308 00:23:36,834 --> 00:23:38,208 Muito parecido com "ânus". 309 00:23:45,584 --> 00:23:46,416 Eléanore. 310 00:23:48,084 --> 00:23:49,833 Você não quer que eu trabalhe! 311 00:23:50,292 --> 00:23:51,333 Eléanore? 312 00:23:57,834 --> 00:23:59,333 Sim, é bonita. 313 00:24:01,459 --> 00:24:02,958 Impossível. De jeito nenhum. 314 00:24:03,417 --> 00:24:04,833 - Por quê? - Com o meu sobrenome? 315 00:24:05,459 --> 00:24:07,791 - E daí? - Eleanore Malle. 316 00:24:08,959 --> 00:24:10,416 "Elly anormal". 317 00:24:13,584 --> 00:24:14,958 Mãe, ela não é anormal. 318 00:24:15,459 --> 00:24:16,833 Foi uma brincadeira. 319 00:24:18,209 --> 00:24:19,416 Acredite. 320 00:24:20,209 --> 00:24:22,083 Elly Anormal. Entendeu? 321 00:24:26,417 --> 00:24:28,333 Sim, é isso. 322 00:24:28,584 --> 00:24:29,958 Eu direi a ela. 323 00:24:31,167 --> 00:24:33,333 Eu ligo de novo. Te amo. 324 00:24:33,542 --> 00:24:35,708 Te amo, mãe. 325 00:24:37,084 --> 00:24:38,083 Você não vai acreditar. 326 00:24:38,709 --> 00:24:39,583 Seu útero... 327 00:24:39,834 --> 00:24:42,666 ante-seja-lá-o-que-for... 328 00:24:42,834 --> 00:24:45,833 Minha mãe tem o mesmo. Exatamente o mesmo. 329 00:24:46,834 --> 00:24:47,541 Maravilhoso! 330 00:24:49,334 --> 00:24:51,833 - Não vai comer? - Perdi meu apetite. 331 00:24:52,834 --> 00:24:55,958 Coma enquanto eu conto sobre a próstata de meu pai. 332 00:24:58,209 --> 00:24:59,583 Estou tão gorda. 333 00:25:00,167 --> 00:25:02,458 - Vou fazer dieta. - Você está grávida e não gorda. 334 00:25:02,667 --> 00:25:06,083 Eu percebi isso. Bebês comem o estoque de suas mães. 335 00:25:06,209 --> 00:25:08,416 Mulheres estocam gordura para que a humanidade sobreviva. 336 00:25:08,792 --> 00:25:11,958 Se eu comer menos, o bebê vai comer a minha gordura. 337 00:25:12,084 --> 00:25:12,958 Como uma tênia. 338 00:25:13,209 --> 00:25:16,916 Comparar nosso bebê com uma tênia não é muito agradável. 339 00:25:17,167 --> 00:25:19,458 Nós sempre podemos chamá-la de Tania. 340 00:25:26,959 --> 00:25:28,916 Você sabe, eu amo o nosso apartamento. 341 00:25:29,667 --> 00:25:31,583 É ótimo para nós dois. 342 00:25:31,959 --> 00:25:33,791 - Mas é pequeno demais para três. Eu sei. 343 00:25:37,292 --> 00:25:40,666 E o apartamento de três quartos no primeiro andar? 344 00:25:41,834 --> 00:25:43,458 Podemos pagar? 345 00:25:44,084 --> 00:25:47,333 Não, mas se eu mudar de emprego, se eu conseguir um de verdade... 346 00:25:47,959 --> 00:25:49,041 Com... 347 00:25:49,209 --> 00:25:52,416 terno e gravata, maleta... a coisa toda. 348 00:25:58,459 --> 00:26:00,458 Eu tive uma entrevista hoje. 349 00:26:00,834 --> 00:26:01,833 É mesmo? 350 00:26:05,834 --> 00:26:08,333 Lembra quando nos conhecemos... 351 00:26:08,542 --> 00:26:10,958 você disse que queria fazer filmes. 352 00:26:11,209 --> 00:26:15,083 Você disse que Tarantino também começou em uma loja de vídeo. 353 00:26:15,709 --> 00:26:17,958 Tarantino não tem filhos. 354 00:26:25,917 --> 00:26:27,333 Este é o Pleyo. 355 00:26:27,542 --> 00:26:29,458 Uma boa compra com pouco dinheiro. 356 00:26:30,959 --> 00:26:33,041 Você precisa ser um engenheiro para montá-lo? 357 00:26:33,459 --> 00:26:35,666 Não, ele vem com instruções. 358 00:26:37,334 --> 00:26:38,833 Este parece ser bom. 359 00:26:39,084 --> 00:26:40,791 Este é top de linha. 360 00:26:41,917 --> 00:26:43,666 O "Bebesta Rosa". 361 00:26:43,834 --> 00:26:45,083 Três em um: 362 00:26:45,459 --> 00:26:47,583 carrinho de bebê, assento de carro e berço. 363 00:26:47,792 --> 00:26:52,458 Alças antiderrapantes, freios ABS, guidão com um suporte de copo com canudinho. 364 00:26:53,709 --> 00:26:54,708 Ele se dobra... 365 00:26:55,959 --> 00:26:59,583 assim... e se desdobra como este. 366 00:27:00,709 --> 00:27:01,666 O que é isso? 367 00:27:02,167 --> 00:27:03,583 Um hodômetro. 368 00:27:09,459 --> 00:27:11,208 Vocês tem cinza metálico? 369 00:27:17,542 --> 00:27:18,583 Venha aqui. 370 00:27:23,084 --> 00:27:24,583 - O quê? - "Carrinhos da morte". 371 00:27:24,792 --> 00:27:27,541 Os pais das vítimas de acidentes com carrinhos de bebê. 372 00:27:27,709 --> 00:27:29,208 Eles fizeram testes de colisão. 373 00:27:30,334 --> 00:27:32,583 É o nosso. O "Bebesta Rossa". 374 00:27:32,709 --> 00:27:33,833 Nota 2 de 10. 375 00:27:33,959 --> 00:27:35,458 Sabe como eles chamam ele? 376 00:27:35,709 --> 00:27:37,416 "O caixão do bebê." 377 00:27:37,792 --> 00:27:38,833 Vamos devolvê-lo. 378 00:27:38,959 --> 00:27:40,958 O Pleyo tem nota 9 de 10. 379 00:27:41,584 --> 00:27:42,833 Vamos levar o Pleyo. 380 00:27:43,084 --> 00:27:46,416 O Outro é tanto semelhante e diferente. 381 00:27:46,584 --> 00:27:49,708 Pode também ser considerado um inimigo, 382 00:27:50,042 --> 00:27:51,291 um perigo. 383 00:27:51,709 --> 00:27:54,333 O outro é condenado de ser mal interpretado. 384 00:27:55,834 --> 00:27:58,458 Via dialética, Outro logo se torna 385 00:27:59,959 --> 00:28:01,166 um inferno. 386 00:28:05,584 --> 00:28:06,833 Recebeu meu presente? 387 00:28:07,084 --> 00:28:09,958 Nossa mãe retardada enviou um livro pra mim. 388 00:28:10,167 --> 00:28:13,541 Sua mãe retardada deu a sua edição de 1970. 389 00:28:13,917 --> 00:28:15,958 E minha mãe ridícula deu isso pra mim. 390 00:28:16,209 --> 00:28:17,958 Aposto que você nunca leu. 391 00:28:18,084 --> 00:28:21,333 - Eu li. Até fiz anotações. - E você ainda estragou a gente! 392 00:28:21,834 --> 00:28:23,833 Lembre que tudo o que você faz, 393 00:28:23,959 --> 00:28:26,666 seu filho vai sempre dizer que você está estragando tudo. 394 00:28:26,834 --> 00:28:29,166 Leia isso, de minha preferência. 395 00:28:29,334 --> 00:28:31,791 Minhas anotações devem ser... 396 00:28:32,334 --> 00:28:33,458 engraçadas. 397 00:28:34,709 --> 00:28:35,833 Leia ambos! 398 00:28:36,042 --> 00:28:39,291 Vou até fazer um estudo comparativo se você quiser. 399 00:28:39,459 --> 00:28:42,583 Laurence Pernoud em 1970 era mais liberal 400 00:28:42,792 --> 00:28:45,708 que em 2010. Veja cigarros, por exemplo. 401 00:28:45,917 --> 00:28:49,083 Na década de 70, não era antiético uma grávida fumar. 402 00:28:49,209 --> 00:28:52,083 em 2010 é um crime contra a humanidade. 403 00:28:52,584 --> 00:29:00,083 Louco, não é? 404 00:29:30,834 --> 00:29:33,708 Corra atrás. Se recuse a tornar um cão. 405 00:29:34,167 --> 00:29:35,833 Não se junte ao grupo, a seguir ordens. 406 00:29:48,084 --> 00:29:49,458 Jogue hooky. 407 00:29:50,209 --> 00:29:51,166 Jogue pinball. 408 00:29:53,917 --> 00:29:54,958 Jogue hooky novamente. 409 00:30:01,959 --> 00:30:03,041 Continue jogando hooky. 410 00:30:04,709 --> 00:30:05,708 Vadie. 411 00:30:15,292 --> 00:30:16,208 Fique entediado. 412 00:30:22,209 --> 00:30:24,041 E espere, espere... 413 00:30:24,959 --> 00:30:26,333 espere... 414 00:31:50,792 --> 00:31:52,083 Socorro! 415 00:32:50,542 --> 00:32:52,333 Você assistiu minhas aulas de parto? 416 00:32:53,459 --> 00:32:54,416 Você tem certeza? 417 00:32:55,042 --> 00:32:56,208 Todas elas? 418 00:32:56,459 --> 00:32:57,791 É muito importante. 419 00:32:57,959 --> 00:33:01,333 Algumas mulheres desistem. E depois elas se arrependem. 420 00:33:02,834 --> 00:33:04,708 Pare de ficar tensa para que eu possa examiná-la. 421 00:33:04,917 --> 00:33:06,833 Não estou tensa e sim com dor. 422 00:33:07,084 --> 00:33:08,458 Está apenas começando. 423 00:33:09,209 --> 00:33:10,791 Você pode parar a dor? 424 00:33:10,959 --> 00:33:13,458 Não. Mas posso parar mulheres agressivas. 425 00:33:13,667 --> 00:33:15,083 Eu não estou. Você que está. 426 00:33:15,334 --> 00:33:18,166 Está agressiva, tá vendo? Todas vocês. 427 00:33:20,209 --> 00:33:21,166 Você me deu duas tocas. 428 00:33:22,167 --> 00:33:23,541 Essas são para os pés, senhor. 429 00:33:24,209 --> 00:33:27,208 Estarei aqui ao lado. Chamem se precisar. 430 00:33:27,417 --> 00:33:28,958 Dr. Malle não vai demorar. 431 00:33:30,292 --> 00:33:32,083 - Você está bem? - Que idéia estúpida! 432 00:33:32,334 --> 00:33:34,833 - O quê? - Seu tio Fazer meu parto. 433 00:33:35,042 --> 00:33:37,708 Qual é a idéia? Família parindo no estilo? 434 00:33:38,834 --> 00:33:40,333 Ele é ótimo. Você adora ele. 435 00:33:40,667 --> 00:33:44,208 Não quando ele vê minhas pernas abertas e sangue jorrando. 436 00:33:44,584 --> 00:33:46,041 Não vou mais jantar com ele. 437 00:33:51,834 --> 00:33:52,916 Isso é um erro. 438 00:33:53,084 --> 00:33:54,833 Podemos ir para casa? 439 00:33:57,167 --> 00:33:58,458 Não me toque. 440 00:34:02,084 --> 00:34:04,291 - O que eu faço? - Fique quieto. 441 00:34:05,667 --> 00:34:07,333 - Deixe-me em paz. - Eu deixo. 442 00:34:07,542 --> 00:34:08,583 - Pare! - Eu vou ficar! 443 00:34:08,792 --> 00:34:10,833 - Vem cá! - Estou aqui. 444 00:34:26,084 --> 00:34:27,833 Eu já tenho o suficiente... 445 00:34:36,959 --> 00:34:38,416 O que foi? 446 00:34:39,334 --> 00:34:41,083 O que está acontecendo? 447 00:34:41,292 --> 00:34:43,083 - Ela morreu. - O quê? 448 00:34:43,209 --> 00:34:46,416 Claro que não... o bebê acabou de mudar. 449 00:34:50,209 --> 00:34:52,833 Sua mãe quer entrar na sala de parto. 450 00:34:53,042 --> 00:34:54,208 Não, ela não pode. 451 00:34:54,459 --> 00:34:56,333 - Ela insiste. - Chame a segurança. 452 00:34:56,584 --> 00:34:58,208 Eu vou cuidar disso. 453 00:34:59,459 --> 00:35:01,833 Curve suas costas como um gato. 454 00:35:21,459 --> 00:35:22,458 Aqui. 455 00:35:22,834 --> 00:35:23,791 O que é isso? 456 00:35:23,959 --> 00:35:26,291 Se você tivesse ido para minhas aulas de parto, 457 00:35:26,459 --> 00:35:27,708 você saberia. 458 00:35:31,084 --> 00:35:33,708 Não entendo. Você faltou as aulas? 459 00:35:35,334 --> 00:35:36,333 Onde você estava? 460 00:35:41,459 --> 00:35:42,583 Onde? 461 00:35:42,959 --> 00:35:44,708 Em um café, caramba! 462 00:35:44,917 --> 00:35:46,708 Você é da CIA? 463 00:35:47,292 --> 00:35:48,958 Me deixe em paz! 464 00:35:53,334 --> 00:35:54,958 Estou desmaiando. 465 00:35:56,917 --> 00:35:58,958 Vou pegar um café. 466 00:36:10,709 --> 00:36:12,458 É bom ver vocês dois. 467 00:36:12,709 --> 00:36:14,166 Venha jantar algum dia. 468 00:36:14,334 --> 00:36:15,333 Ótimo. Qualquer dia. 469 00:36:19,167 --> 00:36:19,833 Espere... 470 00:36:26,334 --> 00:36:27,833 Como vai chamá-la? 471 00:36:28,209 --> 00:36:29,583 Você gosta de Martha? 472 00:36:30,167 --> 00:36:32,166 - Que nem Tia Marta? - Exatamente. 473 00:36:32,459 --> 00:36:34,333 Por que não? É bom. 474 00:36:37,959 --> 00:36:39,833 Léa... Eu quero chamá-la de Léa. 475 00:36:40,084 --> 00:36:41,583 Vai ser Léa, está bem? 476 00:36:42,959 --> 00:36:44,541 Aqui, isso pode ajudar. 477 00:36:47,209 --> 00:36:48,291 Não, pra ela. 478 00:36:55,834 --> 00:36:56,791 De novo. 479 00:36:58,459 --> 00:36:59,708 Contrações... agora! 480 00:37:00,167 --> 00:37:01,583 Vamos, empurre! 481 00:37:03,834 --> 00:37:05,958 - Dói. - Então use sua bombinha. 482 00:37:06,959 --> 00:37:08,583 Eu não sei para que serve. 483 00:37:08,834 --> 00:37:09,958 É pra parar a dor. 484 00:37:10,959 --> 00:37:12,833 Vá em frente... tome. 485 00:37:13,584 --> 00:37:14,583 Muito bem. 486 00:37:15,084 --> 00:37:17,583 É por isso que não se deve faltar as aulas. 487 00:37:18,709 --> 00:37:20,583 Puta! 488 00:37:20,792 --> 00:37:22,583 Sua puta! 489 00:37:22,834 --> 00:37:24,083 Continue. 490 00:37:25,792 --> 00:37:27,208 Empurre o bebê. 491 00:37:29,209 --> 00:37:30,541 Se concentre. 492 00:37:30,709 --> 00:37:32,791 Use as correias. Muito bem. 493 00:37:32,959 --> 00:37:34,708 Inspire. Encha os pulmões. 494 00:37:35,334 --> 00:37:36,833 Puxe seus braços. Empurre! 495 00:37:38,209 --> 00:37:39,208 Muito bom. 496 00:37:39,334 --> 00:37:41,958 Curve sua barriga... Perfeito. 497 00:37:42,167 --> 00:37:44,833 Continue assim, mais uma vez... 498 00:37:49,084 --> 00:37:50,458 Recupere o fôlego. 499 00:37:51,542 --> 00:37:55,291 Inspire. Segure. Puxe as correias... 500 00:37:55,459 --> 00:37:56,833 Empurre. Mais uma vez. 501 00:37:58,709 --> 00:37:59,958 Vamos, mais uma vez. 502 00:38:04,167 --> 00:38:05,541 Vamos começar de novo. 503 00:38:06,084 --> 00:38:07,833 Vou fazer uma episiotomia. 504 00:38:13,834 --> 00:38:15,416 Continue empurrando. 505 00:38:16,584 --> 00:38:17,583 Você está bem? 506 00:38:18,834 --> 00:38:20,583 Vamos começar de novo. 507 00:38:25,209 --> 00:38:27,208 Muitos espasmos e convulsões. 508 00:38:27,834 --> 00:38:30,833 Nenhuma concepção de quanto tempo, ou o que estava fazendo lá. 509 00:38:31,917 --> 00:38:33,458 Ninguém me avisou, 510 00:38:34,042 --> 00:38:35,666 nem mesmo minha mãe. 511 00:40:27,209 --> 00:40:30,083 Nosso cérebro apaga a lembrança da dor. 512 00:40:31,209 --> 00:40:33,958 Mais tarde, tudo será apagado da minha memória, 513 00:40:34,084 --> 00:40:35,708 como se fosse mágica. 514 00:40:36,959 --> 00:40:40,708 Mas a verdade é: quando você tem um filho, eles rasgam suas entranhas 515 00:40:40,834 --> 00:40:44,583 e costuram de volta com agulha e linha. 516 00:43:09,417 --> 00:43:10,541 Vejam a cicatrização. 517 00:43:10,834 --> 00:43:14,541 Olhem os pontos. Cheguem mais perto. Eles são solúveis. 518 00:43:15,417 --> 00:43:16,958 Demora cerca de 4 dias. 519 00:43:17,167 --> 00:43:18,666 Sem hematomas ou inchaço. 520 00:43:19,834 --> 00:43:22,708 Contusões podem causar uma cicatriz. 521 00:43:23,417 --> 00:43:27,083 Está cicatrizando bem. Bom trabalho. "Alta Costura". 522 00:43:29,042 --> 00:43:30,666 Obrigada. Tenha um bom dia. 523 00:43:39,334 --> 00:43:40,583 Você precisa dormir. 524 00:43:42,459 --> 00:43:44,583 Ela vai ficar bem. Não se preocupe. 525 00:43:47,792 --> 00:43:50,208 Eu a devolvo pela manhã. 526 00:44:44,417 --> 00:44:45,458 O que está errado? 527 00:44:46,334 --> 00:44:47,791 Você ainda está aqui? 528 00:44:50,959 --> 00:44:54,833 Léa e eu vamos ficar. Não estamos prontas ainda. 529 00:44:56,292 --> 00:44:58,208 Pare de falar bobagem. 530 00:44:58,334 --> 00:45:00,416 Vamos. Vou te ajudar. 531 00:45:03,334 --> 00:45:04,916 Olhe pra você! 532 00:45:05,917 --> 00:45:07,208 Qual é o problema? 533 00:45:08,792 --> 00:45:11,958 - Você não entende. - Medo? Não é nada. 534 00:45:12,334 --> 00:45:14,458 Seus hormônios estão em queda livre. 535 00:45:15,084 --> 00:45:16,958 E é normal ter medo. 536 00:45:18,792 --> 00:45:19,708 Não posso controlar. 537 00:45:19,959 --> 00:45:21,708 Claro que você pode! 538 00:45:22,042 --> 00:45:25,833 Confie em si mesmo. Vai acontecer naturalmente. Você verá. 539 00:45:26,834 --> 00:45:28,708 E se não acontecer? 540 00:45:30,709 --> 00:45:32,458 E se a gente não se der bem? 541 00:45:32,667 --> 00:45:33,958 Acredite, em mim. 542 00:45:34,084 --> 00:45:35,958 Ela vai te conquistar. 543 00:45:37,834 --> 00:45:40,291 Pouquíssimas mulheres resistem. 544 00:45:44,209 --> 00:45:45,833 Chore um pouco. 545 00:45:46,542 --> 00:45:48,333 Vai te fazer bem... 546 00:45:54,959 --> 00:45:56,833 - Obrigada. - Não há de que. 547 00:46:52,584 --> 00:46:53,958 Você pode fazer ela arrotar? 548 00:46:56,834 --> 00:46:58,416 Ela gofou em mim. 549 00:47:15,542 --> 00:47:16,333 Mãe 550 00:47:35,334 --> 00:47:37,791 "Porque o bebê está chorando?" 551 00:47:51,084 --> 00:47:52,958 Você pode me dar uma mão? 552 00:48:06,084 --> 00:48:07,791 "Dr. Marcaurel, você pode ajudar" 553 00:48:07,959 --> 00:48:11,083 "a responder uma pergunta que todas as mães aflitas perguntam:" 554 00:48:11,292 --> 00:48:12,833 "como matar seu bebê?" 555 00:48:13,459 --> 00:48:15,166 "E evitar a prisão?" 556 00:48:15,334 --> 00:48:15,958 "É claro." 557 00:48:16,209 --> 00:48:19,791 "Leite estragado, cheio de germes... É muito eficaz." 558 00:48:20,167 --> 00:48:23,458 "Amendoim. Brinquedos. Doces são apetitosos e eficazes:" 559 00:48:23,917 --> 00:48:25,083 "garantindo asfixia." 560 00:48:28,792 --> 00:48:30,708 O que foi? O que foi? 561 00:48:57,209 --> 00:49:00,291 Olá, Sr. Truffard. Eu ia ligar para o senhor. 562 00:49:01,709 --> 00:49:04,916 A alteridade deve ser abordada fenomenologicamente. 563 00:49:05,084 --> 00:49:08,166 O carinho de Levinas conduz ao invisível... 564 00:49:09,084 --> 00:49:10,708 Além do que? 565 00:49:16,459 --> 00:49:18,708 Escute, nós precisamos conversar, senhor. 566 00:49:21,084 --> 00:49:22,208 Olá! 567 00:49:23,084 --> 00:49:26,208 Meu nome é Léa. Tenho um mês de idade e já falo. 568 00:49:27,542 --> 00:49:30,041 Quem é? Mamãe voltou pra casa. 569 00:49:30,209 --> 00:49:31,958 Legal! Mamãe foi às compras! 570 00:49:32,292 --> 00:49:33,458 O que está fazendo? 571 00:49:33,584 --> 00:49:35,708 Recordando os primeiros momentos de Léa. 572 00:49:36,584 --> 00:49:38,166 - Filmadora? - Veio junto. 573 00:49:39,209 --> 00:49:41,083 Há um bilhete para você dentro. 574 00:49:46,042 --> 00:49:49,083 "Envie vídeos da minha neta. Com amor, papai ". 575 00:49:50,667 --> 00:49:52,041 Sucinto como sempre. 576 00:49:53,584 --> 00:49:56,083 Ele pode nos visitar. Caso contrário, foda-se ele. 577 00:49:57,167 --> 00:49:59,333 Vamos, querida... Pronta? 578 00:49:59,459 --> 00:50:00,708 Hora de dormir? 579 00:50:04,084 --> 00:50:05,041 Isso é grosseiro. 580 00:50:05,459 --> 00:50:06,666 Ele é seu pai. 581 00:50:06,834 --> 00:50:11,291 Não venha me falar dele. Ele me deixou quando tinha 4 anos, nunca foi lá. 582 00:50:11,459 --> 00:50:13,708 Se ele estivesse morto, seria o mesmo. 583 00:50:16,584 --> 00:50:17,958 Não, não seria. 584 00:50:20,834 --> 00:50:22,041 Foi sem intenção. 585 00:50:24,709 --> 00:50:25,833 Desculpe. 586 00:50:38,084 --> 00:50:39,791 Isso é da mamãe. 587 00:50:40,417 --> 00:50:41,958 O que está fazendo? 588 00:50:42,792 --> 00:50:44,458 É isso que você quer? 589 00:51:19,667 --> 00:51:21,458 Ela dorme a noite toda. É bom. 590 00:51:21,834 --> 00:51:23,208 Ela dorme a noite toda? 591 00:51:23,417 --> 00:51:26,541 Só uma pessoa aqui dorme a noite toda. E não é ela. 592 00:51:27,459 --> 00:51:30,833 Devo acordar durante a noite para dar meu peito? 593 00:51:36,042 --> 00:51:37,541 Ela quer comer? 594 00:51:38,417 --> 00:51:39,541 Não é óbvio? 595 00:51:39,709 --> 00:51:41,333 Sim, é. 596 00:51:41,959 --> 00:51:44,333 Uma linha do tempo da comida desde o nascimento. 597 00:51:46,459 --> 00:51:47,833 Só uma camisa? 598 00:51:48,959 --> 00:51:50,208 Só um neurônio? 599 00:51:51,334 --> 00:51:52,958 Eu tenho tempo para isso? 600 00:51:54,834 --> 00:51:57,333 - Devo trocá-la? - Não, eu troco. 601 00:51:57,584 --> 00:51:58,541 Eu cuido disso. 602 00:51:59,584 --> 00:52:01,416 - Eu disse que vou. - Eu vou! 603 00:52:07,542 --> 00:52:09,833 Qual é o problema aqui? 604 00:52:13,084 --> 00:52:14,416 Isso realmente fede. 605 00:52:16,584 --> 00:52:18,083 Ele faz meus olhos arderem! 606 00:52:22,167 --> 00:52:24,833 Não a faça ter prisão de ventre como seu pai. 607 00:52:26,042 --> 00:52:26,958 sério, 608 00:52:27,209 --> 00:52:29,458 sua mãe te deu um complexo por cocô 609 00:52:29,667 --> 00:52:30,916 quando era um bebê. 610 00:52:32,417 --> 00:52:33,333 Tem um cheiro bom! 611 00:52:33,542 --> 00:52:34,791 Eu poderia comer tudo! 612 00:52:34,959 --> 00:52:36,208 Léa, por favor... 613 00:52:38,834 --> 00:52:39,708 Acabaram as fraldas! 614 00:52:40,292 --> 00:52:41,708 Vá à farmácia. 615 00:52:42,667 --> 00:52:44,458 Eu preciso de shampoo para queda de cabelos 616 00:52:44,792 --> 00:52:46,666 e meu creme anti-estrias. 617 00:52:47,084 --> 00:52:48,333 O pacote jumbo. 618 00:52:50,459 --> 00:52:52,083 "Eu costumava ser romântica..." 619 00:52:52,292 --> 00:52:53,708 Meus supositórios também. 620 00:52:58,917 --> 00:53:00,916 Porra de carrinho de merda! 621 00:53:01,084 --> 00:53:03,291 "Eu costumava ser filosófica." 622 00:53:04,334 --> 00:53:06,333 Eu estava despreocupada, inocente. 623 00:53:07,417 --> 00:53:09,916 Havia coisas que eu não estava ciente. 624 00:53:10,084 --> 00:53:11,666 Seu períneo está um desastre. 625 00:53:12,959 --> 00:53:14,458 Distendido por causa parto. 626 00:53:15,709 --> 00:53:18,666 Imagine uma rede que um elefante sentou. 627 00:53:19,917 --> 00:53:21,833 Você está com incontinência urinária também? 628 00:53:23,292 --> 00:53:24,458 É normal. 629 00:53:25,084 --> 00:53:27,416 Mas o períneo é um músculo. 630 00:53:27,584 --> 00:53:28,916 Então, nós vamos trabalhar isso. 631 00:53:30,959 --> 00:53:35,458 Esta sonda mede a força de suas contrações perineais. 632 00:53:35,959 --> 00:53:37,083 Certo. 633 00:53:37,959 --> 00:53:38,958 É engraçado. 634 00:53:39,167 --> 00:53:42,958 Quando eu falei com sua secretária, Imaginei que você fosse uma mulher. 635 00:53:43,584 --> 00:53:45,666 Seu nome, Camille Rose... 636 00:53:46,959 --> 00:53:48,208 Muito esperto. 637 00:53:51,334 --> 00:53:53,666 Isto não vai doer após a cirurgia? 638 00:53:53,834 --> 00:53:58,083 Nem um pouco. Além disso, você foi totalmente curada pelo tempo. 639 00:53:58,209 --> 00:53:59,666 Suas relações são dolorosas? 640 00:54:00,584 --> 00:54:01,666 Relações? 641 00:54:02,209 --> 00:54:04,041 Sim... suas relações. 642 00:54:06,459 --> 00:54:10,083 Não, uma vez que... Eu não tive ainda... 643 00:54:11,959 --> 00:54:14,333 Depois do parto você não teve... 644 00:54:20,834 --> 00:54:23,333 Nenhuma relação. 645 00:54:35,584 --> 00:54:38,208 Você vai ser tão feliz no seu quarto! 646 00:55:21,834 --> 00:55:24,916 Esta criança veio com um detector de sexo. Ela é selvagem. 647 00:55:36,209 --> 00:55:37,416 Nós podemos dormir no quarto? 648 00:55:38,334 --> 00:55:39,916 É uma boa idéia? 649 00:55:40,834 --> 00:55:42,333 Só hoje. 650 00:56:17,209 --> 00:56:18,333 Qual é a piada? 651 00:56:18,709 --> 00:56:20,958 Não é brincadeira. É para a geladeira. 652 00:56:21,084 --> 00:56:23,708 Foi o único dia disponível. 653 00:56:23,917 --> 00:56:26,041 Domingo de manhã? Como você pôde? 654 00:56:26,959 --> 00:56:28,208 Você está brincando? 655 00:56:28,417 --> 00:56:31,041 Eu faço tudo aqui e você só reclama. 656 00:56:32,084 --> 00:56:35,916 Estou reclamando porque é domingo e eu preciso descansar. 657 00:56:38,834 --> 00:56:40,583 - Conserto da geladeira. - Primeiro andar. 658 00:56:42,667 --> 00:56:44,416 E ela... isso tem que parar. 659 00:56:44,959 --> 00:56:47,333 A cama é para dois, não três. 660 00:56:47,459 --> 00:56:49,416 Tem sido assim por semanas. 661 00:56:49,584 --> 00:56:50,708 Estou exausto. 662 00:56:50,917 --> 00:56:53,708 Destruído. Preciso dormir. Eu trabalho como um cavalo! 663 00:56:57,834 --> 00:56:58,916 Na cozinha. 664 00:56:59,084 --> 00:57:00,333 Na cozinha... 665 00:57:00,542 --> 00:57:01,958 Veja, Roger. 666 00:57:02,542 --> 00:57:03,458 Que lugar original. 667 00:57:06,667 --> 00:57:08,208 Qual é o problema? 668 00:57:08,542 --> 00:57:10,083 Não está funcionando. 669 00:57:10,292 --> 00:57:12,041 Eu não trabalho como um cavalo? 670 00:57:12,209 --> 00:57:14,208 Sim, eu não fico descansando o dia todo. 671 00:57:14,334 --> 00:57:15,583 Eu não tenho tempo livre. 672 00:57:15,792 --> 00:57:17,541 Todos os dias é a mesma rotina. 673 00:57:17,959 --> 00:57:19,416 É como o filme "Um Dia de Cão". 674 00:57:19,584 --> 00:57:21,333 Você simplesmente não se organiza. 675 00:57:21,542 --> 00:57:23,583 Claro... A culpa sempre é minha. 676 00:57:24,417 --> 00:57:25,958 Estou cansada demais, Nico. 677 00:57:26,167 --> 00:57:27,416 Você está ficando louca. 678 00:57:27,584 --> 00:57:29,666 Domingo não é dia de consertar coisa. 679 00:57:29,834 --> 00:57:33,916 Estou ficando louca? Eu faço tudo e ninguém me ajuda. 680 00:57:34,209 --> 00:57:35,916 Eu gostaria de um carinho também. 681 00:57:37,209 --> 00:57:39,041 Eu sou feita pra amar, caramba! 682 00:57:45,584 --> 00:57:46,958 Estou perdendo isso. 683 00:57:47,084 --> 00:57:49,791 Eu não posso lidar mais. Estou me afogando. 684 00:57:58,417 --> 00:58:00,333 Acho que sei a solução. 685 00:58:04,459 --> 00:58:05,333 Olá, Edith. 686 00:58:06,209 --> 00:58:08,458 Problemas com o bebê Martha? 687 00:58:09,584 --> 00:58:12,208 O nome dela não é Marta. É Léa. 688 00:58:13,542 --> 00:58:15,666 - Posso entrar? - Claro. 689 00:58:29,834 --> 00:58:31,208 Segure a parte de trás do pescoço. 690 00:58:34,709 --> 00:58:37,041 - Ela não está sugando ar? - Acha que sim? 691 00:58:37,959 --> 00:58:39,416 Acho que não. 692 00:58:40,709 --> 00:58:42,208 Farei ela arrotar. 693 00:58:44,542 --> 00:58:45,958 Me dê seu babador. 694 00:58:54,584 --> 00:58:55,958 Ela ainda está com fome. 695 00:58:56,209 --> 00:58:59,583 Então você não tem leite suficiente. Dê uma mamadeira. 696 00:58:59,792 --> 00:59:01,333 Eu prefiro amamentar. 697 00:59:01,709 --> 00:59:03,833 Amanhã vou trazer minha bomba de pênis. 698 00:59:03,959 --> 00:59:05,458 Perdão, minha bomba de peito. 699 00:59:05,584 --> 00:59:06,958 Para extrair mais leite. 700 00:59:07,209 --> 00:59:10,458 Eu quero manter o aleitamento materno. Você entende? 701 00:59:10,834 --> 00:59:12,791 Você quer, você quer... 702 00:59:13,042 --> 00:59:14,083 Mas não pode. 703 00:59:14,542 --> 00:59:16,708 Não se preocupe. Estou aqui para ajudar. 704 00:59:18,334 --> 00:59:20,083 Eu amamentei Nico por 5 anos. 705 00:59:21,417 --> 00:59:22,708 Eu sei os truques. 706 00:59:24,084 --> 00:59:25,333 Você foi amamentada? 707 00:59:28,709 --> 00:59:29,416 De jeito nenhum! 708 00:59:29,584 --> 00:59:32,583 Danifica os seios. Tortura. E eu tentei... 709 00:59:32,792 --> 00:59:34,416 3 semanas com Katia. 710 00:59:34,584 --> 00:59:36,666 Doía tanto que eu segurava os palavrões. 711 00:59:36,834 --> 00:59:39,458 Eu não podia continuar te chamando de puta. 712 00:59:40,334 --> 00:59:41,833 Entende, querida? 713 00:59:43,417 --> 00:59:45,958 Nenhuma ajuda para cortar o cordão umbilical. 714 00:59:46,959 --> 00:59:48,583 - Por que amamentou? - Porque... 715 00:59:48,834 --> 00:59:50,791 Porque a sociedade te obriga. 716 00:59:50,959 --> 00:59:53,458 Não há nada como uma mãe perfeita. 717 00:59:54,084 --> 00:59:56,708 Acostume-se a ser medíocre, como eu. 718 00:59:57,167 --> 00:59:58,833 Eu faço isso porque eu sou um mamífero. 719 00:59:59,084 --> 01:00:01,708 Não comece com essa porcaria natural. 720 01:00:01,917 --> 01:00:06,708 Eu li num artigo que Céline Dion diz que o aleitamento materno era como arte. 721 01:00:06,834 --> 01:00:09,666 "Quando o bebê René mama, Eu viro uma artista." 722 01:00:12,959 --> 01:00:15,166 Outro triunfo para o Clube do Leite. 723 01:00:15,334 --> 01:00:18,333 Eles devem ter feito uma lavagem cerebral pobre Céline. 724 01:00:18,584 --> 01:00:19,583 Clube do leite? 725 01:00:20,459 --> 01:00:22,916 Se você for, considere-se avisada: 726 01:00:23,084 --> 01:00:25,666 Eu não vou salvá-la daquela seita. 727 01:00:26,084 --> 01:00:28,458 Eu sou Bárbara e Léa tem 5 meses. 728 01:00:29,459 --> 01:00:31,416 Olá, Bárbara! Oi, Léa! 729 01:00:31,584 --> 01:00:33,833 Então, você está amamentando Léa? 730 01:00:34,084 --> 01:00:38,333 Sim, mas tenho pouco leite. Talvez eu devesse usar a mamadeira também? 731 01:00:39,834 --> 01:00:41,666 A mamadeira é nossa inimiga. 732 01:00:41,834 --> 01:00:43,166 Evite mamadeiras a todo custo. 733 01:00:45,417 --> 01:00:46,291 Baby Sling? 734 01:00:47,084 --> 01:00:48,208 Berço portátil? 735 01:00:50,917 --> 01:00:52,291 Você dorme com ela? 736 01:00:53,084 --> 01:00:56,333 Nós somos a favor de Baby Slings e berço portátil. 737 01:00:57,209 --> 01:00:58,208 Certo. 738 01:00:58,417 --> 01:01:00,541 Sim, eu durmo com ela algumas vezes. 739 01:01:01,292 --> 01:01:05,041 Mas eu e meu marido não temos uma vida sexual. 740 01:01:06,167 --> 01:01:08,833 O berço portátil dá ao bebê todas as chances. 741 01:01:08,959 --> 01:01:12,083 É mais fácil para amamentar se vocês dormem juntos. 742 01:01:30,917 --> 01:01:32,416 Se importa se minha mãe comer aqui? 743 01:01:33,292 --> 01:01:34,208 Claro que não. 744 01:01:38,542 --> 01:01:41,833 Mas ela continua dando mamadeiras a Léa pelas minhas costas. 745 01:01:42,042 --> 01:01:44,208 Ela está sabotando minha amamentação. 746 01:01:44,334 --> 01:01:46,791 Mamadeiras são nossas inimigas, entendeu? 747 01:01:49,209 --> 01:01:53,291 Ela vai dormir aqui esta noite. A viagem de carro deixou-a esgotada. 748 01:01:55,834 --> 01:01:57,791 Pronto para seu banho, querida? 749 01:02:02,584 --> 01:02:03,541 Tudo bem, Edith? 750 01:02:04,834 --> 01:02:05,958 Precisa de alguma coisa? 751 01:02:29,584 --> 01:02:30,583 Dormiu rápido. 752 01:02:30,834 --> 01:02:32,583 Ela está feliz em seu berço! 753 01:02:33,917 --> 01:02:35,791 Eu pensei em você também... 754 01:02:45,334 --> 01:02:46,291 O que é isso? 755 01:02:46,459 --> 01:02:47,708 Minha bomba de peito. 756 01:02:50,959 --> 01:02:54,833 Eu adorava quando Nicolas mamava. Me lembro com carinho. 757 01:02:55,584 --> 01:02:58,791 Mas este monstro guloso certamente iria me machucar! 758 01:03:00,459 --> 01:03:03,041 Meus mamilos estavam muito irritados. 759 01:03:04,917 --> 01:03:06,833 Esta máquina salvou meu seio. 760 01:03:15,959 --> 01:03:18,041 Você pode me dar uma mão? 761 01:03:20,334 --> 01:03:21,583 Ela me odeia. 762 01:03:21,834 --> 01:03:23,458 Você está sendo paranóica! 763 01:03:24,709 --> 01:03:28,083 Ela está aqui para ajudar e tudo que você faz é criticar. 764 01:03:29,042 --> 01:03:30,541 Peça a sua mãe para vir. 765 01:03:30,709 --> 01:03:32,083 Veja quanto tempo aguenta. 766 01:03:32,334 --> 01:03:34,916 Só chamarei a minha quando chegar no fundo do poço. 767 01:03:35,167 --> 01:03:36,833 Por que você é a rainha do drama? 768 01:03:37,084 --> 01:03:39,041 Porque minha vida é um grande drama. 769 01:03:41,459 --> 01:03:44,166 Confie em minha mãe. Ela é ótima com crianças. 770 01:03:45,417 --> 01:03:46,458 Veja meu exemplo. 771 01:03:47,542 --> 01:03:48,916 Sim, estou vendo. 772 01:03:49,084 --> 01:03:52,083 Você é um filhinho de mamãe. Preciso de um homem, um de verdade. 773 01:04:21,709 --> 01:04:23,041 Ela estava com fome. 774 01:04:29,792 --> 01:04:33,458 Hoje à noite você dorme em sua cama, certo? Com seus animais. 775 01:04:33,709 --> 01:04:34,958 Pandi Panda. 776 01:04:35,584 --> 01:04:36,416 Ele vai aqui. 777 01:04:36,584 --> 01:04:39,666 Quem é este? Zazá a girafa eufórica... 778 01:04:42,834 --> 01:04:44,833 Aqui está seu cobertor. 779 01:05:06,959 --> 01:05:10,416 Eu estava morrendo de vontade de amá-lo e me sentir amada, 780 01:05:10,792 --> 01:05:12,458 mas foi difícil. 781 01:05:13,209 --> 01:05:15,333 Meu corpo se tornou insensível. 782 01:05:15,709 --> 01:05:18,333 Tudo o que eu sentia era um tipo de constrangimento. 783 01:05:21,209 --> 01:05:22,333 Dói? 784 01:05:22,459 --> 01:05:24,208 Está tudo bem. Basta ser gentil. 785 01:05:30,792 --> 01:05:34,333 Enfermeiros, médicos, parteiras, obstetras ... 786 01:05:34,917 --> 01:05:37,958 tanta gente tinha me tocado tão mecanicamente, 787 01:05:38,167 --> 01:05:40,833 que a partir de então, me sentia violada. 788 01:05:42,459 --> 01:05:44,708 Minha vagina não era mais sexual. 789 01:05:45,459 --> 01:05:48,333 Era apenas um... canal, 790 01:05:49,209 --> 01:05:50,458 dilacerado... 791 01:05:50,834 --> 01:05:52,041 costurado... 792 01:05:52,209 --> 01:05:53,583 descosturado... 793 01:05:54,834 --> 01:05:56,708 Mas nunca realmente cicatrizado. 794 01:06:00,834 --> 01:06:02,458 Eu vivia para ela. 795 01:06:02,667 --> 01:06:04,333 Nada poderia superá-la. 796 01:06:05,042 --> 01:06:06,583 Nada mais importava. 797 01:06:07,334 --> 01:06:08,166 Eu te amo. 798 01:06:08,334 --> 01:06:09,416 Nem um pouco. 799 01:06:11,542 --> 01:06:13,958 Nós compartilhamos momentos de graça, 800 01:06:14,209 --> 01:06:15,041 união. 801 01:06:15,209 --> 01:06:17,041 Momentos de amor absoluto. 802 01:06:17,709 --> 01:06:20,208 E eu e Nicolas cada vez mais nos afastamos, 803 01:06:20,334 --> 01:06:22,666 como dois continentes... 804 01:06:32,042 --> 01:06:35,333 Percebo agora que a amamentação é tão satisfatória, 805 01:06:35,542 --> 01:06:39,041 o prazer é tão intenso e simbiótico, 806 01:06:39,209 --> 01:06:43,833 que o efeito é sexual... emocional... 807 01:06:44,167 --> 01:06:45,166 Orgasmático? 808 01:07:00,459 --> 01:07:01,916 Mesmo horário na próxima sexta-feira? 809 01:07:03,834 --> 01:07:05,708 Essa será nossa última sessão. 810 01:07:08,167 --> 01:07:11,083 Talvez eu possa ter mais algumas sessões? 811 01:07:14,542 --> 01:07:15,458 É claro. 812 01:07:18,834 --> 01:07:21,458 Você sabia que eu ensino fisioterapia? 813 01:07:22,209 --> 01:07:23,833 Você poderia mostrar aos meus alunos? 814 01:07:24,209 --> 01:07:25,416 Ficou um períneo muito bonito. 815 01:07:33,209 --> 01:07:33,916 Me desculpe. 816 01:07:37,584 --> 01:07:39,041 Não se sinta obrigada. 817 01:07:39,959 --> 01:07:41,541 Eu sinto muito... 818 01:07:43,542 --> 01:07:45,291 É só que... 819 01:07:45,959 --> 01:07:49,708 é o primeiro elogio que tenho desde que dei à luz. 820 01:08:02,834 --> 01:08:04,791 Tire algum tempo para si mesma. 821 01:08:07,042 --> 01:08:08,958 Saia, veja seus amigos, se divirta. 822 01:08:11,292 --> 01:08:12,208 Comece a viver. 823 01:08:12,459 --> 01:08:14,208 Quem vai cuidar dela? 824 01:08:15,959 --> 01:08:17,666 Ela não tem um pai? 825 01:08:17,834 --> 01:08:19,291 Chame uma babá. 826 01:08:19,459 --> 01:08:22,583 Meu único favor. Eu não vejo meus amigos há tempos! 827 01:08:23,209 --> 01:08:26,458 Até a bomba de peito da sua mãe eu vou usar. 828 01:08:26,584 --> 01:08:29,333 - Você é tão egoísta! - Pára com isso! 829 01:08:29,959 --> 01:08:32,583 Você sabe que eu gostaria, mas não nesta noite. 830 01:08:33,084 --> 01:08:34,791 Não posso faltar o aniversário de Tony. 831 01:08:35,209 --> 01:08:37,291 Não vejo meus amigos também. 832 01:08:39,209 --> 01:08:42,833 Deve haver uma maneira de desdobrar o carrinho! 833 01:08:43,959 --> 01:08:46,291 Não precisa. Ela está bem. 834 01:08:46,792 --> 01:08:49,791 Pelo menos ela veria algo diferente de você. 835 01:08:49,959 --> 01:08:51,541 Como você sabe que ela está bem? 836 01:08:51,959 --> 01:08:53,208 Você perguntou a ela? 837 01:08:53,959 --> 01:08:55,708 Deixe-a um pouco livre. 838 01:08:56,417 --> 01:08:57,958 Se eu soltar, ela cai. 839 01:09:01,459 --> 01:09:02,708 E a creche? 840 01:09:02,917 --> 01:09:04,791 Na verdade, eu desisti. 841 01:09:05,292 --> 01:09:07,833 A vadia disse que estamos na lista de espera. 842 01:09:08,584 --> 01:09:10,458 E que fui me informar muito tarde. 843 01:09:10,667 --> 01:09:14,166 Deveria ter reservado antes dela ser concebida. 844 01:09:15,417 --> 01:09:16,583 Podemos perguntar a minha mãe. 845 01:09:18,042 --> 01:09:19,041 Ou a sua. 846 01:09:24,584 --> 01:09:26,666 Está bem, vamos chamar uma babá. 847 01:09:27,209 --> 01:09:28,208 O que é isso? 848 01:09:28,334 --> 01:09:30,666 Minha-babá-é-um-monstro.com 849 01:09:44,834 --> 01:09:46,833 Os vizinhos parecem confiáveis. 850 01:09:51,459 --> 01:09:52,708 Boa idéia. 851 01:10:00,709 --> 01:10:01,708 Querida... 852 01:10:01,917 --> 01:10:04,291 hoje à noite você fica com a simpática senhora. 853 01:10:04,834 --> 01:10:07,458 Mamãe vai ficar muito embriagada. 854 01:10:07,959 --> 01:10:10,833 Vou ficar patética e esquecer meu nome. 855 01:10:11,667 --> 01:10:13,833 Mas eu tenho que ver meus amigos. 856 01:10:15,667 --> 01:10:16,583 Entre... 857 01:10:19,834 --> 01:10:22,083 O que não falta é crianças aqui. 858 01:10:24,209 --> 01:10:25,458 Eles são todos seus? 859 01:10:26,417 --> 01:10:29,333 Mais um, menos um: não faz diferença. 860 01:10:30,584 --> 01:10:33,208 Como você consegue? Não é demais? 861 01:10:33,417 --> 01:10:35,416 Quero dizer, deve ser desgastante. 862 01:10:35,584 --> 01:10:36,833 Está tudo bem. 863 01:10:37,042 --> 01:10:39,916 No final, tudo volta ao normal. 864 01:10:46,459 --> 01:10:47,958 De volta ao normal... 865 01:10:48,084 --> 01:10:49,291 mas o que é normal? 866 01:10:55,709 --> 01:10:57,708 É normal quando você está infeliz 867 01:10:57,917 --> 01:11:00,166 a ponto de evitar sua família a qualquer custo? 868 01:11:04,584 --> 01:11:07,208 Ou ter um bebê para acertar as coisas 869 01:11:07,334 --> 01:11:09,583 e se divorciar logo depois? 870 01:11:12,667 --> 01:11:13,958 Ou ficar junto 871 01:11:14,167 --> 01:11:17,166 só porque não tem coragem de separar? 872 01:11:18,834 --> 01:11:20,958 Há toda a espécie de normalidade. 873 01:11:22,084 --> 01:11:25,958 Mas eu sei que há casais com filhos que conseguiram permanecer no amor. 874 01:11:26,167 --> 01:11:27,291 Não só um. 875 01:12:09,709 --> 01:12:11,416 - Boa noite. - Bom dia. 876 01:12:11,584 --> 01:12:12,833 Eu vim pegar minha filha. 877 01:12:14,209 --> 01:12:17,458 Seu marido a pegou... 6 horas atrás. 878 01:12:18,542 --> 01:12:19,333 Desculpe! 879 01:12:22,084 --> 01:12:22,916 Nada... 880 01:12:50,667 --> 01:12:53,083 Quem está acordando? É a mamãe? 881 01:12:54,542 --> 01:12:56,333 Mamãe quer vomitar. 882 01:12:59,917 --> 01:13:01,708 Eu me sinto um lixo. 883 01:13:02,834 --> 01:13:04,708 Ela está viciada na mamadeira? 884 01:13:04,959 --> 01:13:06,708 Eu gosto de dar uma. 885 01:13:07,292 --> 01:13:09,666 - Basta de amamentação. - Que horas são? 886 01:13:09,834 --> 01:13:11,041 Meio-dia. 887 01:13:12,042 --> 01:13:14,291 Nós cantamos a música do porco-espinho... 888 01:13:14,459 --> 01:13:17,041 e da topeira que faz cocô no lugar certo 889 01:13:17,209 --> 01:13:19,083 E nós ainda brincamos de coelhinho. 890 01:13:19,959 --> 01:13:21,291 Você já comeu muito. 891 01:13:24,667 --> 01:13:25,583 Linda barriguinha. 892 01:13:30,209 --> 01:13:33,541 Dirigindo meu carrinho, bebê sacolejo, bebê peido... 893 01:13:36,959 --> 01:13:38,291 Por que está aqui? 894 01:13:40,834 --> 01:13:41,666 Onde está Nico? 895 01:13:42,042 --> 01:13:44,333 Comprando comida. Ele me chamou, estava exausto. 896 01:13:45,292 --> 01:13:46,708 Eu me senti igual ao SAMU. 897 01:13:49,667 --> 01:13:52,833 Coitada, abandonada pela mãe alcoólatra. 898 01:13:53,709 --> 01:13:55,583 Ela se parece com você. 899 01:13:55,709 --> 01:13:57,541 É como se eu tivesse 30 novamente. 900 01:13:57,959 --> 01:13:59,208 Eu levo ela. 901 01:13:59,417 --> 01:14:00,833 Você está muito próxima dela. 902 01:14:01,042 --> 01:14:02,041 Isso não é bom. 903 01:14:02,542 --> 01:14:04,083 Ela vai ficar muito dependente. 904 01:14:04,834 --> 01:14:06,708 E ela vai fazer você pagar. 905 01:14:06,959 --> 01:14:08,291 Eu não me sinto bem... 906 01:14:08,459 --> 01:14:11,083 Eu posso imaginar. Como você pode ficar tão bêbada? 907 01:14:11,917 --> 01:14:13,291 É imprudente! 908 01:14:13,459 --> 01:14:14,458 Veja o que diz! 909 01:14:14,667 --> 01:14:18,208 Você tomou LSD e tentou dirigir para Goa com dois filhos. 910 01:14:18,542 --> 01:14:19,833 Isso não foi imprudente? 911 01:14:20,042 --> 01:14:22,583 Você sempre está contra mim. 912 01:14:22,792 --> 01:14:24,458 E nada aconteceu com vocês. 913 01:14:24,709 --> 01:14:27,666 Graças aos policiais que levaram você. 914 01:14:29,584 --> 01:14:30,541 Que ingrata. 915 01:14:31,334 --> 01:14:33,208 Depois de tudo que fiz... 916 01:14:33,417 --> 01:14:34,791 Quem insistiu na pós-graduação? 917 01:14:36,042 --> 01:14:36,833 Aqui vamos nós. 918 01:14:37,042 --> 01:14:38,791 Quem torcia para você 919 01:14:38,959 --> 01:14:41,583 mesmo quando você nunca tocou na bola? 920 01:14:41,792 --> 01:14:44,083 Quem aplaudiu em seus recitais chato? 921 01:14:44,209 --> 01:14:45,166 Quando era bebê, 922 01:14:45,334 --> 01:14:49,041 quem cruzou todo o Nepal para comprar seu leite? 923 01:15:08,584 --> 01:15:09,458 Está se sentindo melhor? 924 01:15:09,709 --> 01:15:11,166 Por que você chamou a minha mãe? 925 01:15:11,334 --> 01:15:15,208 Você disse para chamá-la quando chegasse no fundo do poço. 926 01:15:16,834 --> 01:15:19,708 Pelas minhas contas, você atingiu o fundo do poço. 927 01:15:28,584 --> 01:15:30,208 Tirar umas férias. 928 01:15:30,334 --> 01:15:32,458 A única coisa para nos salvar como casal. 929 01:15:35,084 --> 01:15:36,041 Ao Clube do Bebê! 930 01:15:36,334 --> 01:15:37,708 A quem inventou isso! 931 01:15:37,834 --> 01:15:40,083 Ele merece um Prêmio Nobel da Paz. 932 01:15:40,209 --> 01:15:42,583 Ele? Eu acho que é uma mulher que está fazendo. 933 01:15:43,042 --> 01:15:44,083 Para salvar a humanidade. 934 01:15:44,292 --> 01:15:45,791 Quer um gole? 935 01:15:52,209 --> 01:15:53,583 Você quer um gole? 936 01:15:55,084 --> 01:15:57,041 Piña Colada sem álcool? 937 01:15:57,459 --> 01:15:59,416 Vou ficar com meu Mojito jumbo. 938 01:16:02,417 --> 01:16:05,208 É incrível aqui... uma ilha paradisíaca. 939 01:16:05,667 --> 01:16:07,083 Você quer dizer Ilha da Tentação. 940 01:16:07,334 --> 01:16:08,083 Que? 941 01:16:09,167 --> 01:16:10,833 Pare de olhar para as piriguetes. 942 01:16:11,042 --> 01:16:13,708 Ou vai ter Piña Colada falsa no seu rosto. 943 01:16:14,084 --> 01:16:17,041 Eu não estava olhando para elas. Estava olhando ali... 944 01:16:18,834 --> 01:16:20,208 Isso vai lhe ensinar. 945 01:16:30,542 --> 01:16:32,291 Essa é uma boa Piña Colada. 946 01:16:33,209 --> 01:16:34,708 Pena que não há álcool. 947 01:17:01,167 --> 01:17:02,541 Eu te amo. 948 01:17:03,459 --> 01:17:04,833 Me mostre o quanto. 949 01:17:31,709 --> 01:17:32,458 Fique! 950 01:17:36,042 --> 01:17:37,333 - Eu não posso. - Você pode! 951 01:17:40,292 --> 01:17:41,791 Fique aqui! 952 01:18:26,334 --> 01:18:28,208 Procure no arquivo Ménatte. 953 01:18:30,792 --> 01:18:32,958 Eu arquivei sob "não-arquivado". 954 01:18:34,542 --> 01:18:37,708 Esqueça. Estarei lá em poucos minutos. 955 01:19:21,167 --> 01:19:24,416 No ato de nascimento, experimentamos separar, 956 01:19:24,584 --> 01:19:27,583 devoção ao outro, responsabilidade. 957 01:19:28,209 --> 01:19:30,666 Nós fomos além dos limites dos nossos corpos. 958 01:19:31,084 --> 01:19:33,458 E também dos limites de nossas mentes. 959 01:19:34,459 --> 01:19:37,666 Nossa experiência mais decisiva é o estouro, 960 01:19:38,459 --> 01:19:41,208 o transbordamento de consciência antes do outro. 961 01:19:41,334 --> 01:19:43,083 Ou seja, a Infinidade. 962 01:19:46,459 --> 01:19:47,958 Entre... 963 01:19:52,334 --> 01:19:54,833 Você realmente me desapontou, Bárbara. 964 01:19:55,292 --> 01:19:59,416 Você foi uma das minhas melhores alunas. Eu respeitava o seu intelecto. 965 01:19:59,584 --> 01:20:03,166 Esses fragmentos de textos que você me enviou... isso é tudo o que eles são. 966 01:20:03,334 --> 01:20:04,583 Trechos. 967 01:20:04,834 --> 01:20:08,416 Eu não sei o que você quis dizer, mas isso não é filosofia. 968 01:20:08,584 --> 01:20:09,791 Eu vou corrigir isso. 969 01:20:09,959 --> 01:20:11,541 Suas idéias são dispersas. 970 01:20:11,709 --> 01:20:15,666 O fim contradiz com o início, como se você tivesse mudado a tese. 971 01:20:15,834 --> 01:20:17,541 Então mude os diretores da tese. 972 01:20:17,709 --> 01:20:19,458 Ou profissões. 973 01:20:19,584 --> 01:20:22,083 Seria um crime deixar que você ensine. 974 01:20:22,209 --> 01:20:24,083 Sr. Truffard... por favor... 975 01:20:24,959 --> 01:20:27,541 Me dê uma chance. Uma última extensão. 976 01:20:27,709 --> 01:20:28,958 Leve o tempo que quiser, querida. 977 01:20:29,084 --> 01:20:32,708 Eu dei o cargo para seu colega, Jean-Baptiste Leroux. 978 01:20:51,334 --> 01:20:53,708 "Ainda não há imagens da minha neta?" 979 01:20:53,917 --> 01:20:55,791 "Estou esperando..." 980 01:21:03,709 --> 01:21:06,458 Aqui, papai. Esta é a sua neta Léa. 981 01:21:07,792 --> 01:21:09,083 Será que ela se parece comigo? 982 01:21:09,292 --> 01:21:09,958 O que está fazendo? 983 01:21:12,834 --> 01:21:15,083 Ou com Nicolas que você nunca conheceu? 984 01:21:15,292 --> 01:21:16,708 Ela não está dormindo? 985 01:21:16,959 --> 01:21:19,666 Ela não quer. Eu posso usar formol. 986 01:21:20,167 --> 01:21:21,416 Boa sorte. 987 01:21:23,209 --> 01:21:24,666 Nove meses. 988 01:21:25,334 --> 01:21:28,416 Ela chora sem parar, não dorme à noite. Não faço ideia do motivo. 989 01:21:30,292 --> 01:21:31,833 Talvez seja genético. 990 01:21:33,209 --> 01:21:35,708 Minha mãe disse que eu também chorei muito quando era criança. 991 01:21:35,917 --> 01:21:37,666 Você se lembra? 992 01:21:40,292 --> 01:21:43,041 As meninas choram porque elas perdem seus papais? 993 01:21:45,584 --> 01:21:49,791 Nicolas trabalha muito, eu me pergunto se ele está levando uma vida dupla. 994 01:21:50,209 --> 01:21:52,041 Soa familiar, pai? 995 01:21:54,042 --> 01:21:56,583 Ela está dormindo. Mas por quanto tempo? 996 01:21:57,584 --> 01:22:01,083 Logo ela vai acordar e eu vou colocá-la de volta para dormir. 997 01:22:01,209 --> 01:22:03,041 E de novo e de novo. 998 01:22:03,209 --> 01:22:05,208 Cantar suas canções estúpidas. 999 01:22:05,334 --> 01:22:08,958 Sobre as focas, pôneis, lontras 1000 01:22:09,084 --> 01:22:11,041 e toneladas de outros animais. 1001 01:22:12,709 --> 01:22:14,208 Ela acordou. 1002 01:22:15,167 --> 01:22:15,916 Adeus. 1003 01:22:16,292 --> 01:22:18,666 Aqui está, papai. Agora que você a conhece. 1004 01:22:18,834 --> 01:22:21,458 Não há necessidade de cruzar o globo para conhecê-la. 1005 01:22:21,667 --> 01:22:24,083 É isso. Vejo você por aí algum dia. 1006 01:22:28,834 --> 01:22:32,916 A boa notícia é que o Papai Noel existe e ele chegou aqui na hora certa. 1007 01:22:33,084 --> 01:22:34,791 Não é como algumas pessoas. 1008 01:22:35,209 --> 01:22:36,083 Hora dos presentes. 1009 01:22:39,209 --> 01:22:40,291 Sinto muito. 1010 01:22:40,834 --> 01:22:42,833 Nós estávamos esperando por você. 1011 01:22:42,959 --> 01:22:44,208 Feliz Natal, querido. 1012 01:22:53,917 --> 01:22:55,208 Está com fome, Nicolas? 1013 01:22:56,167 --> 01:22:59,541 Tem peru e bolo e muita bebida. 1014 01:23:02,334 --> 01:23:03,916 O bolo está uma delícia. 1015 01:23:04,084 --> 01:23:05,166 É mesmo? 1016 01:23:15,584 --> 01:23:17,208 - Que horas são? - Meio-dia. 1017 01:23:18,834 --> 01:23:19,833 Porra... 1018 01:23:20,459 --> 01:23:22,958 Tony está vindo. Você poderia ter me acordado! 1019 01:23:23,167 --> 01:23:25,666 Estou cansado de não dormir na minha cama. 1020 01:23:25,834 --> 01:23:27,833 Eu deveria ir para um hotel. 1021 01:23:28,459 --> 01:23:29,833 Aqui não é um hotel? 1022 01:23:31,084 --> 01:23:33,041 Posso chamar o serviço de quarto para o café? 1023 01:23:33,459 --> 01:23:34,708 Disque 1. 1024 01:23:39,292 --> 01:23:41,208 - Quem é? - Tony! 1025 01:23:41,584 --> 01:23:43,166 Você pode abrir a porta? 1026 01:23:43,709 --> 01:23:45,916 Está uma bagunça. Eu também. Ele tem que esperar. 1027 01:23:46,084 --> 01:23:48,583 Ele tem um presente para a garota. 1028 01:23:52,709 --> 01:23:53,916 Oi. Suba. 1029 01:24:01,334 --> 01:24:03,541 Você nem sequer abriu o meu. Por que? 1030 01:24:03,959 --> 01:24:06,083 Estou tão cansado de suas reprovações. 1031 01:24:12,334 --> 01:24:13,541 Feliz Natal. 1032 01:24:19,334 --> 01:24:21,166 Você pode cuidar dela? 1033 01:24:22,084 --> 01:24:24,083 Deixe-o chorar um pouco. 1034 01:24:25,209 --> 01:24:26,583 Quantos anos ele tem? 1035 01:24:26,792 --> 01:24:28,541 Tony, ela tem 9 meses. É uma menina. 1036 01:24:28,834 --> 01:24:31,208 Deixe-a chorar por nove minutos. 1037 01:24:31,417 --> 01:24:34,166 Um minuto por mês. É afundar ou nadar. 1038 01:24:35,042 --> 01:24:36,833 Olhe para os Sioux. 1039 01:24:37,167 --> 01:24:38,958 Eles deixam seus filhos sozinhos. 1040 01:24:39,084 --> 01:24:41,458 Eles caem nos rios, se queimam... 1041 01:24:41,834 --> 01:24:43,333 Eles aprendem muito rápido! 1042 01:24:43,584 --> 01:24:44,708 Tente com seus filhos. 1043 01:24:45,584 --> 01:24:48,583 Ah! você não tem nenhum. Vai contra a poligamia. 1044 01:24:51,584 --> 01:24:52,541 Relaxe... 1045 01:24:52,834 --> 01:24:54,333 A monstrinha... 1046 01:24:55,334 --> 01:24:56,458 Olhe. 1047 01:25:02,292 --> 01:25:03,291 As coisas estão tensas. 1048 01:25:04,042 --> 01:25:05,541 Viu como ela fala comigo? 1049 01:25:05,709 --> 01:25:07,333 Eu só quero ir para longe. 1050 01:25:09,167 --> 01:25:10,541 Você não pode deixá-la. 1051 01:25:10,709 --> 01:25:12,833 - Não hoje. É Natal. - Idiota... 1052 01:25:13,084 --> 01:25:14,666 Vamos indo. 1053 01:25:24,459 --> 01:25:26,916 Ela está com fome, quer seu peito. 1054 01:25:27,459 --> 01:25:28,583 Você queria vê-la, não é? 1055 01:25:31,542 --> 01:25:32,708 Ela é uma graça. 1056 01:25:33,709 --> 01:25:34,833 Temos que ir agora. 1057 01:25:35,709 --> 01:25:38,958 Sim, vá almoçar enquanto eu trabalho como escrava. 1058 01:25:39,167 --> 01:25:40,708 Ou então que tal um boquete? 1059 01:25:41,959 --> 01:25:43,666 Você é muito patética. 1060 01:25:45,459 --> 01:25:46,416 Vou descer. 1061 01:25:48,334 --> 01:25:49,958 Não me humilhe de novo. 1062 01:25:50,209 --> 01:25:51,791 Você se humilhou. 1063 01:25:52,834 --> 01:25:56,458 Estou cansado de suas observações, o seu pessimismo. Estou cheio disso. 1064 01:25:56,709 --> 01:25:57,833 Estou indo embora. 1065 01:25:58,584 --> 01:26:00,291 Sim, vá. 1066 01:26:04,042 --> 01:26:05,708 Foi aí que nós terminamos. 1067 01:26:08,209 --> 01:26:09,833 Você nunca vai ver Léa novamente. 1068 01:26:11,959 --> 01:26:14,166 Vou direto para a polícia! 1069 01:26:25,209 --> 01:26:26,416 Não, foi aí. 1070 01:26:26,584 --> 01:26:28,416 Você quer terminar? 1071 01:26:32,459 --> 01:26:34,958 O que está errado? Você não está sozinha. 1072 01:26:37,584 --> 01:26:41,833 Eu me sinto tão sozinha aqui, trancada nesse lugar durante o dia todo. 1073 01:26:42,042 --> 01:26:43,833 Prisão domiciliar. 1074 01:26:44,709 --> 01:26:47,041 Eu mal tenho saído durante um ano. 1075 01:26:47,209 --> 01:26:48,791 Você nem percebeu. 1076 01:27:02,292 --> 01:27:04,208 Eu choro o tempo todo. 1077 01:27:04,417 --> 01:27:06,583 É como se eu estivesse cheia de água. 1078 01:27:08,709 --> 01:27:09,958 Estou confusa... 1079 01:27:10,084 --> 01:27:13,208 Nada me faz feliz. Eu me sinto tão cortada. 1080 01:27:13,959 --> 01:27:15,583 Estou drenada. 1081 01:27:18,084 --> 01:27:19,833 Não é cheia de água? 1082 01:27:25,167 --> 01:27:27,083 Eu preciso sair daqui. 1083 01:27:27,209 --> 01:27:29,583 Eu preciso de espaço para respirar. Você também. 1084 01:27:31,584 --> 01:27:33,333 Você realmente quer separar? 1085 01:27:37,834 --> 01:27:39,833 Eu preciso de algum tempo para mim. 1086 01:27:52,334 --> 01:27:53,583 Você quer ir? 1087 01:27:55,459 --> 01:27:56,791 Fique à vontade. 1088 01:27:57,959 --> 01:28:00,916 Mas Léa fica. Isso não é negociável. 1089 01:30:01,292 --> 01:30:02,333 Quer um pouco de chá? 1090 01:30:07,584 --> 01:30:09,458 Homens são bons para não fazerem nada. 1091 01:30:09,667 --> 01:30:11,708 Você não pode contar com eles pra nada. 1092 01:30:11,834 --> 01:30:14,416 Você tem que aceitar que as coisas vão melhorar. 1093 01:30:14,709 --> 01:30:16,958 Você sempre me diz isso. 1094 01:30:17,167 --> 01:30:19,833 O que devo fazer? Desistir, que nem você? 1095 01:30:20,084 --> 01:30:23,083 Essa é a razão porque você nunca se casou? 1096 01:30:23,334 --> 01:30:25,666 Não é fácil, com duas meninas. 1097 01:30:26,334 --> 01:30:28,083 Então, a culpa é nossa. 1098 01:30:29,292 --> 01:30:31,166 Nós somos as culpadas por nosso pai ter nos deixado também? 1099 01:30:31,334 --> 01:30:32,333 Nem um pouco. 1100 01:30:32,667 --> 01:30:34,833 Como você pode pensar isso? 1101 01:30:35,709 --> 01:30:39,833 Só eu e seu pai somos os culpados. Eu só quis dizer que é mais difícil... 1102 01:30:40,084 --> 01:30:41,958 Com duas meninas. Eu sei. 1103 01:30:46,334 --> 01:30:48,291 Nós não somos mais jovem. 1104 01:30:49,709 --> 01:30:50,833 honestamente, 1105 01:30:51,167 --> 01:30:53,833 você não quer acabar sozinha, não é? 1106 01:30:54,584 --> 01:30:55,958 Você está com dor! 1107 01:30:57,084 --> 01:31:00,541 Sempre uma dor. Sua irmã também, mas você é pior. 1108 01:31:01,709 --> 01:31:04,333 Por que ter filhos se é uma dor? 1109 01:31:14,584 --> 01:31:16,083 Eu amava tanto seu pai. 1110 01:31:18,209 --> 01:31:20,958 Que a coisa mais bonita que eu poderia fazer com ele 1111 01:31:21,417 --> 01:31:23,083 era ter filhos. 1112 01:31:38,334 --> 01:31:40,083 Devo fazer mais um pouco? 1113 01:31:40,417 --> 01:31:42,166 Sim, mas eu nunca sinto nada mesmo. 1114 01:31:56,709 --> 01:31:58,791 Você recebeu os vídeos? 1115 01:32:16,584 --> 01:32:18,958 "Minha neta é linda." 1116 01:32:19,167 --> 01:32:21,833 "Ela me lembra alguém: você." 1117 01:32:37,709 --> 01:32:40,208 Se divide a partir do topo. 1118 01:32:45,459 --> 01:32:46,333 Banana. 1119 01:32:47,334 --> 01:32:48,458 Muito bem. 1120 01:32:50,459 --> 01:32:52,708 "Nasce mudo" em seis letras. 1121 01:32:58,417 --> 01:32:59,583 É pra mim. 1122 01:32:59,709 --> 01:33:01,833 Minha casa é um hotel de novo? 1123 01:33:04,792 --> 01:33:06,708 Você não está pronta ainda? 1124 01:33:08,584 --> 01:33:09,458 Estou. Por quê? 1125 01:33:09,917 --> 01:33:11,708 Nós não estamos indo para um parque de diversões. 1126 01:33:13,417 --> 01:33:16,083 Esqueça. Eles estão aí desde que eu tinha 17 anos. 1127 01:33:16,292 --> 01:33:19,041 Mas você estava sexy quando tinha 17 anos. 1128 01:33:22,584 --> 01:33:24,416 - Ah! não. - Ah! sim. 1129 01:33:29,792 --> 01:33:31,333 Não é muito? 1130 01:33:31,542 --> 01:33:32,958 Muito o que? 1131 01:33:33,459 --> 01:33:34,333 Muito depravado. 1132 01:33:34,459 --> 01:33:36,708 Porque você precisa arrumar o seu cabelo. 1133 01:33:37,834 --> 01:33:39,958 Por que você não me disse antes? 1134 01:33:40,167 --> 01:33:42,666 Eu não posso ser infeliz. Sou uma mãe. 1135 01:33:42,834 --> 01:33:44,583 Como poderia reclamar? 1136 01:33:44,792 --> 01:33:46,458 Seria absurdo. 1137 01:33:48,542 --> 01:33:51,333 Ter um bebê era pra supostamente ser bonito. 1138 01:33:51,459 --> 01:33:53,958 Bab, tudo é apenas uma teoria... 1139 01:34:01,584 --> 01:34:03,541 Então, como vai o seu períneo? 1140 01:34:05,584 --> 01:34:07,083 Muito bem... 1141 01:34:07,584 --> 01:34:08,708 Eu acho. 1142 01:34:08,917 --> 01:34:10,458 Tão saudável como sempre? 1143 01:34:10,959 --> 01:34:12,708 Isso é muito comum. 1144 01:34:13,417 --> 01:34:15,958 Separação após o parto. 1145 01:34:16,917 --> 01:34:18,666 Você pode perguntar a minha esposa. 1146 01:34:18,834 --> 01:34:19,916 Quero dizer... 1147 01:34:20,417 --> 01:34:21,083 Minha ex-esposa. 1148 01:34:22,959 --> 01:34:26,333 Esse cara deve saber o quão sortudo ele é... 1149 01:34:46,167 --> 01:34:47,583 Sinto muito. 1150 01:36:35,959 --> 01:36:38,166 Eu não posso dizer agora. 1151 01:36:43,959 --> 01:36:45,541 Dia 17? 1152 01:36:46,084 --> 01:36:47,833 Eu vou pedir a minha assistente. 1153 01:36:47,959 --> 01:36:49,833 Marque na 17, por favor. 1154 01:37:16,417 --> 01:37:18,291 É hora de ir dormir. 1155 01:38:26,292 --> 01:38:27,541 Husserl, Kant, 1156 01:38:28,334 --> 01:38:29,583 Heidegger... 1157 01:38:29,792 --> 01:38:31,833 Eu li todos eles pra nada. 1158 01:38:31,959 --> 01:38:35,333 Em vez de abrir os olhos, a filosofia me prendia a conceitos. 1159 01:38:38,542 --> 01:38:41,333 Na vida, eu era impotente. 1160 01:39:06,292 --> 01:39:07,208 Naquele dia, 1161 01:39:09,084 --> 01:39:11,208 quando abri os olhos... 1162 01:39:11,459 --> 01:39:13,916 Eu era como uma tartaruga de costas. 1163 01:39:14,084 --> 01:39:15,708 Começou então... 1164 01:39:16,167 --> 01:39:18,916 Eu sentia que existia, que eu estava à deriva... 1165 01:39:19,084 --> 01:39:21,333 "Nós não nascemos mães. Nós nos tornamos. " 1166 01:39:21,459 --> 01:39:22,833 Responsável por outra... 1167 01:39:23,042 --> 01:39:24,541 Nunca sem epidural! 1168 01:39:24,709 --> 01:39:27,208 Os maridos não devem ver você parir. 1169 01:39:27,834 --> 01:39:30,041 Um filme de horror estrelado por mim... 1170 01:39:30,292 --> 01:39:32,708 Sua bunda peluda colocada na minha barriga. 1171 01:39:33,042 --> 01:39:37,291 Minha vida não era mais minha. Eu era um abismo, um vazio, nada... 1172 01:39:37,667 --> 01:39:39,416 Agora eu era uma mãe. 1173 01:39:44,209 --> 01:39:45,666 Um Evento Feliz 1174 01:40:01,959 --> 01:40:03,333 ...romance. 1175 01:40:19,834 --> 01:40:21,958 Com ela, tudo mudou. 1176 01:40:22,584 --> 01:40:24,208 Ela derrubou a minha vida. 1177 01:40:26,209 --> 01:40:28,333 Ela me levou para um canto, 1178 01:40:29,459 --> 01:40:31,791 e me forçou a superar meus limites. 1179 01:40:43,292 --> 01:40:45,583 Ela me fez enfrentar o absoluto: 1180 01:40:46,167 --> 01:40:48,166 amor, sacrifício, 1181 01:40:48,834 --> 01:40:51,208 ternura, abandono. 1182 01:40:51,584 --> 01:40:53,333 Ela me deslocou, 1183 01:40:53,834 --> 01:40:54,958 me transformou. 1184 01:40:58,459 --> 01:40:59,333 Você conseguiu? 1185 01:41:01,209 --> 01:41:02,958 - O que? - Abrir o carrinho. 1186 01:41:03,542 --> 01:41:05,416 Um casal na rua ajudou. 1187 01:41:07,459 --> 01:41:09,083 Três pessoas podem fazer maravilhas. 1188 01:41:10,709 --> 01:41:12,708 Eu senti tanto sua falta... 1189 01:41:13,209 --> 01:41:14,208 Venha aqui! 1190 01:41:18,209 --> 01:41:20,458 Eu sinto como se tivesse passado um ano. 1191 01:41:22,417 --> 01:41:24,958 Me conte tudo, monstrinha. 1192 01:41:25,084 --> 01:41:26,708 Tudo o que você dois fizeram. 1193 01:41:27,834 --> 01:41:30,083 Hora a hora, minuto a minuto. 1194 01:41:34,959 --> 01:41:36,083 Está tudo certo para a creche. 1195 01:41:37,292 --> 01:41:38,291 É mesmo? 1196 01:41:39,334 --> 01:41:40,583 Ela começa em janeiro. 1197 01:41:41,084 --> 01:41:42,083 O que você fez? 1198 01:41:43,334 --> 01:41:45,583 Eu vi o diretor e fiz isso... 1199 01:41:50,209 --> 01:41:51,833 Quem poderia resistir? 1200 01:41:55,542 --> 01:41:57,083 Veja! 1201 01:41:59,042 --> 01:42:00,458 O que é isso? 1202 01:42:01,417 --> 01:42:03,083 É neve. 1203 01:42:06,042 --> 01:42:08,458 Estava nevando no dia em que nasceu. 1204 01:42:11,209 --> 01:42:12,333 Bonito, não é? 1205 01:42:23,084 --> 01:42:25,333 Aqui está o seu cobertorzinho, querida. 1206 01:42:41,334 --> 01:42:42,708 Não deveríamos conversar? 1207 01:42:43,584 --> 01:42:44,583 Sim. 1208 01:43:04,209 --> 01:43:08,416 "Eu gosto de pensar que um olhar é suficiente para saber que você ainda está apaixonado," 1209 01:43:08,959 --> 01:43:11,083 "que estávamos muito apaixonados." 1210 01:43:16,334 --> 01:43:18,583 "Tudo desaparece com o tempo. Tudo." 1211 01:43:19,209 --> 01:43:23,208 "Mas o que permanece, o que perdura por algum grande mistério" 1212 01:43:23,334 --> 01:43:24,541 "é a vida." 1213 01:43:26,334 --> 01:43:28,708 "Sim, a vida." 1214 01:49:06,834 --> 01:49:10,541 Legendas: Andrew Litvack Tradução: Maria Liberal 1215 01:49:11,542 --> 01:49:15,541 Subtitling: Eclair Video - Paris 1216 01:49:16,000 --> 01:49:19,103 Best watched using Open Subtitles MKV Player